Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KuT 61 (2021-12-31)

r. Kol. 1′ [ ] x[

r. Kol. 2′ [ ]x x[


r. Kol. 3′ [EGI]R-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-Š[ARplace:{(UNM)}

[EGI]R-pa-maA-Š[AR
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
place
{(UNM)}

r. Kol. 4′ še-erup:;
on:;
:{DN(UNM)}
GÙB-la-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C
[ UZUNÍG.GIG]liver:{(UNM)}

še-erGÙB-la-azUZUNÍG.GIG]
up

on


{DN(UNM)}
to the left
ADV
to the left of
POSP
left
FNL(l).ABL
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
PTCP.NOM.SG.C
liver
{(UNM)}

r. Kol. 5′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
UZUŠÀheart:{(UNM)} I[ZI-itfire:INS za-nu-uz-zi(?)to bring so. across:3SG.PRS;
to cook:3SG.PRS

ÙUZUŠÀI[ZI-itza-nu-uz-zi(?)
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
fire
INS
to bring so. across
3SG.PRS
to cook
3SG.PRS

r. Kol. 6′ še-erup:;
on:;
:{DN(UNM)}
da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


še-erda-a-[i
up

on


{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 7′ EGIR-pa-ma-kánagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR-pa-ma-kán
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

r. Kol. 8′ te-pufew:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ku-er-zito cut (off):3SG.PRS x[

te-puku-er-zi
few
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to cut (off)
3SG.PRS

r. Kol. 9′ d[a-aš-k]e-[e]z-zito take:3SG.PRS.IMPF [

d[a-aš-k]e-[e]z-zi
to take
3SG.PRS.IMPF

r. Kol. 10′ x[ ] x[

Text bricht ab

1.6783199310303