Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.52 (2021-12-31)

KUB 33.52 (CTH 336) [by HPM Mythen]

KUB 33.52
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 6 [ Z]A.GÌNblue:{(UNM)};
lapis lazuli:{(UNM)}
[ ] 6

Vs. I 2' – 5' sind vollständig weggebrochen.

Z]A.GÌN
blue
{(UNM)}
lapis lazuli
{(UNM)}

Vs. I 6′ 10 [ -L]IM da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 7′ 11 [ -t]i

Vs. I 8′ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ši-pa-an-t]i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 9′ 12 [ ]


13

Kolon in B abgebrochen.

14

Kolon in B abgebrochen.

Vs. I 12′ 15 [ ]x-zi

Vs. I 13′ 16 [ ]-x-ta


17

Kolon in B abgebrochen.

Vs. I 16′ 18 [ ] x

Vs. I 17′ [ ]

Vs. I 18′ 19 [ ]-ga-uš

Vs. I 19′ [ ] 20 [ ] x DINGIR.MAḪMother-goddess:{(UNM)}

DINGIR.MAḪ
Mother-goddess
{(UNM)}

Vs. I 20′ [ ] 21 [ p]é-ra-anbefore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

p]é-ra-an
before

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 21′ [ ] 22 [ -t]a [ ]

Vs. I 22′ 23 [ ] x [ ] 23 Vs. I bricht ab

Vs. II 1 31 MA-ḪARbefore:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
AMA-IA-wa pa-i-mito go:1SG.PRS 32 GIŠŠUKURspear:{(UNM)} x x [ ]

MA-ḪARAMA-IA-wapa-i-miGIŠŠUKUR
before
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}
to go
1SG.PRS
spear
{(UNM)}

Vs. II 2 33 NA₄iš-kar-kán-wa-mu!(stone):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}6 ú-e-eš-tato cover:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cover:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to come:2SG.PST;
we:PPROa.1PL.NOM
34 ad-du-wa-aš-m[awell-being:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]

NA₄iš-kar-kán-wa-mu!ú-e-eš-taad-du-wa-aš-m[a
(stone)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
to cover
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cover
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to come
2SG.PST
we
PPROa.1PL.NOM
well-being
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 3 le-enot!:NEG ma-an-ni-in-ku-wa-annear:;
short:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
pa-i-mito go:1SG.PRS 35 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
:{PNm(UNM)}
MA-ḪARbefore:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
[ ]


le-ema-an-ni-in-ku-wa-anpa-i-mina-anMA-ḪAR
not!
NEG
near

short
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to go
1SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

{PNm(UNM)}
before
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}

Vs. II 4 36 DINGIR.MAḪMother-goddess:{(UNM)} NIM.LÀL-anbee:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bee:{(UNM)}
A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
IŠ-PURto send:3SG.PST 37 SI.UZ₆-wa-za d[a- ] 38 [ ]

DINGIR.MAḪNIM.LÀL-anA-NA DKALIŠ-PURSI.UZ₆-wa-za
Mother-goddess
{(UNM)}
bee
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bee
{(UNM)}
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to send
3SG.PST

Vs. II 5 ḫa-lu-ga-anmessage:{ACC.SG.C, GEN.PL} i-iayew(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
:PNf.D/L.SG;
to make:2SG.IMP;
:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
39 DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
:{PNm(UNM)}
ḫa-lu-kánmessage:{ACC.SG.C, GEN.PL} i-ia-atto make:{2SG.PST, 3SG.PST};
:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
40 KI-n[e- ] 41 [ ]

ḫa-lu-ga-ani-iaDKALḫa-lu-káni-ia-at
message
{ACC.SG.C, GEN.PL}
yew(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

PNf.D/L.SG
to make
2SG.IMP

{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

{PNm(UNM)}
message
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}

PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 6 42 nuCONNn ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C;
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
which:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
ku-wa-at-tawhere:;
to taste(?):{2SG.PST, 3SG.PST};
why?:
pa-itto go:3SG.PST 43 DZA-BA₄-BA₄-a[š:DN.HITT.GEN.SG;
:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

nuku-iš-šaku-wa-at-tapa-itDZA-BA₄-BA₄-a[š
CONNneach
INDFevr.NOM.SG.C
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
where

to taste(?)
{2SG.PST, 3SG.PST}
why?
to go
3SG.PST

DN.HITT.GEN.SG

{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 7 44 ša-an: CONNs=PPRO.3SG.C.ACC;
(mng. unkn.):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to rage:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
na-aḫ-tato fear:3SG.PST;
to fear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to fear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
45 GIŠŠUKUR-itspear:INS GÍR-itknife:INS da-a!-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
8 46 [ ]

ša-anna-aḫ-taGIŠŠUKUR-itGÍR-itda-a!-aš

CONNs=PPRO.3SG.C.ACC
(mng. unkn.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to rage
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to fear
3SG.PST
to fear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to fear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
spear
INS
knife
INS

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 8 i-ia-atto make:{2SG.PST, 3SG.PST};
:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
47

Kolon in B nicht vorhanden.

48

Kolon in B nicht vorhanden.

49 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pa-itto go:3SG.PST 50 nuCONNn DUMUMEŠ.U₁₉.LU GU₄ḪI.Abovid:{(UNM)} [ ]

i-ia-atna-aš-tapa-itnuDUMUMEŠ.U₁₉.LUGU₄ḪI.A
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}

PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to go
3SG.PST
CONNnbovid
{(UNM)}

Vs. II 9 Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ú-e-mi-ia-[at]to find:{2SG.PST, 3SG.PST};
to find:3SG.PST.MP;
to find:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


Ú-ULku-iš-kiú-e-mi-ia-[at]
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to find
{2SG.PST, 3SG.PST}
to find
3SG.PST.MP
to find
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 10 51 DNIN.TUMother-goddess:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} lu-ud-da-a-iwindow:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window:D/L.SG
ḫa-aš-tato beget:{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget:2SG.PST;
to open:3SG.PST;
to open:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust:2SG.IMP;
to beget:2SG.IMP;
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
52 šu-x[ ]

DNIN.TUlu-ud-da-a-iḫa-aš-ta
Mother-goddess
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
window
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
window
D/L.SG
to beget
{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget
2SG.PST
to open
3SG.PST
to open
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust
2SG.IMP
to beget
2SG.IMP
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Vs. II 11 53 ú-ga-wa-ra-an-zaI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} u-uḫ-ḫito see:1SG.PRS 54 nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
MUNUSÙM[MEDA]female attendant:{(UNM)}

ú-ga-wa-ra-an-zau-uḫ-ḫinu-waMUNUSÙM[MEDA]
I
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}
to see
1SG.PRS

CONNn=QUOT
still

(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
female attendant
{(UNM)}

Vs. II 12 LÚ.MEŠSIPA.GU₄.UDUḪI.A en-ta-rito go:3PL.PRS.MP 55 M[manhood:{(UNM)};
man:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}
] 56 [ ]

LÚ.MEŠSIPA.GU₄.UDUḪI.Aen-ta-riM[
to go
3PL.PRS.MP
manhood
{(UNM)}
man
{(UNM)}

{PNm(UNM)}

Vs. II 13 Ú-ULnot:NEG ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
ú-e-mi-ia-atto find:{2SG.PST, 3SG.PST};
to find:3SG.PST.MP;
to find:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
57 x [ ]

Ú-ULku-it-kiú-e-mi-ia-at
not
NEG
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow
to find
{2SG.PST, 3SG.PST}
to find
3SG.PST.MP
to find
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 14 58 LÚ.MEŠAPIN.LÁ-kánploughman:{(UNM)} ku-en-tato strike:{3SG.PST, 2SG.PST} 59 GU₄ḪI.Abovid:{(UNM)} [ ]

LÚ.MEŠAPIN.LÁ-kánku-en-taGU₄ḪI.A
ploughman
{(UNM)}
to strike
{3SG.PST, 2SG.PST}
bovid
{(UNM)}

Vs. II 15 NA₄pé-e-ru-na-ašstone:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stone:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
60 a[t?- ]

NA₄pé-e-ru-na-ašda-a-aš
stone
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stone
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 16 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} u-un-ni-eš-tato send here:{3SG.PST, 2SG.PST};
to send here:3SG.PST
61 x [ ]

EGIR-pau-un-ni-eš-ta
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to send here
{3SG.PST, 2SG.PST}
to send here
3SG.PST

Vs. II 17 Ú-ULnot:NEG 62 ki-i-wathis:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
ša-[ ]


Ú-ULki-i-wa
not
NEG
this
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Vs. II 18 63 a-pa-a-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
DNIN.[TUMother-goddess:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ]

a-pa-a-šaDNIN.[TU
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST

{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Mother-goddess
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Vs. II 19 64 a-pa-a-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ar-x[ ]

a-pa-a-ša
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST

{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

Vs. II 20 65 NA₄pé-ru-n[a- ] 66 [ ]

Vs. II 21 te-ez-zito speak:3SG.PRS 67 [ ]

te-ez-zi
to speak
3SG.PRS

Vs. II 22 68 na-aš-ma-[ ]

Vs. II 23 69 DNIN.[TUMother-goddess:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ]


DNIN.[TU
Mother-goddess
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Vs. II 24 70 ki-ithis:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
[ ]

ki-i
this
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Vs. II 25 71 x[ ] 71 Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 72 [ ] ma-aḫ-ḫa-a[nas: ]


ma-aḫ-ḫa-a[n
as

Rs. III 2′ 73 [ ] x a-ra-aḫ-za-[a]n-daoutside:ADV k[a- ]

a-ra-aḫ-za-[a]n-da
outside
ADV

Rs. III 3′ 74 [ ] x nam-mastill:;
then:
le-enot!:NEG x [ ] 75 [ ]

nam-male-e
still

then
not!
NEG

Rs. III 4′ ḫa-az-zi-ke-ez-zito play (an instrument):3SG.PRS.IMPF 76 zi-gayou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr ta-pu-š[a?(-) ]

ḫa-az-zi-ke-ez-zizi-ga
to play (an instrument)
3SG.PRS.IMPF
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr

Rs. III 5′ wa-al-aḫ-ḫa-an-na-at-tito strike:2SG.PRS.IMPF 77 UZUšar-nu-ma-an-[ ]

wa-al-aḫ-ḫa-an-na-at-ti
to strike
2SG.PRS.IMPF

Rs. III 6′ 78 GALGA?-KA10 an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
ḫa-aš-x-ia-aš-ša-aš11 le-enot!:NEG [ ]

GALGA?-KAan-da-anle-e
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
not!
NEG

Rs. III 7′ 79 MÁŠ.TURkid:{(UNM)} ma-a-anif:;
as:
wa-ar-šu-la-ansoothing:{ACC.SG.C, GEN.PL};
soothing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:
le-enot!:NEG [ ]

MÁŠ.TURma-a-anwa-ar-šu-la-anan-dale-e
kid
{(UNM)}
if

as
soothing
{ACC.SG.C, GEN.PL}
soothing
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein



inside
not!
NEG

Rs. III 8′ 80 TÚG-ašboxwood:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
garment:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
boxwood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
garment:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ma-a-anif:;
as:
šu-up-pí-ia-aḫ-ḫu-utto make holy:2SG.IMP.MP 81 pé-e-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
x [ ]


TÚG-ašma-a-anšu-up-pí-ia-aḫ-ḫu-utpé-e-di
boxwood
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
garment
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
boxwood
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
garment
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
if

as
to make holy
2SG.IMP.MP
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG

Rs. III 9′ 82 Ú-ULnot:NEG am-me-elI:PPROa.1SG.GEN ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 83 Dkam-ru-še-pa-aš:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ud-da-a-a[rword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]


Ú-ULam-me-elud-da-a-arDkam-ru-še-pa-ašud-da-a-a[r
not
NEG
I
PPROa.1SG.GEN
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}

{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 10′ 84 AN-NU-Ú ŠI-PÁT ZI-TIsoul:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 85 ŠUM-MA ŠÀ.BAtherein:ADV;
entrails:{(UNM)}
-LIMman:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-PA-LA-AḪ [ ]

AN-NU-ÚŠI-PÁTZI-TIŠUM-MAŠÀ.BA-LIMI-PA-LA-AḪ
soul
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
therein
ADV
entrails
{(UNM)}
man
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 11′ I-BÁ-AŠ-ŠI 86 MIM-MA ŠA I-LE-QÚ-U ME-E ZABARbronze:{(UNM)} Ú-[ ]

I-BÁ-AŠ-ŠIMIM-MAŠAI-LE-QÚ-UME-EZABAR
bronze
{(UNM)}

Rs. III 12′ MA-LA I-NA TUP-PÍ ŠA-A-AṬ-[RU]


86

Ende von Rs. III.

MA-LAI-NATUP-PÍŠA-A-AṬ-[RU]
Nach Kollation am Foto ist das Zeichen wohl -mu über Rasur.
Nach Kollation am Foto fehlt ein Senkrechter.
Das Zeichen GALGA sieht hier aus wie GÁxDIŠ, Moore, Diss, 1975, 154, liest SILA4?-KA. Auch nach Kollation am Foto ist nicht klar, was zu lesen ist. Es sieht aber jedenfalls so aus, als sei nicht nur ein Senkrechter in das Zeichen eingeschrieben.
Nach Kollation am Foto sehen die Zeichenspuren so aus wie in der Autographie.
0.72640681266785