Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 27.6 (2021-12-31)

Vs. I 1 [ DIŠTAR:DN.D/L.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) wa-al-li-wa-al]-li-ia-[]glorious:GEN.SG

DIŠTARLÍLwa-al-li-wa-al]-li-ia-[]

DN.D/L.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)
glorious
GEN.SG

Vs. I 2 [nu-kánCONNn=OBPk a-pí-ia-iathere; then:DEMadv=CNJadd ka-lu-ti-x] ki-iš-š[a-anthus:DEMadv ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS


[nu-kána-pí-ia-iaki-iš-š[a-anši-pa-an-ti]
CONNn=OBPkthere
then
DEMadv=CNJadd
thus
DEMadv
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 3 [a-w]a-ar-ri-waasteppe:HURR.DAT.SG DIŠTAR:DN.D/L.SG(UNM) Dni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-li-it-[ta]:DN.D/L.SG(UNM)


[a-w]a-ar-ri-waaDIŠTARDni-na-at-taDku-li-it-[ta]
steppe
HURR.DAT.SG

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 4 zu-kur-kur-ri-wiiMt. Zukurkurra:GN.HURR.GEN DIŠTAR-ga:DN.HURR.ABS.SG Dni-na-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-li-it-[ta]:DN.D/L.SG(UNM)


zu-kur-kur-ri-wiiDIŠTAR-gaDni-na-taDku-li-it-[ta]
Mt. Zukurkurra
GN.HURR.GEN

DN.HURR.ABS.SG

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 5 e-ki-ni-wiimiddle:HURR.RLT.SG.GEN DIŠTAR-ga:DN.HURR.ABS.SG D]ni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-li-i[t-ta]:DN.D/L.SG(UNM)


e-ki-ni-wiiDIŠTAR-gaD]ni-na-at-taDku-li-i[t-ta]
middle
HURR.RLT.SG.GEN

DN.HURR.ABS.SG

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 6 ta-ḫa-ši-ia(vessel):D/L.SG;
(vessel):D/L.SG=CNJadd
DIŠTAR-ga:DN.HURR.ABS.SG Dni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-li-i[t-ta]:DN.D/L.SG(UNM)


ta-ḫa-ši-iaDIŠTAR-gaDni-na-at-taDku-li-i[t-ta]
(vessel)
D/L.SG
(vessel)
D/L.SG=CNJadd

DN.HURR.ABS.SG

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 7 wuu-nu-ḫu-un-zi-iaheroism:HURR.ESS||HITT.D/L.SG DIŠTAR-ga:DN.HURR.ABS.SG Dni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-li-[it-ta]:DN.D/L.SG(UNM)


wuu-nu-ḫu-un-zi-iaDIŠTAR-gaDni-na-at-taDku-li-[it-ta]
heroism
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

DN.HURR.ABS.SG

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 8 [g]a-me-ir-ši-wii(offering term):HURR.GEN DIŠTAR-ga:DN.HURR.ABS.SG Dni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-l[i-it-ta]:DN.D/L.SG(UNM)


[g]a-me-ir-ši-wiiDIŠTAR-gaDni-na-at-taDku-l[i-it-ta]
(offering term)
HURR.GEN

DN.HURR.ABS.SG

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 9 ú-pu-kar-š[i]-ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG DIŠTAR-ga:DN.HURR.ABS.SG Dni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-l[i-it-ta]:DN.D/L.SG(UNM)


ú-pu-kar-š[i]-iaDIŠTAR-gaDni-na-at-taDku-l[i-it-ta]
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

DN.HURR.ABS.SG

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 10 [pa]-an-ta-niright:STF ša-ú-riweapon:STF DIŠTAR-wii:DN.HURR.GEN.SG D10-up-píStorm-god:DN.HURR.GEN ḫu-u-ru-ub-b[i(vessel):D/L.SG Daš-ta-bi]:DN.D/L.SG

[pa]-an-ta-niša-ú-riDIŠTAR-wiiD10-up-píḫu-u-ru-ub-b[iDaš-ta-bi]
right
STF
weapon
STF

DN.HURR.GEN.SG
Storm-god
DN.HURR.GEN
(vessel)
D/L.SG

DN.D/L.SG

Vs. I 11 Dnu-pa-ti-ik:DN.D/L.SG(UNM) GIŠPAN-tibow:STF GI-riarrow:STF iš-pa-tiquiver:D/L.SG Dnu-pa-t[i-ik]:DN.D/L.SG(UNM)


Dnu-pa-ti-ikGIŠPAN-tiGI-riiš-pa-tiDnu-pa-t[i-ik]

DN.D/L.SG(UNM)
bow
STF
arrow
STF
quiver
D/L.SG

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 12 Dbi-ri-in-kar:DN.D/L.SG(UNM) Dḫé-e-šu-u-i:DN.D/L.SG Dša-an-da-al-lu-g[a]:DN.D/L.SG(UNM)

Dbi-ri-in-karDḫé-e-šu-u-iDša-an-da-al-lu-g[a]

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 13 []a-at-ni(mng. unkn.):DN.D/L.SG Dbi-ša-ša-ap-ḫi:DN.D/L.SG e-šiearth:STF ḫa-pur-nisky:STF ḪUR.SAGMEŠ-n[amountain:HURR.ABS.PL ÍDMEŠ-na]:HURR.ABS.PL

[]a-at-niDbi-ša-ša-ap-ḫie-šiḫa-pur-niḪUR.SAGMEŠ-n[aÍDMEŠ-na]
(mng. unkn.)
DN.D/L.SG

DN.D/L.SG
earth
STF
sky
STF
mountain
HURR.ABS.PL

HURR.ABS.PL

Vs. I 14 a-wa-ar-ri-bi-nasteppe:HURR.GEN.RLT.PL.ABS DIŠTAR-ga-bi-na:DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS šar-ra-aš-ši-iakingship:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫu-ri-x-[]


a-wa-ar-ri-bi-naDIŠTAR-ga-bi-našar-ra-aš-ši-ia
steppe
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS
kingship
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 15 a-wa-ar-ri-bi-nasteppe:HURR.GEN.RLT.PL.ABS DIŠTAR-ga-bi-na:DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS Dpa-ir-ra:DN.D/L.SG(UNM) Du-du-uk-ki-[na]:DN.D/L.SG(UNM)

a-wa-ar-ri-bi-naDIŠTAR-ga-bi-naDpa-ir-raDu-du-uk-ki-[na]
steppe
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Vs. I 16 [a-w]a-ar-ri-bi-nasteppe:HURR.GEN.RLT.PL.ABS DIŠTAR-ga-bi-na:DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS ul-mifemale slave:STF ga-ú!?-bi!(weapon):STF ša-a-aḫ-ḫ[a(-)]

[a-w]a-ar-ri-bi-naDIŠTAR-ga-bi-naul-miga-ú!?-bi!
steppe
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS
female slave
STF
(weapon)
STF

Vs. I 17 k[u?- ]-x-ti?-(x)-x zu-ub-bi(vessel):D/L.SG1 ku-up-tipole at the entrance of a shrine:D/L.SG ša-aš-šu-pa-a-ti(mng. unkn.):STF ḫa-a-ši-ia-t[i]bow:STF

zu-ub-biku-up-tiša-aš-šu-pa-a-tiḫa-a-ši-ia-t[i]
(vessel)
D/L.SG
pole at the entrance of a shrine
D/L.SG
(mng. unkn.)
STF
bow
STF

Vs. I 18 GI-riarrow:STF iš-pa-tiquiver:D/L.SG;
quiver:STF
šar-[ia]-ni(stone):STF;
(stone):D/L.SG
gur-bi-ši(piece of equipment):STF a-ar-ru-mi(mng. unkn.):STF mu-ul-d[u-

GI-riiš-pa-tišar-[ia]-nigur-bi-šia-ar-ru-mi
arrow
STF
quiver
D/L.SG
quiver
STF
(stone)
STF
(stone)
D/L.SG
(piece of equipment)
STF
(mng. unkn.)
STF

Vs. I 19 ta-šegift:STF ḪUR.SAG-nirepresentation of a mountain:D/L.SG;
mountain:STF
ta-šegift:STF ḫal-li-im-ki-ni-bi(mng. unkn.):HURR.RLT.SG.GEN ta-šigift:STF ši-in-t[a(-)]

ta-šeḪUR.SAG-nita-šeḫal-li-im-ki-ni-bita-ši
gift
STF
representation of a mountain
D/L.SG
mountain
STF
gift
STF
(mng. unkn.)
HURR.RLT.SG.GEN
gift
STF

Vs. I 20 DIŠTAR-ga-bi:DN.HURR.GEN.SG šu-ú-nihand:STF e-a(mng. unkn.):STF ḫa-a-zi(mng. unkn.):STF pa-ri-ma-aš-ši-na(mng. unkn.):HURR.ABS.PL a-wa-a[r-ri- ]

DIŠTAR-ga-bišu-ú-nie-aḫa-a-zipa-ri-ma-aš-ši-na

DN.HURR.GEN.SG
hand
STF
(mng. unkn.)
STF
(mng. unkn.)
STF
(mng. unkn.)
HURR.ABS.PL

Vs. I 21 DIŠTAR-ga-aš:DN.HURR.ERG.SG ḫa-a-ar-ra-ši-naroad:HURR.RLT.PL.PL.GEN.ABS.PL *ki*-pa-a-[ ]-x-na ú-pu-ti-na(mng. unkn.):HURR.ABS.PL [ ]

DIŠTAR-ga-ašḫa-a-ar-ra-ši-naú-pu-ti-na

DN.HURR.ERG.SG
road
HURR.RLT.PL.PL.GEN.ABS.PL
(mng. unkn.)
HURR.ABS.PL

Vs. I 22 a-wa-ar-ri-wii-ni-bisteppe:HURR.GEN.RLT.SG.GEN DIŠTAR-ga-bi:DN.HURR.GEN.SG še-e-[ra-am-mi-n]a?north:HURR.ABS.PL wuu-ru-[ul-latemple:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]

a-wa-ar-ri-wii-ni-biDIŠTAR-ga-biše-e-[ra-am-mi-n]a?wuu-ru-[ul-la
steppe
HURR.GEN.RLT.SG.GEN

DN.HURR.GEN.SG
north
HURR.ABS.PL
temple
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 23 il-mi-naoath:HURR.ABS.PL pa-ra-al-laannoyance:HURR.ABS.PL ta-a-ar-du-u[?-ḫi?(mng. unkn.):STF ]

il-mi-napa-ra-al-lata-a-ar-du-u[?-ḫi?
oath
HURR.ABS.PL
annoyance
HURR.ABS.PL
(mng. unkn.)
STF

Vs. I 24 DIŠTAR-ga-bi-na:DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL waa-an-da-an-n[aright:HURR.ABS.PL DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL šap-ḫa-al-la]to the left:HURR.ABS.PL

DIŠTAR-ga-bi-naDINGIRMEŠ-nawaa-an-da-an-n[aDINGIRMEŠ-našap-ḫa-al-la]

DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL
right
HURR.ABS.PL
god
HURR.ABS.PL
to the left
HURR.ABS.PL

Vs. I 25 DINGIRMEŠ-na!god:HURR.ABS.PL a-pé-e-bi-nafront:HURR.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ú-ru-un-[ni-bi-nalast:HURR.GEN.RLT.PL.ABS ]

DINGIRMEŠ-na!a-pé-e-bi-naDINGIRMEŠ-naú-ru-un-[ni-bi-na
god
HURR.ABS.PL
front
HURR.GEN.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL
last
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

Vs. I 26 DIŠTAR-ga-bi-na:DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-ta-an-ni-b[i-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS ]

DIŠTAR-ga-bi-naDINGIRMEŠ-naat-ta-an-ni-b[i-na

DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

Vs. I 27 a-wa-ar-ri-wii-ni-wii-nasteppe:HURR.GEN.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DIŠTAR-ga-[bi-na:DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS ]

a-wa-ar-ri-wii-ni-wii-naDIŠTAR-ga-[bi-na
steppe
HURR.GEN.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

DN.HURR.GEN.SG.RLT.PL.ABS

Vs. I 28 aš-du-uḫ-ḫi-nafemale:HURR.ABS.PL du-ru-uḫ-ḫi-namale:HURR.ABS.PL DINGIRgod:STF x[2 ]

aš-du-uḫ-ḫi-nadu-ru-uḫ-ḫi-naDINGIR
female
HURR.ABS.PL
male
HURR.ABS.PL
god
STF

Vs. I 29 DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL zi-il-la-an-te-ḫi-na(mng. unkn.):HURR.ABS.PL [ ]

DINGIRMEŠ-nazi-il-la-an-te-ḫi-na
god
HURR.ABS.PL
(mng. unkn.)
HURR.ABS.PL

Vs. I 30 šu-uḫ-a-an-ti(mng. unkn.):STF a-wa-ar-ri-wii-nasteppe:HURR.GEN.RLT.PL.ABS [tu-u-nifootstool(?):STF tap-richair:STF ]

šu-uḫ-a-an-tia-wa-ar-ri-wii-na[tu-u-nitap-ri
(mng. unkn.)
STF
steppe
HURR.GEN.RLT.PL.ABS
footstool(?)
STF
chair
STF

Vs. I 31 ge-eš-ḫithrone:STF a-da-a-nifootrest(?):STF na-aḫ-ḫi-ti(piece of furniture for sitting):STF [ḫa-ti-im-mi(piece of furniture for sitting):STF na-aḫ-ḫu-ma-aš-ši(piece of furniture for sitting):STF ]

ge-eš-ḫia-da-a-nina-aḫ-ḫi-ti[ḫa-ti-im-mina-aḫ-ḫu-ma-aš-ši
throne
STF
footrest(?)
STF
(piece of furniture for sitting)
STF
(piece of furniture for sitting)
STF
(piece of furniture for sitting)
STF

Vs. I 32 ú-e-ma-aš-ši(cult object):STF ša-la-an-ni(cult implement?):STF ši-i-[rinumber:STF;
(mng. unkn.):STF
še-ia-ni(cult term):STF aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG;
incense vessel:STF
]

ú-e-ma-aš-šiša-la-an-niši-i-[riše-ia-niaḫ-ru-uš-ḫi
(cult object)
STF
(cult implement?)
STF
number
STF
(mng. unkn.)
STF
(cult term)
STF
incense vessel
HITT.D/L.SG
incense vessel
STF

Vs. I 33 ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG;
incense altar(?):STF
am-ba-aš-ši-iaburnt offering:HITT.D/L.SG;
burnt offering:STF=CNJadd
k[e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]

ḫu-up-ru-uš-ḫiam-ba-aš-ši-iak[e-el-di-ia
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
incense altar(?)
STF
burnt offering
HITT.D/L.SG
burnt offering
STF=CNJadd
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 34 DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL URU-ni-pí-nacity:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS wuu-ru-ul-[li-bi-natemple:HURR.GEN.RLT.PL.ABS ]

DINGIRMEŠ-naURU-ni-pí-nawuu-ru-ul-[li-bi-na
god
HURR.ABS.PL
city
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
temple
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

Vs. I 35 [ ]-x-i a-a[g-ga- ]

Vs. I 36 [ ] ḫu-u-x-[]

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ [ ]x[ ]


Rs. IV 2′ [nuCONNn U]ZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) [ ]

[nuU]ZUNÍG.GIG
CONNnliver
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 3′ [nuCONNn A]ZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C DINGIR-LIM]divinity:D/L.SG(UNM)

[nuA]ZU2NINDA.SI[Gpár-ši-ianuLUGAL-ušDINGIR-LIM]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNnking
NOM.SG.C
divinity
D/L.SG(UNM)

Rs. IV 4′ [IŠ-T]U DUGKU-KU-U[B(vessel)ABL KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) GEŠTIN-itwine:INS šu-u-wa-anto fill:PTCP.INDCL ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[IŠ-T]U DUGKU-KU-U[BKÙ.SI₂₂GEŠTIN-itšu-u-wa-anši-pa-an-ti]
(vessel)ABLgold
GEN.SG(UNM)
wine
INS
to fill
PTCP.INDCL
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 5′ [KÙ.BABB]ARsilver:GEN.SG(UNM);
silver:ACC.SG(UNM)
KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM);
gold:ACC.SG(UNM)
N[A₄ZA.GÌNlapis lazuli:GEN.SG(UNM);
lapis lazuli:ACC.SG(UNM)
]


[KÙ.BABB]ARKÙ.SI₂₂N[A₄ZA.GÌN
silver
GEN.SG(UNM)
silver
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
gold
ACC.SG(UNM)
lapis lazuli
GEN.SG(UNM)
lapis lazuli
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 6′ [nuCONNn wa-g]a-an-nato bite (off):INF ḫal-zi-[iato call:3SG.PRS.MP DIŠTAR:DN.D/L.SG(UNM) LÍLfield:GEN.SG(UNM) Dni-na-at-t]a:DN.D/L.SG(UNM) Dku-li-it-ta:DN.D/L.SG(UNM)

[nuwa-g]a-an-naḫal-zi-[iaDIŠTARLÍLDni-na-at-t]aDku-li-it-ta
CONNnto bite (off)
INF
to call
3SG.PRS.MP

DN.D/L.SG(UNM)
field
GEN.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

Rs. IV 7′ [pa-an-d]a-niright:STF ša-ú-r[iweapon:STF DIŠTAR-ga-bi:DN.HURR.GEN.SG A-NA] 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GALcup:D/L.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[pa-an-d]a-niša-ú-r[iDIŠTAR-ga-biA-NA] 2GAL2NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
right
STF
weapon
STF

DN.HURR.GEN.SG
two
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
cup
D/L.PL(UNM)
two
QUANcar
loaf
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 8′ [EGIR-e]z-zi-malast:D/L.SG=CNJctr A-NA GA[LcupD/L.SG 1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LUGAL-u]š?king:NOM.SG.C pé-ra-anbefore:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-e]z-zi-maA-NA GA[L1?NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaLUGAL-u]š?pé-ra-anši-pa-an-ti
last
D/L.SG=CNJctr
cupD/L.SGone
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
before
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 9′ [nam]-ma-kánthen:CNJ=OBPk ḫu-u-da-akpromptly:ADV x[3 L]ÚAZUextispicy expert:NOM.PL(UNM) *〈〈pa-ra-aout (to):PREV pé-da〉〉-*

[nam]-ma-kánḫu-u-da-akL]ÚAZU*〈〈pa-ra-a
then
CNJ=OBPk
promptly
ADV
extispicy expert
NOM.PL(UNM)
out (to)
PREV

Rs. IV 10′ [pa-ra]-aout (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS


Kolophon

[pa-ra]-apé-e-da-an-zi
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

Rs. IV 11′ [D]UBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar ŠA DIŠTARGEN.SG LÍLfield:GEN.SG(UNM) U[RUša-mu-ḫa:GN.GEN.SG(UNM) Q]A-TIcompleted:NOM.SG(UNM)


Ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Ende Vs. IV

[D]UB3KAMŠA DIŠTARLÍLU[RUša-mu-ḫaQ]A-TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
GEN.SGfield
GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
completed
NOM.SG(UNM)
Oder ist DI]M-ub-bi zu lesen? S. Wegner 1995c: 70 Anm. 227.
Oder DI[ŠTAR … ].
Lesung des Zeichens unsicher, möglicherweise KA oder vielleicht GEŠTIN (s. I. Wegner, ChS I/3-1, 1995, 69-71 (Nr. 6) mit Fragezeichen).
3.8009622097015