Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.163 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ ] SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

SÌR-RU
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

lk. Kol. 2′ ]


lk. Kol. 3′ -w]a-a-ez-zi

lk. Kol. 4′ ] e-ep-zito seize:3SG.PRS

e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

lk. Kol. 5′ ]x-an

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ e-ep-[zito seize:3SG.PRS


e-ep-[zi
to seize
3SG.PRS

r. Kol. 2′ SAG[Icupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
EM-ṢA]sour:{(UNM)}

SAG[I1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA]
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

r. Kol. 3′ a-aš-ka-a[zgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS;
:GN.D/L.SG

a-aš-ka-a[zú-da-i]
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS

GN.D/L.SG

r. Kol. 4′ LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-[ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


LUGAL-ipa-a-[iLUGAL-ušpár-ši-ia]

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

completely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

r. Kol. 5′ SAG[I.A-aš-káncupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.GUR₄.RA]bread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}

SAG[I.A-aš-kánLUGAL-iNINDA.GUR₄.RA]
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}

r. Kol. 6′ [e-ep]-z[ito seize:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{DN(UNM)}
pé-e-da-an-zi]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

Text bricht ab

[e-ep]-z[ina-an-kánpa-ra-apé-e-da-an-zi]
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{DN(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
0.44703483581543