Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.181 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ ] MUNUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} [
… | MUNUS.LUGAL | … |
---|---|---|
{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
3′ ]-an da-a[n-zito take:3PL.PRS
… | da-a[n-zi | |
---|---|---|
to take 3PL.PRS |
4′ ] ⸢a⸣-da-an-z[ito eat:3PL.PRS
… | ⸢a⸣-da-an-z[i |
---|---|
to eat 3PL.PRS |
5′ ] GIŠKIRI₆garden:{(UNM)} GIŠME[Šwood:{(UNM)}
… | GIŠKIRI₆ | GIŠME[Š |
---|---|---|
garden {(UNM)} | wood {(UNM)} |
… | … | |
---|---|---|
7′ ]x UP-NIhand:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [
… | UP-NI | ½ | UP-NI | … | |
---|---|---|---|---|---|
hand {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} |
8′ LÚM]EŠmanhood:{(UNM)};
man:{(UNM)};
:{PNm(UNM)} a-nu-nu-wa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} LU[GAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
… | LÚM]EŠ | a-nu-nu-wa | LU[GAL |
---|---|---|---|
manhood {(UNM)} man {(UNM)} {PNm(UNM)} | {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
9′ ] pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS [
… | pár-ši-ia-an-zi | … |
---|---|---|
to break 3PL.PRS |
10′ ]x-zi GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)} LÚME-ŠE-D[Ibody guard:{(UNM)}
… | GAL | LÚME-ŠE-D[I | |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} cup {(UNM)} big {(UNM)} {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} |
11′ UZUKU]N(?)ḪI.Atail:{(UNM)} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG [
UZUKU]N(?)ḪI.A | LUGAL-i | … |
---|---|---|
tail {(UNM)} | DN.D/L.SG king D/L.SG |
12′ LÚ].MEŠUR.GI₇dog-man:{(UNM)} L[Ú.M]E[Š
… | LÚ].MEŠUR.GI₇ | … |
---|---|---|
dog-man {(UNM)} |
13′ LÚS]AGIcupbearer:{(UNM)} [ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to cry:3SG.PRS
… | LÚS]AGI | [ú-ez-zi |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | to come 3SG.PRS to cry 3SG.PRS |
14′ L]UGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG [
Text bricht ab
… | L]UGAL-i | … |
---|---|---|
DN.D/L.SG king D/L.SG |