Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.75 (2021-12-31)

1′ [ŠU-a]zhand:INS d[a-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-az-ma-kánright:INS=CNJctr=OBPk ŠU-azhand:INS GIŠEREN]cedar tree:ACC.SG(UNM)1

[ŠU-a]zd[a-a-iku-un-na-az-ma-kánŠU-azGIŠEREN]
hand
INS
to take
3SG.PRS
right
INS=CNJctr=OBPk
hand
INS
cedar tree
ACC.SG(UNM)

2′ [DUG]a-aḫ-ru-u[š-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠ]oil:ACC.SG(UNM)

[DUG]a-aḫ-ru-u[š-ḫi-ia-azša-ra-ada-a-ina-aš-taÌ.GIŠ]
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)

3′ [A-N]A DUGGALcupD/L.SG M[E-Ewater:GEN.SG(UNM) an-da:POSP;
inside:PREV
za-ap-nu-zi]to drip:3SG.PRS


[A-N]A DUGGALM[E-Ean-daza-ap-nu-zi]
cupD/L.SGwater
GEN.SG(UNM)

POSP
inside
PREV
to drip
3SG.PRS

4′ [nu]CONNn wa-a-tarwater:ACC.SG.N A-NA DI[NGIR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS

[nu]wa-a-tarA-NA DI[NGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-i]
CONNnwater
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP
to pour
3SG.PRS

5′ [nu]CONNn A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍS[KUR-iasacrifice:GEN.SG(UNM)=CNJadd me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS

[nu]A-NA BE-ELSÍS[KUR-iame-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-i]
CONNnlordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)=CNJadd
opposite
POSP
to pour
3SG.PRS

6′ [nu-uš-š]a-anCONNn=OBPs DUGGALcup:ACC.SG(UNM) ME-[Ewater:GEN.SG(UNM) kat-tabelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS


[nu-uš-š]a-anDUGGALME-[Ekat-taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i]
CONNn=OBPscup
ACC.SG(UNM)
water
GEN.SG(UNM)
below
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

7′ ]x x[

Text bricht ab

Zu den Ergänzungen siehe Lorenz J. 2012a: 27; vgl. Groddek D. 2010d: 46f.
0.36711311340332