Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 49.105 (2021-12-31)

1′ [LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} IŠ-TU] É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:{ABL, INS} ú-ez-z[i]to come:3SG.PRS;
to cry:3SG.PRS

[LUGAL-uš-kánIŠ-TU] É.DU₁₀.ÚS.SAú-ez-z[i]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
house or room for (cultic) washing
{ABL, INS}
to come
3SG.PRS
to cry
3SG.PRS

2′ [GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
GI]Škal-mu-ušlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely:

[GALDUMUMEŠ.É.GALLUGAL-iGI]Škal-mu-ušpa-a-i
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}

{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
lituus (the king’s crook)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

completely

3′ [2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} 1one:QUANcar ME]-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

[2DUMUMEŠ.É.GAL1ME]-ŠE-DILUGAL-i
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}

DN.D/L.SG
king
D/L.SG

4′ [pé-ra-anbefore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-i-i]a-an-te-ešto run:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


[pé-ra-anḫu-u-i-i]a-an-te-eš
before

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to run
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

5′ [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Éḫa-le-en-t]u-wa-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-iz-zito go:3SG.PRS [

[LUGAL-ušÉḫa-le-en-t]u-wa-ašpa-iz-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to go
3SG.PRS

6′ [ *t]i-ia*-zito step:3SG.PRS [


Text bricht ab

*t]i-ia*-zi
to step
3SG.PRS
0.55603790283203