Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.152 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [LUGAL-u]š-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} IŠ-TUout of:{ABL, INS} [
[LUGAL-u]š-kán | IŠ-TU | … |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | out of {ABL, INS} |
3′ [GIŠka]l-mu-ušlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely: x[
[GIŠka]l-mu-uš | pa-a-i | |
---|---|---|
lituus (the king’s crook) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people completely |
4′ [LUGAL-i]:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pé-ra-anbefore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫ[u-ia-an-te-ešto run:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
[LUGAL-i] | pé-ra-an | ḫ[u-ia-an-te-eš |
---|---|---|
DN.D/L.SG king D/L.SG | before house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to run {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} |
5′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} I-NA KÁdoor:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} É[house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[LUGAL-u]š | I-NA KÁ | É[ |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | door {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} |
6′ [DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG M[E-Ewater:{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to come to an end:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
[DUMU].⸢É⸣.GAL | LUGAL-i | M[E-E | QA-TI |
---|---|---|---|
palace servant {(UNM)} | DN.D/L.SG king D/L.SG | water {(UNM)} | completed {(UNM)} to come to an end 3SG.PRS hand {(UNM)} |
7′ [GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)} DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:{(UNM)} GADA-a[nlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
Text bricht ab
[GAL | DUMU].⸢É⸣.GAL | GADA-a[n |
---|---|---|
grandee {(UNM)} cup {(UNM)} big {(UNM)} {PNm(UNM)} | palace servant {(UNM)} | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} |