Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.202 (2021-12-31)

KBo 47.202 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 47.202
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x-ia [ ]

2′ t]i-i-ez-z[i]to step:3SG.PRS


t]i-i-ez-z[i]
to step
3SG.PRS

3′ pár-ši]-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
še-er-ra-aš-ša-an

pár-ši]-iaše-er-ra-aš-ša-an
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

4′ ] I-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} AD.[KID]reed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}

I-NA GIŠBANŠURAD.[KID]
table
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}

5′ ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-a]n-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

6′ ] kur-šito cut (off):2SG.IMP;
fleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
tray(?):{D/L.SG, STF};
:DN.D/L.SG;
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP

Text bricht ab

kur-šipár-ši-ia
to cut (off)
2SG.IMP
fleece
D/L.SG
fleece
{D/L.SG, STF}
tray(?)
{D/L.SG, STF}

DN.D/L.SG

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP
0.48691391944885