Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.180 (2021-12-31)

1′ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
E]M-ṢAsour:{(UNM)} G[ALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}
a-aš-k]a-a[zgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS;
:GN.D/L.SG

NINDA.GUR₄.RAE]M-ṢAG[ALa-aš-k]a-a[zú-da-i]
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}

{PNm(UNM)}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS

GN.D/L.SG

2′ -i]š-kán-zi wa-a[l-

3′ LU]GAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely:
LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[

LU]GAL-ipa-a-iLUGAL

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

completely

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

4′ SA]GI.Acupbearer:{(UNM)} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDAbread:{(UNM)} x[

SA]GI.ALUGAL-iNINDA
cupbearer
{(UNM)}

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
bread
{(UNM)}

5′ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
[ ]


p]é-e-da-i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

6′ ]x-aš UŠ-KE-EN-NUto prostrate:3PL.PRS Dx[

UŠ-KE-EN-NU
to prostrate
3PL.PRS

7′ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
E]M-ṢAsour:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}
a-aš-ka-[azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}

NINDA.GUR₄.RAE]M-ṢAGALa-aš-ka-[az
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}

{PNm(UNM)}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

8′ S]AGI.Acupbearer:{(UNM)} x[

S]AGI.A
cupbearer
{(UNM)}

9′ S]AGI.Acupbearer:{(UNM)} x[

S]AGI.A
cupbearer
{(UNM)}

10′ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


p]é-e-da-i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

11′ ]x[ ]x x[

Text bricht ab

0.41689109802246