Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.9 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ ]-x-x

Vs.? 2′ [ ]

Vs.? 3′ [ ]


Vs.? 4″ [ ]x

Vs.? 5″ [ -i]n

Vs.? 6″ [ ]-in

Vs.? 7″ [ ]-un


Vs.? 8″ [ ]-an

Vs.? 9″ [ ]

Vs.? 10″ [ ]x

Vs.? bricht ab

Rs.? lk. Kol. 4′–7′ siehe Rs.? 4′–7′1

Rs.? lk. Kol. 8′ [ ]-i

Rs.? lk. Kol. 9′ [ ]x

Rs.? lk. Kol. 10′ [ ]x

Rs.? lk. Kol. 11′ [ ]x2

Rs.? lk. Kol. bricht ab

Rs.? r. Kol. 1′ [ ]x x[ ]x-eš[ ]

Rs.? r. Kol. 2′ [ te-t]i-mu-ú-un túḫ-ki-iš [ ]


te-t]i-mu-ú-untúḫ-ki-iš

Rs.? 3′ [ ]-x-ia-aš MEŠman:NOM.PL(UNM) URUSIG₄-an-ḫi-la:GN.GEN.SG(UNM)

MEŠURUSIG₄-an-ḫi-la
man
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

Rs.? 4′ [QA-TAM-MAlikewise:ADV tar-ku-wa-an-zito dance:3PL.PRS MUNUS.MEŠzi-in-t]u-u-ḫi-e-eš(female functionary):NOM.PL.C QA-TAM-MAlikewise:ADV SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[QA-TAM-MAtar-ku-wa-an-ziMUNUS.MEŠzi-in-t]u-u-ḫi-e-ešQA-TAM-MASÌR-RU
likewise
ADV
to dance
3PL.PRS
(female functionary)
NOM.PL.C
likewise
ADV
to sing
3PL.PRS

Rs.? 5′ [ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBAN]ŠURtable man:GEN.PL(UNM) MA-ḪARbeforeD/L.SG_vor:PREP GUNNIhearth:GEN.SG(UNM) pár-ša-na-a-ez-zito squat:3SG.PRS

UGULAMEŠ˽GIŠBAN]ŠURMA-ḪARGUNNIpár-ša-na-a-ez-zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
beforeD/L.SG_vor
PREP
hearth
GEN.SG(UNM)
to squat
3SG.PRS

Rs.? 6′ [NINDAwa-ke-eš-šar-ra(bread or pastry):ACC.SG.N=CNJadd;
(bread or pastry):ACC.PL.N=CNJadd
ḫar-zito have:3SG.PRS 1one:QUANcar man:NOM.SG(UNM) U]RUSIG₄-an-ḫi-la:GN.GEN.SG(UNM) ḫu-u-up-ḫu-pa-aš-ša(functionary):NOM.SG.C=CNJadd NINDAwa-ge-eš-ni(bread or pastry):D/L.SG pa-a-an-zito go:3PL.PRS

[NINDAwa-ke-eš-šar-raḫar-zi1U]RUSIG₄-an-ḫi-laḫu-u-up-ḫu-pa-aš-šaNINDAwa-ge-eš-nipa-a-an-zi
(bread or pastry)
ACC.SG.N=CNJadd
(bread or pastry)
ACC.PL.N=CNJadd
to have
3SG.PRS
one
QUANcar
man
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
(functionary)
NOM.SG.C=CNJadd
(bread or pastry)
D/L.SG
to go
3PL.PRS

Rs.? r. Kol. 7′ [MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eš(female functionary):NOM.PL.C ki]-iš-ša-anthus:DEMadv SÌR-RUto sing:3PL.PRS


[MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eški]-iš-ša-anSÌR-RU
(female functionary)
NOM.PL.C
thus
DEMadv
to sing
3PL.PRS

Rs.? r. Kol. 8′ pa-i-na-ša-an pa-a-i

pa-i-na-ša-anpa-a-i

Rs.? r. Kol. 9′ ki-i-ma-aš-ši le-e-lu-wa-a

ki-i-ma-aš-šile-e-lu-wa-a

Rs.? r. Kol. 10′ ma-le-e-lu-wa-a ḫa-ap-pé-eš-šar


ma-le-e-lu-wa-aḫa-ap-pé-eš-šar

Rs.? r. Kol. 11′ [am-pu-u-p]í-li-i am-pu-u-pí-li-x


Rs.? r. Kol. bricht ab

[am-pu-u-p]í-li-i
Der Text der lk. Kol. 1′–3′ ist gar nicht erhalten, die Zeilen jedoch in der Autographie mitgezählt, weil es sich bei der Tafel zumindest teilweise um eine in zwei Kolumnen angeordnete Bilingue handelt; vgl. KBo 30.17.
Das Zeichen ist im Interkolumnium vertikal nach oben geschrieben, und stammt somit vom Überhang einer weiter nach unten stehenenden Zeile.
1.5477080345154