Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.201 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
3′ [ ] GIŠSAG.KULbolt:{(UNM)} [
… | GIŠSAG.KUL | … |
---|---|---|
bolt {(UNM)} |
4′ [ ]x ŠA *ZABA[R]*bronze:{GEN.SG, GEN.PL} x[
… | ŠA *ZABA[R]* | ||
---|---|---|---|
bronze {GEN.SG, GEN.PL} |
5′ [ iš-t]a-na-nialtar:D/L.SG 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} da-⸢a⸣-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | iš-t]a-na-ni | 1 | NINDA.ÉRINMEŠ | da-⸢a⸣-[i |
---|---|---|---|---|
altar D/L.SG | one QUANcar | soldier bread {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
6′ [ iš-ta?-n]a-nialtar:D/L.SG A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
valor(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ša-m[a-
… | iš-ta?-n]a-ni | A-NA D10 | |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} valor(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
7′ [ ] ŠA DINGIRMEŠ-ašdivinity:{GEN.SG, GEN.PL};
deity:{GEN.SG, GEN.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL};
divinity:{GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic:{GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ták-na-ašearth:GEN.SG ⸢D⸣[UTU?Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
… | ŠA DINGIRMEŠ-aš | ták-na-aš | ⸢D⸣[UTU? |
---|---|---|---|
divinity {GEN.SG, GEN.PL} deity {GEN.SG, GEN.PL} god {GEN.SG, GEN.PL} divinity {GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ecstatic {GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} deity {GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god {GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | earth GEN.SG | Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
8′ [ GIŠE]REN-ia-zacedar tree:{(UNM)} BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
… | GIŠE]REN-ia-za | BAL-ti | … |
---|---|---|---|
cedar tree {(UNM)} | to rebel PTCP.D/L.SG to change PTCP.D/L.SG to pour a libation PTCP.D/L.SG to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
9′ [ -a]n-zi UZUTIḪI.A-marib:{(UNM)} [
… | UZUTIḪI.A-ma | … | |
---|---|---|---|
rib {(UNM)} |
… | |
---|---|
11′ [ ]x a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
friend:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
law:D/L.SG;
to raise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:DN.D/L.SG;
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} nuCONNn a-⸢pí⸣-[
… | a-ri | nu | ||
---|---|---|---|---|
to be warm 3SG.PRS.MP friend D/L.SG to arrive at 3SG.PRS law D/L.SG to raise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} DN.D/L.SG {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | CONNn |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|