Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.223 (2021-12-31)

1′ ]x x A-NA manhood:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIM-ma?god:{(UNM)}


A-NA ÉDINGIR-LIM-ma?
manhood
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}

2′ ]DZA-BA₄-BA₄:{DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

]DZA-BA₄-BA₄TUŠ-aša-ku-an-zi

{DN(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS

3′ DINGIR-L]IMgod:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)}
KAŠbeer:{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS

DINGIR-L]IMGALKAŠe-ep-zi
god
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS

4′ ] A-NA BE-ELlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SÍSKURsacrifice:{(UNM)} a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

A-NA BE-ELSÍSKURa-ku-an-na
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

5′ S]ÍSKURsacrifice:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP

S]ÍSKUR1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
sacrifice
{(UNM)}
one
QUANcar
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

6′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

7′ ]

8″ ] pí-an-[zito give:3PL.PRS

Vs.? bricht ab

pí-an-[zi
to give
3PL.PRS

Rs.? 1′ -z]i


Rs.? ca. 5-6 Zeilen nicht erhalten

Rs.? 7′ -i]a

Rs.? bricht ab

0.39374995231628