Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.19+ (2021-12-31)

IBoT 3.19+ (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

IBoT 3.19 {Frg. 1} + HT 11 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 1′ U]Š-KE-ENto prostrate:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

U]Š-KE-EN
to prostrate
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 2′ L]Úki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}


L]Úki-i-ta-aš
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 3′! 1 ]

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 4′! ]2

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 5′! ]-zi

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 6′! GI]Š.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}

GI]Š.DINANNAGAL
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}

{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 7′! ]ki-i-da-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]ki-i-da-aš
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 8′! ] UŠ-KE-ENto prostrate:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

UŠ-KE-EN
to prostrate
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 9′! ]x ki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ki-i-ta-aš
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 10′! ]


(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 11′! ]-an-ni e-ša-an-[t]ato sit:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit:3PL.PRS.MP;
to make:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}


e-ša-an-[t]a
to sit
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS.MP
to make
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 12′! ]x[ ]x[

Vs. lk. Kol. bricht ab

(Frg. 1) Vs. 1 [ LUGA]L!?-un!?king:ACC.SG.C3 šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS


LUGA]L!?-un!?šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi
king
ACC.SG.C
to make holy
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 2 [ ] túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{DN(UNM)}

túḫ-ḫu-eš-šarLUGAL-ipa-ra-a
(solid purification substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{DN(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 1′/Vs. 3 e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} túḫuḫ-šato carry out the tuḫš- action:3SG.PRS.MP


e-ep-ziLUGAL-uš-kántúḫuḫ-ša
to seize
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to carry out the tuḫš- action
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 2′/Vs. 4 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ti-ia-zito step:3SG.PRS ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GU₄bovid:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}

LUGAL-ušti-ia-ziták-kánGU₄GAL
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
bovid
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}

{PNm(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 3′/Vs. 5 A-NA DUTUSolar deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URU[P]Ú-na:{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
:{GN.FNL(a)(UNM)}
Dme-ez-zu-ul-la:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{DN(UNM)}

A-NA DUTUURU[P]Ú-naDme-ez-zu-ul-la
Solar deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}

{GN.FNL(a)(UNM)}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{DN(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 4′/Vs. 6 ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 5′/Vs. 7 šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-p[é- ]x[

šu-up-pa
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state

ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 6′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 7′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ti-[ia-zito step:3SG.PRS

LUGAL-ušti-[ia-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 8′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 9′ ŠA LUGAL:{GEN.SG, GEN.PL};
king:{GEN.SG, GEN.PL}
x[


ŠA LUGAL

{GEN.SG, GEN.PL}
king
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 10′ 3?three:QUANcar TÚG?boxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)}
x[


3?TÚG?
three
QUANcar
boxwood
{(UNM)}
garment
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 11′ ú?-da?-a[n-

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 12′ ḫa-a[n-4

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 13′ ta(-)[


(Frg. 2) Vs. r. Kol. 14′ x[

Vs. r. Kol. bricht ab

(Frg. 2) Rs. 1′ 5 ]x[

(Frg. 2) Rs. 2′ ]ŠÀ[therein:ADV;
therein:D/L_in:POSP;
:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}

]ŠÀ[
therein
ADV
therein
D/L_in
POSP

{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. 3′ -u]n-n[a-


(Frg. 2) Rs. 4′ ]x A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. 5′ ]x D10-n[iStorm-god:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
valor(?):FNL(n).D/L.SG;
:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

D10-n[i
Storm-god
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
valor(?)
FNL(n).D/L.SG

{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

(Frg. 2) Rs. 6′ ]x-a[n


(Frg. 2) Rs. 7′ ]x[

(Frg. 2) Rs. bricht ab

(Frg. 1) Rs.


(Frg. 1) Rs. 1′ ]xMEŠ

(Frg. 1) Rs. 2′ URU]a-la-ap:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

URU]a-la-ap

{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Rs. 3′ ] -KE-ENto prostrate:{3SG.PRS, 1SG.PRS}


-KE-EN
to prostrate
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 1) Rs. 4′ -m]a šu-uḫ-ḫato pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF};
(bread or pastry):{ALL, VOC.SG, STF}
pa-iz-zito go:3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. r. Kol. bricht ab

šu-uḫ-ḫapa-iz-zi
to pour
2SG.IMP
roof
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof
ALL
roof
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof
{VOC.SG, ALL, STF}
(bread or pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
to go
3SG.PRS
Vs. lk. Kol. 3′! und 4′! in der vorliegenden Edition sind in der Autographie nicht gezählt. Vs. lk. Kol. 3′ in der Autographie entspricht deshalb Zeile 5′! in dieser Edition.
Hier ist nach Fotokollation gegen die Autographie kein Paragraphenstrich anzusetzen.
Im Text steht IA anstatt UN.
Lesung nach Kollation am Foto.
Das Verhältnis der beiden Stücke der Rückseite zueinander ist unklar.
1.2697961330414