Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 1.21 (2021-12-31)

Vs. III 1 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} 3three:QUANcar GIŠŠU[KURspear:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

1ME-ŠE-DI3GIŠŠU[KURda-a-i
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}
three
QUANcar
spear
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 2 [ ]x x x[

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1′ [ ]x-ti-w[a-


Rs. IV 2′ ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C} a-še-š[a-

ta-ašḫu-u-ma-an-du-uš

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
every
whole
{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}

Rs. IV 3′ nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} NINDAša-ra-am-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[ ]


nu-uš-ma-ašNINDAša-ra-am-mati-an-zi

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
bread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. IV 4′ GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} NINDAta-pár-waa-šu-un(bread or pastry):ACC.SG.C [ ]

GALLÚ.MEŠME-ŠE-DININDAta-pár-waa-šu-un
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}

{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}
(bread or pastry)
ACC.SG.C

Rs. IV 5′ tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS


tar-kum-mi-ia-ez-zi
to proclaim
3SG.PRS

Rs. IV 6′ LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dkam-ma-ma:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{DN(UNM)}

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDkam-ma-ma

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{DN(UNM)}

Rs. IV 7′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

a-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

Rs. IV 8′ NARsinger:{(UNM)} URUka-né-eš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Ende Rs. IV

NARURUka-né-ešSÌR-RU
singer
{(UNM)}

{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V


Rs. V 1′ DZ]A-BA₄-BA₄:{DN(UNM)}

DZ]A-BA₄-BA₄

{DN(UNM)}

Rs. V 2′ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Ende Rs. V

SÌR-RU
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
0.67191791534424