Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.13 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs.? II 3′ ] ⸢ú-ez⸣-zito come:3SG.PRS;
to cry:3SG.PRS
… | ⸢ú-ez⸣-zi |
---|---|
to come 3SG.PRS to cry 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Vs.? II 5′ ] UŠ-K[É-E]Nto prostrate:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
… | UŠ-K[É-E]N |
---|---|
to prostrate {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs.? II 6′ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [ ]
… | SÌR-RU | … | |
---|---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
… | … | |
---|---|---|
Vs.? II 8′ ]-⸢i⸣ LÚki-i-ta-〈aš〉reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ⸢ḫal-za-i⸣to call:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | LÚki-i-ta-〈aš〉 | ⸢ḫal-za-i⸣ | |
---|---|---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to call {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs.? II 9′ ] pal-⸢u-wa⸣-ez-zito intone:3SG.PRS
… | pal-⸢u-wa⸣-ez-zi |
---|---|
to intone 3SG.PRS |
Vs.? II 10′ NI]NDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-a[š-k]a-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
… | NI]NDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-a[š-k]a-az |
---|---|---|---|
bread sacrificer {(UNM)} loaf {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs.? II 11′ p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | p]a-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people completely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs.? II 12′ ] ⸢É⸣.GALpalace:{(UNM)} ⸢Ù⸣and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} ŠA LÚ.MEŠ⸢ME-ŠE⸣-DIbody guard:{GEN.SG, GEN.PL}
Vs.? II Ende
… | ⸢É⸣.GAL | ⸢Ù⸣ | ŠA LÚ.MEŠ⸢ME-ŠE⸣-DI |
---|---|---|---|
palace {(UNM)} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | body guard {GEN.SG, GEN.PL} |
… | … | |
---|---|---|
Vs.? III 2′ ⸢LUGAL⸣:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D[ ]
⸢LUGAL⸣ | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | … |
---|---|---|---|
{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.? III 3′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS [ ]
a-ku-wa-an-zi | … |
---|---|
to drink 3PL.PRS |
Vs.? III 4′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-[ia-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-li-[ia-ri-eš] |
---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | (cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs.? III 5′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} m[e-ma-ito speak:3SG.PRS ]
SÌR-RU | LÚALAM.ZU₉ | m[e-ma-i | … |
---|---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Vs.? III 6′ LÚpal-u-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-u-wa-⸢a⸣-e[z-z]ito intone:3SG.PRS
LÚpal-u-wa-tal-la-aš | pal-u-wa-⸢a⸣-e[z-z]i |
---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
Vs.? III 7′ LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)}
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | bread sacrificer {(UNM)} loaf {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Vs.? III 8′ LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | ⸢pár-ši-ia⸣ |
---|---|---|---|
DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people completely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs.? III 9′ pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSA[GI].⸢A⸣-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pár-aš-na-u-wa-aš-kán | LÚSA[GI].⸢A⸣-aš |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.? III 10′ ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to cry:3SG.PRS
ú-ez-zi |
---|
to come 3SG.PRS to cry 3SG.PRS |
Vs.? III 11′ LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} ⸢TUŠ⸣-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?):{(UNM)};
:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ⸢URU⸣[city:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF} ]
LUGAL | MUNUS.LUGAL | ⸢TUŠ⸣-aš | D10 | ⸢URU⸣[ | … |
---|---|---|---|---|---|
{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} valor(?) {(UNM)} {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | city {(UNM)} city {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs.? III 12′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS iš-ka₄-⸢ru-uḫ⸣(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [ ]
a-ku-wa-an-zi | iš-ka₄-⸢ru-uḫ⸣ | … |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | (sacrifice vessel) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs.? III 13′ še-erup:;
on:;
:{DN(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS
še-er | e-ep-zi |
---|---|
up on {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Vs.? III 14′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-[eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-[eš] |
---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | (cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs.? III 15′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-m[a-i]to speak:3SG.PRS
SÌR-RU | LÚALAM.ZU₉ | me-m[a-i] |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Vs.? III 16′ LÚpal-u-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-u-w[a-a-ez-zi]to intone:3SG.PRS
LÚpal-u-wa-tal-la-aš | pal-u-w[a-a-ez-zi] |
---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
Vs.? III 17′ LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar ⸢NINDA⸣.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)} E[M-ṢA]sour:{(UNM)}
LÚSAGI.A | 1 | ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA | E[M-ṢA] |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | bread sacrificer {(UNM)} loaf {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Vs.? III 18′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
:GN.D/L.SG [ ]
Vs.? III Ende
a-aš-ka-az | ú-da-i | … |
---|---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS GN.D/L.SG |
Rs.? IV 2 LÚ.MEŠḫal-⸢li⸣-i[a-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
LÚ.MEŠḫal-⸢li⸣-i[a-ri-eš] |
---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Rs.? IV 3 LÚpal-u-wa-tal-[la-aš]intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
LÚpal-u-wa-tal-[la-aš] |
---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs.? IV 4 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside: ú-wa-⸢an⸣-[zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS ]
an-da | ú-wa-⸢an⸣-[zi | … |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein inside | to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Rs.? IV 5 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} tar-ša-an-zito dry:3PL.PRS [ ]
ta | tar-ša-an-zi | … |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to dry 3PL.PRS |
Rs.? IV 6 pé-ra-anbefore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ti-a[n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS ]
pé-ra-an | ti-a[n-zi | … |
---|---|---|
before house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? IV 7 LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-k[án]cult actor:{(UNM)}
LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-k[án] |
---|
cult actor {(UNM)} |
Rs.? IV 8 LÚki-i-ta-aš-šareciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-⸢i⸣:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG [ ]
LÚki-i-ta-aš-ša | LUGAL-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | DN.D/L.SG king D/L.SG |
Rs.? IV 9 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS [ ]
ti-an-zi | … |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? IV 10 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} TU₇˽ME-E˽UZUmeat broth:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
meat broth:{(UNM)} UZUx[ ]
LÚ.MEŠMUḪALDIM | TU₇˽ME-E˽UZU | … | |
---|---|---|---|
cook {(UNM)} | meat broth {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} meat broth {(UNM)} |
Rs.? IV 11 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ti-an-zi |
---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? IV 12 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-⸢an⸣before:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-⸢a-i⸣to run:2SG.IMP;
to run:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-⸢an⸣ | ḫu-u-wa-⸢a-i⸣ |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | before house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to run 2SG.IMP to run {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
Rs.? IV 13 ŠA NAP-TA-NImeal:{GEN.SG, GEN.PL} LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)} ÉRINMEŠ-iatroop:{(UNM)} a-ša-a-šito set:3SG.PRS;
humiliation(?):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ŠA NAP-TA-NI | LÚ.MEŠDUGUD | ÉRINMEŠ-ia | a-ša-a-ši |
---|---|---|---|
meal {GEN.SG, GEN.PL} | dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} | troop {(UNM)} | to set 3SG.PRS humiliation(?) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Rs.? IV 14 TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{DN(UNM)} šar-ra-at-ta-rito divide:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
TU₇ḪI.A | ták-ša-an | šar-ra-at-ta-ri |
---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | to fit together {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} together middle {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} {DN(UNM)} | to divide {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Rs.? IV 15 [GA]Lgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS
[GA]L | ME-ŠE-DI | LUGAL-i | tar-kum-mi-ia-ez-zi |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} cup {(UNM)} big {(UNM)} {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | DN.D/L.SG king D/L.SG | to proclaim 3SG.PRS |
Rs.? IV 16 [a-še]-⸢eš⸣-niassembly:D/L.SG ta-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[a-še]-⸢eš⸣-ni | ta-wa-al |
---|---|
assembly D/L.SG | (cult drink) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs.? IV 17 [ ]x-⸢an⸣-ma TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} [ ]
… | TU₇ḪI.A | … | |
---|---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} |
Rs.? IV bricht ab
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
… | |||
---|---|---|---|
Rs.? V 2 [ ] an-⸢da⸣to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside: ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
… | an-⸢da⸣ | ú-da-an-zi |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein inside | to bring (here) 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Rs.? V 4 [ ]-da ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
… | ar-ta | |
---|---|---|
to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs.? V 5 [ MU]NUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
… | MU]NUS.LUGAL |
---|---|
{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs.? V bricht ab
… | |
---|---|