Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.13 (2021-12-31)

CHDS 5.13 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

CHDS 5.13
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.? II


Vs.? II 1′ ]x-az

Vs.? II 2′ ]x-ia


Vs.? II 3′ ] ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to cry:3SG.PRS


ú-ez-zi
to come
3SG.PRS
to cry
3SG.PRS

Vs.? II 4′ ]a?-nu [ ]

Vs.? II 5′ ] UŠ-K[É-E]Nto prostrate:{4SG.PRS, 1SG.PRS}


UŠ-K[É-E]N
to prostrate
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs.? II 6′ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [ ]

SÌR-RU
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs.? II 7′ ]x-an [ ]

Vs.? II 8′ ]-i ki-i-ta-〈aš〉reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-ito call:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ki-i-ta-〈aš〉ḫal-za-i
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to call
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? II 9′ ] pal-u-wa-ez-zito intone:3SG.PRS


pal-u-wa-ez-zi
to intone
3SG.PRS

Vs.? II 10′ NI]NDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} a-a[š-k]a-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}

NI]NDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-a[š-k]a-az
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs.? II 11′ p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


p]a-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

completely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs.? II 12′ ] É.GALpalace:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
ŠA LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:{GEN.SG, GEN.PL}

Vs.? II Ende

É.GALÙŠA LÚ.MEŠME-ŠE-DI
palace
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
body guard
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs.? III 1′ [ -z]i [ ]


Vs.? III 2′ LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D[ ]

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? III 3′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS [ ]


a-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

Vs.? III 4′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-[ia-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

GIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-[ia-ri-eš]
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs.? III 5′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} m[e-ma-ito speak:3SG.PRS ]

SÌR-RUALAM.ZU₉m[e-ma-i
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Vs.? III 6′ pal-u-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-u-wa-a-e[z-z]ito intone:3SG.PRS


pal-u-wa-tal-la-ašpal-u-wa-a-e[z-z]i
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs.? III 7′ SAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)}

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs.? III 8′ LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
completely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

completely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs.? III 9′ pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
SA[GI].A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pár-aš-na-u-wa-aš-kánSA[GI].A-aš
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? III 10′ ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to cry:3SG.PRS


ú-ez-zi
to come
3SG.PRS
to cry
3SG.PRS

Vs.? III 11′ LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?):{(UNM)};
:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URU[city:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
]

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašD10URU[

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)
{(UNM)}

{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs.? III 12′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [ ]

a-ku-wa-an-ziiš-ka₄-ru-uḫ
to drink
3PL.PRS
(sacrifice vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs.? III 13′ še-erup:;
on:;
:{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS


še-ere-ep-zi
up

on


{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs.? III 14′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-[](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

GIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-[]
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs.? III 15′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-m[a-i]to speak:3SG.PRS

SÌR-RUALAM.ZU₉me-m[a-i]
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Vs.? III 16′ pal-u-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-u-w[a-a-ez-zi]to intone:3SG.PRS


pal-u-wa-tal-la-ašpal-u-w[a-a-ez-zi]
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs.? III 17′ SAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
E[M-ṢA]sour:{(UNM)}

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAE[M-ṢA]
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs.? III 18′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
:GN.D/L.SG
[ ]

Vs.? III Ende

a-aš-ka-azú-da-i
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS

GN.D/L.SG

Rs.? IV 1 x x x x x x x[

Rs.? IV 2 LÚ.MEŠḫal-li-i[a-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

LÚ.MEŠḫal-li-i[a-ri-eš]
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs.? IV 3 pal-u-wa-tal-[la-aš]intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pal-u-wa-tal-[la-aš]
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs.? IV 4 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:
ú-wa-an-[zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
]

an-daú-wa-an-[zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein



inside
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

Rs.? IV 5 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
tar-ša-an-zito dry:3PL.PRS [ ]

tatar-ša-an-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to dry
3PL.PRS

Rs.? IV 6 pé-ra-anbefore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-a[n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
]


pé-ra-anti-a[n-zi
before

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? IV 7 LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-k[án]cult actor:{(UNM)}

LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-k[án]
cult actor
{(UNM)}

Rs.? IV 8 ki-i-ta-aš-šareciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[ ]

ki-i-ta-aš-šaLUGAL-i
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Rs.? IV 9 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[ ]


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? IV 10 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} TU₇˽ME-E˽UZUmeat broth:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
meat broth:{(UNM)}
UZUx[ ]

LÚ.MEŠMUḪALDIMTU₇˽ME-E˽UZU
cook
{(UNM)}
meat broth
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
meat broth
{(UNM)}

Rs.? IV 11 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? IV 12 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-anbefore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-wa-a-ito run:2SG.IMP;
to run:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG

˽GIŠGIDRUpé-ra-anḫu-u-wa-a-i
staffbearer
{(UNM)}
before

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to run
2SG.IMP
to run
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(oracle bird)
D/L.SG

Rs.? IV 13 ŠA NAP-TA-NImeal:{GEN.SG, GEN.PL} LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)}
ÉRINMEŠ-iatroop:{(UNM)} a-ša-a-šito set:3SG.PRS;
humiliation(?):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}


ŠA NAP-TA-NILÚ.MEŠDUGUDÉRINMEŠ-iaa-ša-a-ši
meal
{GEN.SG, GEN.PL}
dignitary
{(UNM)}
heavy
{(UNM)}
troop
{(UNM)}
to set
3SG.PRS
humiliation(?)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs.? IV 14 TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{DN(UNM)}
šar-ra-at-ta-rito divide:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


TU₇ḪI.Aták-ša-anšar-ra-at-ta-ri
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together

middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{DN(UNM)}
to divide
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs.? IV 15 [GA]Lgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LUGAL-i:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS

[GA]LME-ŠE-DILUGAL-itar-kum-mi-ia-ez-zi
grandee
{(UNM)}
cup
{(UNM)}
big
{(UNM)}

{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}

DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to proclaim
3SG.PRS

Rs.? IV 16 [a-še]--niassembly:D/L.SG ta-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[a-še]--nita-wa-al
assembly
D/L.SG
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs.? IV 17 [ ]x-an-ma TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
[ ]

TU₇ḪI.A
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

Rs.? IV 18 [ ]x AN x[ ]

Rs.? IV bricht ab

Rs.? V 1 [ ]x x x x x

Rs.? V 2 [ ] an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS


an-daú-da-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein



inside
to bring (here)
3PL.PRS

Rs.? V 3 [ ]x

Rs.? V 4 [ ]-da ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}


ar-ta
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs.? V 5 [ MU]NUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

MU]NUS.LUGAL

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Rs.? V 6 [ ]x


Rs.? V 7 [ ]x-zi

Rs.? V 8 [ ]x

Rs.? V bricht ab

1.4809858798981