Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Bo 6839 (2021-12-31)

KUB 10.54+ (CTH 626) [by HFR Basiscorpus]

KUB 10.54 + KUB 11.16 + Bo 3635 + Bo 6839
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 3) Vs. I 1′ 1 [ ]x x[

(Frg. 3) Vs. I 2′ 2 x-x-kán? x[

(Frg. 3) Vs. I 3′ an-dainside:PREV pa-iz-[z]ito go:3SG.PRS 3 nuCONNn ?[ ]


an-dapa-iz-[z]inu
inside
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn

(Frg. 3) Vs. I 4′ 4 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP

LUGALMUNUS.LUGALe-ša-an-da
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 5′ 5 DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk an-dainside:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS

DUMU.É.GAL-kánan-daú-ez-zi
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
inside
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 6′ 6 GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) GIŠkal-m[u-u]šlituus (the king’s crook):ACC.SG.N GADA-ia:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫar-zito have:3SG.PRS

GIŠŠUKURGIŠkal-m[u-u]šGADA-iaḫar-zi
spear
ACC.SG(UNM)
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

ACC.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 7′ 7 nuCONNn GADA-an:ACC.SG.C LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

nuGADA-anLUGAL-ipa-a-i
CONNn
ACC.SG.C
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 8′ 8 GIŠka[l-m]u-uš-ma-aš-ša-anlituus (the king’s crook):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

GIŠka[l-m]u-uš-ma-aš-ša-an
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 3) Vs. I 9′ GIŠDAG-tithrone:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


Ende Vs. I

GIŠDAG-tida-a-i
throne
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 1 9 DUMU.É.GAL-mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-zi-pátto have:3SG.PRS=FOC

DUMU.É.GAL-maGIŠŠUKURḫar-zi-pát
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS=FOC

(Frg. 1) Vs. II 2 10 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR-paagain:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

na-ašEGIR-papa-iz-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMagain
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 3 11 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar-ša-an-zi-〈pí〉passageway:D/L.SG pé-ra-anbefore:POSP

na-aštar-ša-an-zi-〈pí〉pé-ra-an
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMpassageway
D/L.SG
before
POSP

(Frg. 1) Vs. II 4 ti-ia-zito step:3SG.PRS 12 nuCONNn ka-a-aš-mi-iš-ša-a… take!:HATT

ti-ia-zinuka-a-aš-mi-iš-ša-a
to step
3SG.PRS
CONNn… take!
HATT

(Frg. 1) Vs. II 5 ḫal-za-a-ito call:3SG.PRS


ḫal-za-a-i
to call
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6 13 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)

2DUMUMEŠ.É.GALA-NA LUGALMUNUS.LUGAL
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7 ME-Ewater:ACC.SG(UNM) QA-TIcompleted:GEN.SG(UNM) IŠ-TU ḫu-u-up-párbowlINS;
bowlABL
KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

ME-EQA-TIIŠ-TU ḫu-u-up-párKÙ.SI₂₂
water
ACC.SG(UNM)
completed
GEN.SG(UNM)
bowlINS
bowlABL
gold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 8 pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS 14 DUMU.É.GAL-mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr

pé-e-da-an-ziDUMU.É.GAL-ma
to take
3PL.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Vs. II 9 ku-išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS

ku-išGIŠŠUKURḫar-zi
which
REL.NOM.SG.C
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 10 15 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫu-u-up-pár-ašbowl:GEN.SG A-NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG

na-ašḫu-u-up-pár-ašA-NA DUMU.É.GAL
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMbowl
GEN.SG
palace servantD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 11 GÙB-la-azto the left of:POSP i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP


GÙB-la-azi-ia-at-ta
to the left of
POSP
to go
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 12 16 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP

na-aš-kánLUGAL-ime-na-aḫ-ḫa-an-da
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkking
D/L.SG
opposite
POSP

(Frg. 1) Vs. II 13 ti-ia-zito step:3SG.PRS 17 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL-mapalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C

ti-ia-ziGALDUMUMEŠ.É.GAL-maGADA-an
to step
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr
linen cloth
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 14 EGIR-an-ša-mi-ithinter:POSP=POSS.3PL.UNIV pé-etowards:PREV ḫar-zito have:3SG.PRS


EGIR-an-ša-mi-itpé-eḫar-zi
hinter
POSP=POSS.3PL.UNIV
towards
PREV
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 15 18 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-ma-kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

GALME-ŠE-DI-ma-kán
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 16 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV ar-tato stand:3SG.PRS.MP


me-na-aḫ-ḫa-an-daar-ta
opposite
ADV
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 17 19 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALŠUMEŠ-ŠU-NUar-ra-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 18 20 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS

GALDUMUMEŠ.É.GALGADA-anpa-a-i
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 19 21 QA-TI-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a-an-ša-an-zito wipe off:3PL.PRS


QA-TI-ŠU-NUa-an-ša-an-zi
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wipe off
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 20 22 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:GEN.PL(UNM)=OBPk A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.GAL-kánA-NA LUGALMUNUS.LUGAL
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=OBPk
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 21 GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS 23 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

GADA-anda-a-ina-an-kánpa-ra-a
linen cloth
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 1) Vs. II 22 pé-e-da-ito take:3SG.PRS


pé-e-da-i
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 23 24 DUMU.É.GAL-mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr k[u-išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKU]Rspear:ACC.SG(UNM) [ḫa]r-z[i]to have:3SG.PRS

DUMU.É.GAL-mak[u-išGIŠŠUKU]R[ḫa]r-z[i]
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.NOM.SG.C
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 24 25 [na-at-ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk [GI]Š[DAG-tithrone:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS

Lücke von ca. 20 Zeilen

[na-at-ká]n[GI]Š[DAG-tida-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPkthrone
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 1′ 26 [ka-ra-ap]-zi-[ma-atto lift:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM)


[ka-ra-ap]-zi-[ma-atUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR]
to lift
3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 2′ 27 [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) DUMUMEŠ.[É.GAL-ia]palace servant:NOM.PL(UNM)=CNJadd

[GAL]DUMUMEŠ.É.GALDUMUMEŠ.[É.GAL-ia]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Vs. II 3′ []u-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C GIŠBANŠ[UR-i]table:D/L.SG

[]u-u-ma-an-te-ešGIŠBANŠ[UR-i]
every
whole
QUANall.NOM.PL.C
table
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 4′ [k]u-u-na-azright:ADV i-ia-an-[t]ato go:3PL.PRS.MP


[k]u-u-na-azi-ia-an-[t]a
right
ADV
to go
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 5′ 28 [UGUL]A?supervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS

[UGUL]A?MEŠ˽GIŠBANŠURpa-iz-zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 6′ [LUGAL]-i:DN.D/L.SG GIŠBANŠUR-untable:ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS

[LUGAL]-iGIŠBANŠUR-unda-a-i

DN.D/L.SG
table
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 7′ 29 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUM]UMEŠ.É.GAL-mapalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr pa-iz-zito go:3SG.PRS

[GALDUM]UMEŠ.É.GAL-mapa-iz-zi
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8′ 30 [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NINDAš]a-ra-am-na-ašbread allotment(?):D/L.PL ti-ia-zito step:3SG.PRS

Ende Vs. II

[na-ašNINDAš]a-ra-am-na-ašti-ia-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMbread allotment(?)
D/L.PL
to step
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 1 31 DUMUMEŠ.É.GAL-mapalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr ḫu-u-ma-an-t[e-eš]every; whole:QUANall.NOM.PL.C

DUMUMEŠ.É.GAL-maḫu-u-ma-an-t[e-eš]
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr
every
whole
QUANall.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. III 2 pár-aš-na-an-zito squat:3PL.PRS


pár-aš-na-an-zi
to squat
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 3 32 na-aš-taCONNn=OBPst 3three:QUANcar LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV

na-aš-ta3LÚ.MEŠME-ŠE-DIan-da
CONNn=OBPstthree
QUANcar
body guard
NOM.PL(UNM)
inside
PREV

(Frg. 1) Vs. III 4 ú-wa-an-zito come:3PL.PRS 33 nuCONNn GÙB-la-azto the left:ADV

ú-wa-an-zinuGÙB-la-az
to come
3PL.PRS
CONNnto the left
ADV

(Frg. 1) Vs. III 5 NINDAša-ra-am-na-ašbread allotment(?):D/L.PL še-eron:POSP pár-aš-na-a-an-zito squat:3PL.PRS


NINDAša-ra-am-na-ašše-erpár-aš-na-a-an-zi
bread allotment(?)
D/L.PL
on
POSP
to squat
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 6 34 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS

1ME-ŠE-DI3GIŠŠUKURda-a-i
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
spear
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 7 35 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS ŠA GALgrandeeGEN.SG ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) [A-NA]toD/L.SG

na-atpa-iz-ziŠA GALME-ŠE-DI[A-NA]
CONNn=PPRO.3SG.N.NOMto go
3SG.PRS
grandeeGEN.SGbody guard
GEN.PL(UNM)
toD/L.SG

(Frg. 1) Vs. III 8 GIŠŠUKURspear:D/L.SG(UNM) a-wa-analong:ADV kat-tabelow:ADV

GIŠŠUKURa-wa-ankat-ta
spear
D/L.SG(UNM)
along
ADV
below
ADV

(Frg. 1) Vs. III 9 ku-ut-ti-iš-ša-anwall:D/L.SG=OBPs an-dainside:PREV da-a-[i]to sit:3SG.PRS


ku-ut-ti-iš-ša-anan-dada-a-[i]
wall
D/L.SG=OBPs
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 10 36 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore:PREV ḫu-u-wa-a-[i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé-ra-anḫu-u-wa-a-[i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 11 37 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL-i:DN.D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-[an-da]opposite:POSP

na-aš-kánLUGAL-ime-na-aḫ-ḫa-[an-da]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
DN.D/L.SG
opposite
POSP

(Frg. 1) Vs. III 12 ti-ia-zito step:3SG.PRS


ti-ia-zi
to step
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 13 38 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) ḫa-an-t[e-ez-zi]in first position:ADV

MEŠ˽GIŠBANŠURḫa-an-t[e-ez-zi]
table man
NOM.PL(UNM)
in first position
ADV

(Frg. 1) Vs. III 14 ti-ia-an-zito step:3PL.PRS


ti-ia-an-zi
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 15 39 ŠU.Icleaner:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ú-[da-i]to bring (here):3SG.PRS

ŠU.I1NINDA.KU₇ú-[da-i]
cleaner
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 16 40 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA DUMU.É.[GALpalace servantD/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

na-anA-NA DUMU.É.[GALpa-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCpalace servantD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 17 41 DUMU.É.GAL-ma-anpalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC [A-NA GALgrandeeD/L.SG DUMUMEŠ.É.GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)

DUMU.É.GAL-ma-an[A-NA GALDUMUMEŠ.É.GAL]
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
grandeeD/L.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 18 pa-a-ito give:3SG.PRS 42 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GAL-ma-an]palace servant:GEN.PL(UNM)=IRR

pa-a-iGALDUMUMEŠ.É.[GAL-ma-an]
to give
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=IRR

(Frg. 1) Vs. III 19 A-NA GIŠŠUKURspearD/L.SG DK[ALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


A-NA GIŠŠUKURDK[ALpár-ši-ia]
spearD/L.SGStag-god
DN.GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. III 20 43 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM) EGIR-pa]again:ADV

na-anGALDUMUMEŠ.É.[GALEGIR-pa]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
again
ADV

(Frg. 1) Vs. III 21 A-NA DUMU.É.[GALpalace servantD/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

Lücke von ca. 20 Zeilen

A-NA DUMU.É.[GALpa-a-i]
palace servantD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 1′ 44 [ ]x

(Frg. 2) Vs. III 2′ [ ] (unbeschrieben)


(Frg. 2) Vs. III 3′ 45 L[UGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV p]é-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS

L[UGAL-ušGADA-anar-ḫap]é-eš-ši-ia-zi
king
NOM.SG.C
linen cloth
ACC.SG.C
away from
PREV
to throw
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 4′ 46 nuCONNn m[a-a-an]as:CNJ DUMUMEŠ.[É.GA]Lpalace servant:NOM.PL(UNM) ku-e-ezwhich:REL.ABL

num[a-a-an]DUMUMEŠ.[É.GA]Lku-e-ez
CONNnas
CNJ
palace servant
NOM.PL(UNM)
which
REL.ABL

(Frg. 2) Vs. III 5′ pár-aš-na-a-anto squat:PTCP.NOM.SG.N ḫar-ká[n]-zito have:3PL.PRS 47 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL

pár-aš-na-a-anḫar-ká[n]-zina-ata-pé-e-ez
to squat
PTCP.NOM.SG.N
to have
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACChe
DEM2/3.ABL

(Frg. 2) Vs. III 6′ pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS 48 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)

pé-eš-ši-ia-zina-atDUMUMEŠ.É.GAL
to throw
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCpalace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 7′ da-an-zito take:3PL.PRS 49 ma-a-anas:CNJ LÚ.MEŠME-ŠE-DI-mabody guard:NOM.PL(UNM)=CNJctr

da-an-zima-a-anLÚ.MEŠME-ŠE-DI-ma
to take
3PL.PRS
as
CNJ
body guard
NOM.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. III 8′ ku-e-ezwhich:REL.ABL pár-aš-na-anto squat:PTCP.NOM.SG.N ḫar-kán-zito have:3PL.PRS

ku-e-ezpár-aš-na-anḫar-kán-zi
which
REL.ABL
to squat
PTCP.NOM.SG.N
to have
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 9′ 50 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC [a-p]é-e-ezhe:DEM2/3.ABL pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS

Ende Vs. III

na-at[a-p]é-e-ezpé-eš-ši-ia-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACChe
DEM2/3.ABL
to throw
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 1 51 [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ.MEŠME]-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS

[na-atLÚ.MEŠME]-ŠE-DIda-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbody guard
NOM.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2 52 [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA ]MEŠ˽GIŠBANŠURtable manD/L.PL pí-an-zito give:3PL.PRS


[na-atA-NA ]MEŠ˽GIŠBANŠURpí-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCtable manD/L.PLto give
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 3 53 [na-aš-taCONNn=OBPst ].MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM)

[na-aš-ta].MEŠŠU.I
CONNn=OBPstcleaner
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 4 [da-ga-an-zi-pu-u]šearth:ACC.PL.C ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS


[da-ga-an-zi-pu-u]šša-an-ḫa-an-zi
earth
ACC.PL.C
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5 54 [nuCONNn 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-N]A LUGALD/L.SG MUNUS.LUGAL:DN.D/L.SG(UNM)

[nu2DUMUMEŠ.É.GALA-N]A LUGALMUNUS.LUGAL
CONNntwo
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
D/L.SG
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 6 [ME-E]water:ACC.SG(UNM) QA-TIcompleted:GEN.PL(UNM) I[Š-T]U ḫu-u-up-párbowlABL KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

[ME-E]QA-TII[Š-T]U ḫu-u-up-párKÙ.SI₂₂
water
ACC.SG(UNM)
completed
GEN.PL(UNM)
bowlABLgold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 7 [p]é-e-da-an-z[i]to take:3PL.PRS 55 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL:DN.NOM.SG(UNM)

[p]é-e-da-an-z[i]LUGALMUNUS.LUGAL
to take
3PL.PRS
king
NOM.SG(UNM)

DN.NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 8 ŠUMEŠ-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS


ŠUMEŠ-ŠU-NUar-ra-an-zi
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9 56 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL-mapalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C [p]a-a-ito give:3SG.PRS

GALDUMUMEŠ.É.GAL-maGADA-an[p]a-a-i
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 10 57 QA-TI-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a-an-ša-an-zito wipe off:3PL.PRS


QA-TI-ŠU-NUa-an-ša-an-zi
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wipe off
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 11 58 [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C IGIḪI.A-iteye:INS i-ia-zito make:3SG.PRS

[LUGAL-u]šIGIḪI.A-iti-ia-zi
king
NOM.SG.C
eye
INS
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 12 59 ta-aš-taCONNt=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG SA[GI-aš]cupbearer:NOM.SG.C

ta-aš-tapár-aš-na-u-wa-ašSA[GI-aš]
CONNt=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 13 ú-ez-zito come:3SG.PRS


ú-ez-zi
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14 60 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL:DN.NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dta-ú-[ri-it]:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDta-ú-[ri-it]
king
NOM.SG(UNM)

DN.NOM.SG(UNM)
sitting
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 15 ta-wa-li-it(cult drink):INS a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

ta-wa-li-ita-ku-an-zi
(cult drink)
INS
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 16 61 GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALgrandee:ACC.SG(UNM) ḫa-az-zi-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

GIŠ.DINANNAGALḫa-az-zi-kán-zi
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
grandee
ACC.SG(UNM)
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 17 62 Ú-ULnot:NEG SÌR-RUto sing:3PL.PRS 63 NINDA.GUR₄.RAloaf:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


Ú-ULSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
not
NEG
to sing
3PL.PRS
loaf
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

(Frg. 2) Rs. IV 18 64 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-i:DN.D/L.SG [ta]r-kum-mi-i[a-ez-zi]to proclaim:3SG.PRS

GALDUMUMEŠ.É.GALLUGAL-i[ta]r-kum-mi-i[a-ez-zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

DN.D/L.SG
to proclaim
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 19 65 URUa-ri-in-na-az:GN.ABL [ḫar-š]i-išloaf:NOM.SG.C [


URUa-ri-in-na-az[ḫar-š]i-iš

GN.ABL
loaf
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 20 66 pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk

pár-aš-na-u-wa-aš-kán
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk

(Frg. 2) Rs. IV 21 SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS


SAGI.A-ašú-ez-zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 22 67 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-[ul-la]:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDUTUDme-ez-zu-[ul-la]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 23 a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 68 ša-an-na-pí-li-i[t]separated:INS

a-ku-an-ziša-an-na-pí-li-i[t]
to drink
3PL.PRS
separated
INS

(Frg. 2) Rs. IV 24 iš-ga-ru-ḫi-it(sacrifice vessel):INS an-dainside:PREV e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS


iš-ga-ru-ḫi-itan-dae-ep-z[i]
(sacrifice vessel)
INS
inside
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 25 69 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 70 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 71 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) [me-ma-i]to speak:3SG.PRS

GIŠ.DINANNATURSÌR-RUALAM.ZU₉[me-ma-i]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 26 72 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 27 73 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call:3SG.PRS


ki-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Rs. IV 28/1′ 74 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM-Ṣ[A]sour:ACC.SG(UNM)

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-Ṣ[A]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+4) Rs. IV 29/2′ a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS

a-aš-ka-azú-da-a-i
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Rs. IV 30/3′ 75 [LU]GAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 76 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-i[a]to break:3SG.PRS.MP


[LU]GAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-i[a]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 4′ 77 [manhood:NOM.SG(UNM) GIŠBA]NŠUR-kántable:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[Abread sacrificer:ACC.SG(UNM) e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

[GIŠBA]NŠUR-kánLUGAL-iNINDA.GUR₄.R[Ae-ep-zi]
manhood
NOM.SG(UNM)
table
GEN.PL(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 4) 5′ 78 [na-an-ká]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk *EGIR*-paagain:ADV GIŠBANŠU[R-itable:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


[na-an-ká]n*EGIR*-paGIŠBANŠU[R-ida-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) 6′ 79 [2?two:QUANcar LÚ.MEŠGUD]U₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) URUa-ri-in-na:GN.GEN.SG(UNM)

[2?LÚ.MEŠGUD]U₁₂URUa-ri-in-na
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) 7′ [NINDA.GUR₄.R]AḪI.Abread sacrificer:ACC.PL(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

[NINDA.GUR₄.R]AḪI.Aú-da-an-zi
bread sacrificer
ACC.PL(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 4) 8′ 80 ]x x[ ]x x x[

(Frg. 1) Rs. IV 1′ 81 [ ]x x[ ]

(Frg. 1) Rs. IV 2′ 82 na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GI[ŠBANŠUR?table man:NOM.SG(UNM) ]

na-aš-kán˽GI[ŠBANŠUR?
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 3′ A-NA GIŠBANŠU[RtableD/L.SG ]


A-NA GIŠBANŠU[R
tableD/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 4′ 83 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-a[nbefore:PREV ḫu-u-wa-a-i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé-ra-a[nḫu-u-wa-a-i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5′ 84 nuCONNn ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) GIŠBA[NŠUR-un]table:ACC.SG.C

nu˽GIŠBANŠURGIŠBA[NŠUR-un]
CONNntable man
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 6′ A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) t[a-pu-uš-za(?)beside:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS


A-NA GIŠBANŠURLUGALt[a-pu-uš-za(?)da-a-i]
tableD/L.SGking
GEN.SG(UNM)
beside
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 7′ 85 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore:PREV ḫu-u-wa-[a-i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé-ra-anḫu-u-wa-[a-i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 8′ 86 nuCONNn LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:ACC.PL(UNM) ḫi-in-ga-nu-u[z-zi]to cause to bow:3SG.PRS

nuLÚ.MEŠGUDU₁₂ḫi-in-ga-nu-u[z-zi]
CONNnanointed priest
ACC.PL(UNM)
to cause to bow
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9′ 87 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS 88

ta-aša-še-ša-an-zi
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto set
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS


ALAM.ZU₉me-ma-i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 11′ 89 taCONNt ḫa-an-te-ez-zi-inforemost:ACC.SG.C NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM)

taḫa-an-te-ez-zi-inNINDA.GUR₄.RA
CONNtforemost
ACC.SG.C
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 90 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG

LUGAL-ušpár-ši-iana-an-kánGIŠBANŠUR-i
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPktable
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 13′ da-a-ito sit:3SG.PRS 91 nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

da-a-inuUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
to sit
3SG.PRS
CONNnsupervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 14′ NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

NINDA.GUR₄.RAḪI.Aḫu-u-ma-an-du-ušpár-ši-ia
loaf
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 15′ 92 na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM)

na-aš-kán˽GIŠBANŠUR
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 16′ GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG *〈〈x〉〉* ḫar-ap-zito set apart:3SG.PRS


Ende Rs. IV

Erste ca. 10 Zeilen von Rs. V abgerieben

GIŠBANŠUR-iḫar-ap-zi
table
D/L.SG
to set apart
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 1′ 93 [ ]x

(Frg. 2) Rs. V 2′ [ ]

(Frg. 2) Rs. V 3′ [ ]x

(Frg. 2) Rs. V 4′ 94 [ ]x x x

(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ]

(Frg. 2) Rs. V 6′ [ ]x-i


(Frg. 2) Rs. V 7′ 95 [ ]x-i

(Frg. 2) Rs. V 8′ [ ]x

(Frg. 2) Rs. V 9′ [ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS


p]é-e-da-i
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 10′ 96 [ ]

(Frg. 2) Rs. V 11′ [ ]


(Frg. 2) Rs. V 12′ 97 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ]x

[LUGALMUNUS.LUGAL
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 13′ [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 98 iš-ga]-ru-ḫi-it(sacrifice vessel):INS

[a-ku-an-ziiš-ga]-ru-ḫi-it
to drink
3PL.PRS
(sacrifice vessel)
INS

(Frg. 2) Rs. V 14′ [ša-an-na-pí-li-itemptiness:INS ] še-erup:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[ša-an-na-pí-li-itše-ere-ep-zi
emptiness
INS
up
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 15′ 99 [A]LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

[A]LAM.ZU₉me-ma-i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 16′ 100 [pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa]-a-ez-zito intone:3SG.PRS

[pal-wa-tal-la-ašpal-wa]-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 17′ 101 [ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫa]l-za-a-ito call:3SG.PRS


[ki-i-ta-ašḫa]l-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 18′ 102 [SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1]one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV

[SAGI1]NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-az
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

(Frg. 2) Rs. V 19′ [ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS 103 LUGAL]-i:DN.D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 104 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


[ú-da-a-iLUGAL]-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to bring (here)
3SG.PRS

DN.D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. V 20′ 105 [˽GIŠBANŠU]R-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM)

[˽GIŠBANŠU]R-kán2NINDA.GUR₄.RAKU₇
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
two
QUANcar
bread sacrificer
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs. 21′ [šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL d]a-a-ito take:3SG.PRS 106 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[šu-up-pa-azGIŠBANŠUR-azd]a-a-iLUGAL-ipa-a-i
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs. 22′ 107 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP 108 ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk

[LUGAL-ušpár-ši-i]a˽GIŠBANŠUR-kán
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs. 23′ [NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer:ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS

[NINDA.GUR₄.R]Ae-ep-zi
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs. 24′ 109 [na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs E]GIR-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


[na-an-ša-anE]GIR-paGIŠBANŠUR-ida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 5′ 110 [MEŠ˽GIŠBANŠ]URtable man:NOM.PL(UNM) TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

[MEŠ˽GIŠBANŠ]URTU₇˽Ìti-an-zi
table man
NOM.PL(UNM)
fat broth
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 6′ 111 [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC šar-r]a-an-zito divide:3PL.PRS


[na-atšar-r]a-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 7′ 112 [MEŠ˽GIŠBANŠU]Rtable man:NOM.PL(UNM) GIŠḫa-aš-ša-al-lifootstool:ACC.SG.N

[MEŠ˽GIŠBANŠU]RGIŠḫa-aš-ša-al-li
table man
NOM.PL(UNM)
footstool
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. V 8′ [da-an-zito take:3PL.PRS 113 n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-an-[zi]to take:3PL.PRS


[da-an-zin]a-at-kánpa-ra-apé-e-da-an-[zi]
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 9′ 114 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠU]Rtable man:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG te-e[z-z]ito speak:3SG.PRS

[UGULAMEŠ˽GIŠBANŠU]RLUGAL-ite-e[z-z]i
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 10′ 115 [GIŠBANŠUR-aztable:ABL NINDAwa-ga-ta-aš]morsel of bread:NOM.SG.N A-NA LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priestD/L.PL URU-na:GN.GEN.SG(UNM)


[GIŠBANŠUR-azNINDAwa-ga-ta-aš]A-NA LÚ.MEŠGUDU₁₂URU-na
table
ABL
morsel of bread
NOM.SG.N
anointed priestD/L.PL
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 11′ 116 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠUR-aztable:ABL NINDA]wa-ga-ta-anmorsel of bread:ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS

[UGULAMEŠ˽GIŠBANŠURGIŠBANŠUR-azNINDA]wa-ga-ta-anda-a-i
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
table
ABL
morsel of bread
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 12′ 117 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL]-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[na-anLUGAL]-ipa-ra-ae-ep-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 13′ 118 [LUGAL-uš-ká]nking:NOM.SG.C=OBPk tu-u-wa-azfrom afar:ADV QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[LUGAL-uš-ká]ntu-u-wa-azQA-TAMda-a-i
king
NOM.SG.C=OBPk
from afar
ADV
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 14′ 119 [GUDU₁₂]anointed priest:NOM.SG(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C ša-ra-aup:PREV e-eš-zito be:3SG.PRS

[GUDU₁₂]ku-išša-ra-ae-eš-zi
anointed priest
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
up
PREV
to be
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 15′ 120 [na-aš-šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L p]é-ra-anbefore:PREV da-a-ito take:3SG.PRS


[na-aš-šip]é-ra-anda-a-i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/Lbefore
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 16′ 121 [ ]x-kán Éḫi-i-la-azyard:ABL

Éḫi-i-la-az
yard
ABL

(Frg. 1) Rs. V 17′ [ ] ú-ez-zito come:3SG.PRS

ú-ez-zi
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 18′ 122 [ ]x kat-ta-anbelow:ADV a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS


kat-ta-ana-še-ša-an-zi
below
ADV
to set
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 19′ 123 [ ] ú-ez-zito come:3SG.PRS

ú-ez-zi
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 20′ 124 [ ]x 125 še-ra-aš-ša-an

še-ra-aš-ša-an

(Frg. 1) Rs. V 21′ [ UZ]UÚRbody part:NOM.SG(UNM);
body part:ACC.SG(UNM);
body part:GEN.SG(UNM);
body part:D/L.SG(UNM);
body part:ALL(UNM);
body part:ABL(UNM);
body part:INS(UNM)


Ende Rs. V

UZ]UÚR
body part
NOM.SG(UNM)
body part
ACC.SG(UNM)
body part
GEN.SG(UNM)
body part
D/L.SG(UNM)
body part
ALL(UNM)
body part
ABL(UNM)
body part
INS(UNM)

(Frg. 3) Rs. VI 1 126 [ ]

(Frg. 3) Rs. VI 2 [ ]x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 3 127 [ ]x[ ]x x-x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 4 [ ]x x[ ]


(Frg. 3) Rs. VI 5 128 LÚ.MEŠx[ ]


(Frg. 3) Rs. VI 6 [ ]x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 7 129 [ ]x[ ]1

(Frg. 3) Rs. VI 8 [ ]x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 9 130 [ ]-ia?[ ]


(Frg. 3) Rs. VI ca. 5 Zeilen komplett zerstört

(Frg. 3) Rs. VI 14′ Kol4A1 [ma-a-anas:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C zé-e]-niautumn:D/L.SG URUta-ḫur-pí:GN.D/L.SG

Rs. VI bricht ab

[ma-a-anLUGAL-ušzé-e]-niURUta-ḫur-pí
as
CNJ
king
NOM.SG.C
autumn
D/L.SG

GN.D/L.SG
Es könnte nach dieser Zeile ein Paragraphenstrich gestanden haben.

Bo 6839 (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

Bo 6839
Abbreviations (morphological glossing)
The transliteration of this fragment will be made accessible after it has been published in photo or hand copy.
Es könnte nach dieser Zeile ein Paragraphenstrich gestanden haben.
2.0844669342041