Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Glossare (2022-01-12)
Einleitung | Lemma-Listen | CTH-Textgruppen | Abkürzungen (morphologische Glossierung)
1hit_amiantam(m)iyant-am(m)iyant- ‚klein‘ (1 ×)
1hit_aniataniyatt- gen. c.aniyatt- gen. c. ‚Arbeit, Leistung, Werk‘ (1 ×)
1hit_anku ADVanku ADVanku ADV ‚ganz und gar, unbedingt‘ (3 ×)
1hit_anta ADVanda ADVanda ADV ‚darin, dabei, zusätzlich, ferner, hinein‘ (2 ×)
1hit_anta POSPanda POSPanda POSP ‚in, an‘ (1 ×)
1hit_anta PREVanda PREVanda PREV ‚hinein-, ein-‘ (3 ×)
1hit_antan POSPandan POSPandan POSP ‚drinnen, hinein‘ (1 ×)
1hit_apaapa-apa- ‚er, sie, es, jene(r), jenes‘ (12 ×)
1hit_apasilaapāšilaapāšila ‚selbst, allein, persönlich‘ (2 ×)
1hit_apatan DEMatvapadda(n) DEMadvapadda(n) DEMadv ‚dort, dorthin, deswegen‘ (2 ×)
1hit_apia DEMatvapiya DEMadvapiya DEMadv ‚dort; damals‘ (1 ×)
1hit_ar(II)ar-/er- (II)ar-/er- (II) ‚ankommen, gelangen nach‘ (1 ×)
1hit_ar(MP)ar- (MP)ar- (MP) ‚stehen, dastehen‘ (1 ×)
1hit_ara ADVara ADVara ADV ‚rechtens‘ (1 ×)
1hit_arahza ADVaraḫza ADVaraḫza ADV ‚(nach) draußen, außerhalb, ringsum‘ (1 ×)
1hit_arahzanta ADVaraḫzanda ADVaraḫzanda ADV ‚(nach) draußen, außerhalb, ringsum‘ (1 ×)
1hit_arha ADVarḫa ADVarḫa ADV ‚weg, abseits‘ (4 ×)
1hit_arha POSParḫa POSParḫa POSP ‚von… weg‘ (1 ×)
1hit_arha PREVarḫa PREVarḫa PREV ‚weg-, aus-, heim-, ent- (die Bedeutung des zugehörigen Verbs ins Gegenteil verkehrend)‘ (8 ×)
1hit_arhaarḫa-, e/irḫa- gen. c.arḫa-, e/irḫa- gen. c. ‚Grenze, Gebiet‘ (2 ×)
1hit_arhaian ADVarḫaya(n) ADVarḫaya(n) ADV ‚abseits, gesondert‘ (2 ×)
1hit_arnu(I)arnu- (I)arnu- (I) ‚fortbringen, bewegen‘ (2 ×)
1hit_as(I, MP)aš(š)- (I, MP)aš(š)- (I, MP) ‚(übrig) bleiben‘ (1 ×)
1hit_askaaška- gen. c.aška- gen. c. ‚Tor, Tür‘ (1 ×)
1hit_atesateš- gen. n., atešša- gen. c.(URUDU)ateš- gen. n., atešša- gen. c. ‚Axt, Beil‘ (1 ×)
1hit_eku(I)eku-/aku-, euk- (I)eku-/aku-, euk- (I) ‚trinken‘ (34 ×)
1hit_ep(I, MP)ēp(p)-/ap(p)- (I, MP)ēp(p)-/ap(p)- (I, MP) ‚fassen, ergreifen, fangen‘ (7 ×)
1hit_es(MP, I)ēš- (MP, I)ēš- (MP, I) ‚sitzen, sich setzen‘ (1 ×)
1hit_esharešḫar, išḫar, eššar gen. n.ešḫar, išḫar, eššar gen. n. ‚Blut, Bluttat, Mord‘ (1 ×)
1hit_halzai(II, MP)ḫalzai-/-i(ya)- (II, MP)ḫalzai-/-i(ya)- (II, MP) ‚rufen, nennen, vorlesen‘ (6 ×)
1hit_hanta ADVḫanda ADVḫanda ADV ‚demnach, also‘ (3 ×)
1hit_hantae(I, MP)ḫandā(e)- (I, MP)ḫandā(e)- (I, MP) ‚ordnen, fügen, durch Orakel feststellen, vorbereiten, heiraten‘ (1 ×)
1hit_hanteziaḫantezzi(ya)-ḫantezzi(ya)- ‚vorderster, erster, vornehm‘ (4 ×)
1hit_hapus(I)ḫap(p)uš(š)- (I)(«)ḫap(p)uš(š)- (I) ‚nachholen, ersetzen, nachträglich darbringen‘ (1 ×)
1hit_hark(I)ḫar(k)- (I)ḫar(k)- (I) ‚haben, halten‘ (6 ×)
1hit_hazike(I, II, MP)ḫazzik(k)e/a-, ḫazziške/a-, ḫazašike/a- (I, II, MP)ḫazzik(k)e/a-, ḫazziške/a-, ḫazašike/a- (I, II, MP) ‚(Musikinstrument) spielen, schlagen‘ (2 ×)
1hit_haziuitḫazziwi(t)- luw. gen. n., heth. gen. c.(«)ḫazziwi(t)- luw. gen. n., heth. gen. c. ‚Kult, Ritus‘ (1 ×)
1hit_hesalantḫe/iššal(l)ant-ḫe/iššal(l)ant- ‚beachtet, berücksichtigt‘ (1 ×)
1hit_hilamar ken. n.ḫilammar gen. n.(É)ḫilammar gen. n. ‚Torbau, Säulenhalle, Portikus‘ (1 ×)
1hit_himaḫimma- gen. c.ḫimma- gen. c. ‚Nachbildung, Substitut (im Opferkult)‘ (2 ×)
1hit_huasiḫuwaši- gen. n.NA₄/GIŠḫuwaši- gen. n. ‚Kultstele‘ (5 ×)
1hit_huek(I, MP)ḫuek-/ḫuk(k)-, ḫuik- (I, MP)ḫuek-/ḫuk(k)-, ḫuik- (I, MP) ‚schlachten, zerlegen, dreschen‘ (1 ×)
1hit_huenu(I)ḫue/in(n)u-, ḫunu- (I)ḫue/in(n)u-, ḫunu- (I) ‚laufen lassen‘ (1 ×)
1hit_huhupalḫuḫupal-, ḫuḫ(ḫ)upalli- gen. n., ḫuḫ(ḫ)uwalli- gen. c.GIŠḫuḫupal-, ḫuḫ(ḫ)upalli- gen. n., ḫuḫ(ḫ)uwalli- gen. c. ‚Zimbel, Schale‘ (18 ×)
1hit_human ADVḫuman ADVḫuman ADV ‚gänzlich, überhaupt‘ (1 ×)
1hit_humantia ADVḫumandiya ADVḫumandiya ADV ‚für jeden einzelnen‘ (1 ×)
1hit_humantḫumant-ḫumant- ‚jeder; ganz, all‘ (9 ×)
1hit_hurlaḫurla- gen. c.(LÚ)ḫurla- gen. c. ‚Hurriter‘ (1 ×)
1hit_hutak ADVḫudak ADVḫudak ADV ‚eilends, unverzüglich, rasch‘ (1 ×)
1hit_ie(I)iye/a- (I)iye/a- (I) ‚machen, tun, wirken, behandeln‘ (7 ×)
1hit_irhae(I, MP)irḫā(e)-, arḫā(e)- (I, MP)irḫā(e)-, arḫā(e)- (I, MP) ‚die Runde machen, der Reihe nach beopfern; beenden; MP: enden‘ (7 ×)
1hit_ishamai(II)išḫamai-/-i(ya)- (II)išḫamai-/-i(ya)- (II) ‚singen‘ (14 ×)
1hit_ishunauišḫunau- gen. c./n.(UZU)išḫunau- gen. c./n. ‚Oberarm‘ (1 ×)
1hit_iskisiškiš- gen. n.(UZU)iškiš- gen. n. ‚Rücken, Bergrücken, Abhang‘ (3 ×)
1hit_italuidalu-idalu- ‚böse‘ (1 ×)
1hit_kaka-ka- ‚dieser‘ (6 ×)
1hit_kanenantkane/inant-kane/inant- ‚gebeugt‘ (2 ×)
1hit_kantasualikantašuwalli- gen. c./n.(DUG/URUDU)kantašuwalli- gen. c./n. (Gefäß) (1 ×)
1hit_karie(I, MP)kar(r)iye/a- (I, MP)kar(r)iye/a- (I, MP) ‚zudecken, verhüllen, verstecken‘ (1 ×)
1hit_karp(I, MP)karp-, karapp-, karpiye/a- (I, MP)karp-, karapp-, karpiye/a- (I, MP) ‚heben, wegtragen, erledigen, unterwerfen; MP: sich erheben; beendet werden/sein‘ (1 ×)
1hit_kata ADVkatta ADVkatta ADV ‚unten, hinab, herab, damit, dabei, daneben‘ (3 ×)
1hit_kata POSPkatta POSPkatta POSP ‚unter, unten an, bei, mit, zu, auf jemandes Seite‘ (1 ×)
1hit_kata PREVkatta PREVkatta PREV ‚unter-, unten an, bei-, mit-, zu-, auf jemandes Seite‘ (2 ×)
1hit_katan ADVkattan ADVkattan ADV ‚unten, damit, dabei, auch später, zugleich, entsprechend‘ (1 ×)
1hit_katan PREVkattan PREVkattan PREV ‚unter-, unten an, bei-, mit-, zu-, auf jemandes Seite‘ (1 ×)
1hit_katerakatter(r)a-, kattir(r)a-katter(r)a-, kattir(r)a- ‚unterer, unterlegen‘ (1 ×)
1hit_kati=sikatti=šikatti=ši ‚bei:ADV=POSS.3SG.D/L‘ (1 ×)
1hit_ki(MP)ki- (MP)ki- (MP) ‚liegen, gelegt sein‘ (2 ×)
1hit_kisan DEMatvkiš(š)an DEMadvkiš(š)an DEMadv ‚in dieser Weise, folgendermaßen‘ (8 ×)
1hit_kuerakuera- gen. c.kuera- gen. c. ‚Feld, Flur‘ (1 ×)
1hit_kuikui-kui- ‚welcher, wer‘ (18 ×)
1hit_kuisakuiššakuišša ‚jeder, alles‘ (1 ×)
1hit_kuiskikuiškikuiški ‚irgendein, jemand, etwas‘ (5 ×)
1hit_kuitman CNJkuitman CNJkuitman CNJ ‚während, solange, als‘ (4 ×)
1hit_kuskus(I)kuškuš(š)-, kuaškuaš-, kukuš-, kuašk(u)- (I)kuškuš(š)-, kuaškuaš-, kukuš-, kuašk(u)- (I) ‚zerstoßen, zerdrücken, zerstampfen, zermahlen‘ (1 ×)
1hit_lah(II, I, MP)laḫ-, laḫ(ḫ)u-, laḫuwā(e)- (II, I, MP)laḫ-, laḫ(ḫ)u-, laḫuwā(e)- (II, I, MP) ‚gießen, schütten‘ (7 ×)
1hit_le NEGle NEGle NEG ‚nicht!‘ (1 ×)
1hit_mahan CNJmaḫḫan CNJmaḫḫan CNJ ‚wie, sowie, sobald als, dann wenn, nachdem, als‘ (18 ×)
1hit_mai(II, MP)mai-/-i(ya)- (II, MP)mai-/-i(ya)- (II, MP) ‚wachsen, gedeihen, reifen, blühen, Früchte tragen‘ (1 ×)
1hit_malt(II)mald-, malda- (II)mald-, malda- (II) ‚äußern, rezitieren, geloben‘ (1 ×)
1hit_man CNJmān CNJmān CNJ ‚wie, wenn, als‘ (7 ×)
1hit_marnuamarnuwa- gen. n.marnuwa- gen. n. (Biersorte) (1 ×)
1hit_menahanta POSPmenaḫ(ḫ)anda POSPmenaḫ(ḫ)anda POSP ‚gegenüber, entgegen, davor‘ (1 ×)
1hit_menahanta PREVmenaḫ(ḫ)anda PREVmenaḫ(ḫ)anda PREV ‚entgegen-, gegenüber-, davor-‘ (4 ×)
1hit_n=an=kann=an=kann=an=kan ‚CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk‘ (3 ×)
1hit_n=as=kann=aš=kann=aš=kan ‚CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk‘ (1 ×)
1hit_n=asn=ašn=aš ‚CONNn=PPRO.3SG.C.NOM || CONNn=PPRO.3PL.C.ACC‘ (2 ×)
1hit_n=astan=aštan=ašta ‚CONNn=OBPst‘ (3 ×)
1hit_n=at=kann=at=kann=at=kan ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk‘ (7 ×)
1hit_n=at=z=kann=at=z=kann=at=z=kan ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL=OBPk || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL=OBPk‘ (1 ×)
1hit_n=at=zn=at=zn=at=z ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL‘ (1 ×)
1hit_n=atn=atn=at ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM‘ (11 ×)
1hit_nama CNJnamma CNJnamma CNJ ‚dann, ferner‘ (7 ×)
1hit_nata NEGnatta NEGnatta NEG ‚nicht‘ (1 ×)
1hit_nu=kannu=kannu=kan ‚CONNn=OBPk‘ (8 ×)
1hit_nu=sannu=ššannu=ššan ‚CONNn=OBPs‘ (2 ×)
1hit_nu=sinu=ššinu=šši ‚CONNn=PPRO.3SG.D/L‘ (1 ×)
1hit_nu=smasnu=šmašnu=šmaš ‚CONNn=PPRO.3PL.DAT || CONNn=PPRO.2PL.DAT‘ (1 ×)
1hit_nu=ua=si=kannu=wa=šši=kannu=wa=šši=kan ‚CONNn=QUOT=PPRO.3SG.D/L=OBPs‘ (1 ×)
1hit_nu=uanu=wanu=wa ‚CONNn=QUOT‘ (2 ×)
1hit_nu=usnu=ušnu=uš ‚CONNn=PPRO.3PL.C.ACC‘ (1 ×)
1hit_pahsanu(I)paḫšanu-, paḫḫaš(ša)nu- (I)paḫšanu-, paḫḫaš(ša)nu- (I) ‚beschützen, bewachen, verteidigen, verwahren, gehorchen‘ (2 ×)
1hit_pai(I, MP)pāi-/pā- (I, MP)pāi-/pā- (I, MP) ‚gehen‘ (4 ×)
1hit_pai(II, MP, I)pai-/pe-/pi(ya)- (II, MP, I)pai-/pe-/pi(ya)- (II, MP, I) ‚geben, bezahlen, anbieten, bewilligen, hin(ein)geben‘ (6 ×)
1hit_palsapalša-, palši- gen. c.palša-, palši- gen. c. ‚Weg, Pfad, Feldzug, Gelegenheit, Mal‘ (2 ×)
1hit_pankupanku- gen. c.panku- gen. c. ‚Volk, Versammlung, Hofstaat‘ (2 ×)
1hit_pankupanku-panku- ‚viel, gesamt, komplett, jedes, allgemein‘ (1 ×)
1hit_parai(I)parai-/-i(ya)- (II), parā(e)- (I)parai-/-i(ya)- (II), parā(e)- (I) ‚blasen‘ (1 ×)
1hit_paripar(I, MP)parip(p)ar-, paripariya- (II, MP), paripariye/a- (I, MP)parip(p)ar-, paripariya- (II, MP), paripariye/a- (I, MP) ‚(Musikinstrument) blasen, furzen, unter Blähungen leiden‘ (1 ×)
1hit_pars(II)parš-, parašš-, paršiye/a-, parš(ā)e- (I, MP), paršiya- (II)parš-, parašš-, paršiye/a-, parš(ā)e- (I, MP), paršiya- (II) ‚zerbrechen, zerbröckeln, zerteilen, zerstückeln‘ (1 ×)
1hit_parsanae(I)parš(š)(a)nā(e)- (I)parš(š)(a)nā(e)- (I) ‚sich niederhocken‘ (1 ×)
1hit_paske(I)paške/a- (I)paške/a- (I) ‚hineinstecken, befestigen, anpflanzen, aufrichten‘ (1 ×)
1hit_peran ADVperan ADVperan ADV ‚vor, vorher, zuerst, früher‘ (1 ×)
1hit_peran POSPperan POSPperan POSP ‚vor, in Sicht/Hörweite von, bevor wegen, unter (der Herrschaft/ Aufsicht von)‘ (3 ×)
1hit_peran PREVperan PREVperan PREV ‚vor-, zuerst‘ (2 ×)
1hit_peta(I)peda-, pi(e)d(d)a- (II), pedā(e)- (I)peda-, pi(e)d(d)a- (II), pedā(e)- (I) ‚hinschaffen, forttragen, bringen, transportieren‘ (1 ×)
1hit_petapeda- gen. n.peda- gen. n. ‚Platz, Ort, Stelle‘ (4 ×)
1hit_pitaluapit(t)alwa-pit(t)alwa- ‚einfach, rein, leicht, dünn, schlicht, klar‘ (1 ×)
1hit_sanh(I)šanḫ-, šanaḫ(ḫ)-, šaḫ- (I)šanḫ-, šanaḫ(ḫ)-, šaḫ- (I) ‚suchen/reinigen, untersuchen, zu erlangen suchen, versuchen, wünschen, sich kümmern um, durchsuchen, fegen‘ (3 ×)
1hit_sara ADVšarā ADVšarā ADV ‚hinauf, über, auf‘ (1 ×)
1hit_sara POSPšarā POSPšarā POSP ‚hinauf, über, auf‘ (1 ×)
1hit_sara PREVšarā PREVšarā PREV ‚hinauf-, über-, auf-‘ (8 ×)
1hit_saraziašarazzi(ya)-šarazzi(ya)- ‚oberer, überlegen, oben, hinauf‘ (1 ×)
1hit_sasanu(I)šaš(ša)nu- (I)šaš(ša)nu- (I) ‚zum Schlafen veranlassen, zu Bett bringen, zum Sex veranlassen‘ (3 ×)
1hit_sauataršawatar-, šawitra- gen. n.(SI)šawatar-, šawitra- gen. n. ‚Horn, Trinkhorn, Horn (als Instrument)‘ (2 ×)
1hit_sauataršawatar-, šawitra- luw. gen. n., heth. gen. c./n.(SI)šawatar-, šawitra- luw. gen. n., heth. gen. c./n. ‚Horn, Trinkhorn, Horn (als Instrument)‘ (3 ×)
1hit_sehur ken. n.šeḫur gen. n.šeḫur gen. n. ‚Urin, Schmutz, Latrine‘ (1 ×)
1hit_seknuše/iknu-, šekunu- gen. c.(TÚG)še/iknu-, šekunu- gen. c. ‚Umhang, Robe, Kleidungsstück‘ (3 ×)
1hit_ser ADVšēr ADVšēr ADV ‚oben, oberhalb, auf, darüber, dabei, für, deswegen, dort oben‘ (1 ×)
1hit_ser PREVšēr PREVšēr PREV ‚oben-, oberhalb-, auf-, darüber-, dabei-, für-, deswegen-, dort oben‘ (2 ×)
1hit_ses(I, MP)šeš-/šaš- (I, MP)šeš-/šaš- (I, MP) ‚schlafen, ruhen, über Nacht bleiben, sich schlafen legen (mit -za), schlafen mit‘ (2 ×)
1hit_sipant(II, I)šip(p)a(n)t-, išpant- (II, I)šip(p)a(n)t-, išpant- (II, I) ‚libieren, weihen, opfern‘ (1 ×)
1hit_suna(I)šun(n)a- (II), šun(n)iye/a- (I)šun(n)a- (II), šun(n)iye/a- (I) ‚füllen, abdichten, schütten, kalfatern‘ (2 ×)
1hit_sušu-šu- ‚voll‘ (1 ×)
1hit_ta(II, MP)dā-/d- (II, MP)dā-/d- (II, MP) ‚nehmen, heiraten‘ (7 ×)
1hit_tai(II)dai-/te-/ti(ya)- (II)dai-/te-/ti(ya)- (II) ‚setzen, stellen, legen‘ (10 ×)
1hit_taks(I, MP)takš-, takki/eš(š)-, taggaš-, tekkešš- (I, MP)takš-, takki/eš(š)-, taggaš-, tekkešš- (I, MP) ‚zusammenfügen, konstruieren, machen, unternehmen, zuteil werden lassen‘ (1 ×)
1hit_taksan ADVtakšan ADVtakšan ADV ‚zusammen, gemeinsam, in der Mitte, mittig‘ (2 ×)
1hit_talukastidalugašti- gen. c.dalugašti- gen. c. ‚Länge‘ (1 ×)
1hit_tamaidamā(i)-damā(i)- ‚anderer, zweiter, anders‘ (2 ×)
1hit_tankuidankui-dankui- ‚dunkel, schwarz‘ (1 ×)
1hit_taru(I)taru-, tarwā(e)- (I)taru-, tarwā(e)- (I) ‚tanzen‘ (6 ×)
1hit_tekantakntekan/takn- gen. n.tekan/takn- gen. n. ‚Erde‘ (2 ×)
1hit_teputepu-tepu- ‚wenig, gering‘ (1 ×)
1hit_tie(I, MP)tiye/a-, teye/a- (I, MP)tiye/a-, teye/a- (I, MP) ‚treten, hintreten, sich stellen, eintreten, geschehen‘ (3 ×)
1hit_titanu(I)tit(t)(a)nu-, tettanu- (I)tit(t)(a)nu-, tettanu- (I) ‚hinstellen, hinsetzen, Platz nehmen lassen, einsetzen, stellen‘ (1 ×)
1hit_uahnu(I)waḫnu- (I)waḫnu- (I) ‚wenden, umstürzen, verändern, entwenden, umkreisen; IMPF auch: sich drehen, sich wenden, sich bewegen, umherstreifen‘ (5 ×)
1hit_ualaswallaš- gen. n.UZUwallaš- gen. n. ‚Schenkel(?), Keule(?)‘ (2 ×)
1hit_ualh(I)walḫ-, walaḫḫ- (I)walḫ-, walaḫḫ- (I) ‚schlagen, niederschlagen, schädigen, mahlen, drücken, umbrechen‘ (1 ×)
1hit_uarnu(I, MP)warnu- (I, MP)warnu- (I, MP) ‚verbrennen, anzünden, rösten‘ (1 ×)
1hit_uarsiniwaršini- gen. c.waršini- gen. c. (kupfernes Gefäß, Wasserkrug?) (1 ×)
1hit_uarsulwaršul- gen. n., waršula- gen. c.waršul- gen. n., waršula- gen. c. ‚Beruhigung, Besänftigung, Gnade, Erfrischung, angenehmer Geruch, Duft, Beruhigungsmittel‘ (3 ×)
1hit_uatarwatar, we/iten- gen. n.watar, we/iten- gen. n. ‚Wasser‘ (3 ×)
1hit_uatku(MP)watku- (I, MP), watka- (MP)watku- (I, MP), watka- (MP) ‚springen, fliehen‘ (1 ×)
1hit_ue(I, MP)ue-/uwa- (I, MP)ue-/uwa- (I, MP) ‚kommen, ankommen‘ (4 ×)
1hit_ueh(I, MP)weḫ-/waḫḫ-, waḫḫu- (I, MP)weḫ-/waḫḫ-, waḫḫu- (I, MP) ‚sich drehen, sich wenden, sich bewegen, umherstreifen‘ (2 ×)
1hit_uesiweši- gen. c.weši- gen. c. ‚Weide, Viehweide‘ (1 ×)
1hit_zanu(I)za/enu-, zeyanu- (I)za/enu-, zeyanu- (I) ‚kochen‘ (1 ×)
1hit_zina(I)zi/en(n)a- (II, I, MP), zinniye/a- (I)zi/en(n)a- (II, I, MP), zinniye/a- (I) ‚beendigen, erledigen, fertig werden mit etwas, aufhören‘ (1 ×)
2pal_KI.MINKI.MINKI.MIN ‚dito‘ (7 ×)
2pal_nununu (CONNn) (28 ×)
2pal_uasuwāšu-wāšu- ‚gut‘ (2 ×)
6agr_ANAANAANA ‚zu, nach, für‘ (1 ×)
6agr_IS³TUIŠTUIŠTU ‚aus dem des/der, von dem des/der‘ (1 ×)
6agr_QATAMAQĀTAMMAQĀTAMMA ‚ebenso‘ (8 ×)
6agr_QATUQATÛQATÛ ‚zu Ende gehen‘ (1 ×)
6agr_S²ERUṢĒRUṢĒRU ‚Steppe, offenes Land, Rücken‘ (2 ×)
6agr_S³AŠAŠA ‚des/der‘ (2 ×)
6agr_TUPUTUPPUTUPPU ‚Tontafel‘ (1 ×)
6agr_ULULUL ‚nicht‘ (10 ×)
6agr_UNUTUUNŪTUUNŪTU ‚Gerät(e), Utensilien, Mobiliar‘ (2 ×)
6agr_UUU ‚und, auch‘ (1 ×)
7sgr_EGIREGIREGIR ‚hinter, hinten, nach‘ (9 ×)
7sgr_GALGAL(LÚ)GAL ‚Großer, Oberster, Vornehmer, Vorgesetzter, Erster‘ (1 ×)
7sgr_GUBGUBGUB ‚stehen‘ (1 ×)
7sgr_SI³R 1SÌR 1SÌR 1 ‚singen, musizieren‘ (1 ×)
7sgr_S³UŠU, ŠU-(ša)r-ŠU, ŠU-(ša)r- ‚Hand‘ (1 ×)
7sgr_TUS³TUŠTUŠ ‚sitzen‘ (1 ×)
8zhl_##11-an1-an ‚ein‘ (1 ×)
8zhl_##11-edani1-edani ‚ein‘ (1 ×)
8zhl_##11-ŠU1-ŠU ‚einmal‘ (1 ×)
8zhl_##111 ‚ein‘ (2 ×)
8zhl_##22-TI2-TI ‚zweit-, zweitens‘ (1 ×)
8zhl_##222 ‚zwei‘ (4 ×)
8zhl_##33-ŠU3-ŠU ‚dreimal‘ (1 ×)
8zhl_##333 ‚drei‘ (1 ×)
8zhl_##777 ‚sieben‘ (1 ×)
DN_IiarisIyar(r)išDIyar(r)iš ‚Iyar(r)iš‘ (2 ×)
DN_IiasalaIyašalla, Iyaš(š)al(l)aššiDIyašalla, Iyaš(š)al(l)ašši ‚Iyašalla‘ (2 ×)
DN_S³iuriŠiuriDŠiuri ‚Šiyuri‘ (1 ×)
DN_S³uasunaŠuaš(š)un(n)aDŠuaš(š)un(n)a ‚Šuwaš(š)un(n)a‘ (1 ×)
DN_WantuWanduDWandu ‚Wandu‘ (2 ×)
DN_WiniantaWiniyantaDWiniyanta ‚Winiyanta‘ (6 ×)
GN_HurlaḪurla, ḪurliURU/KURḪurla, Ḫurli ‚Ḫurla, Ḫurli‘ (1 ×)
GN_IstanuaIštanuwaURUIštanuwa ‚Ištanuwa‘ (3 ×)
GN_LalupiaLal(l)upiyaURULal(l)upiya ‚Lal(l)upiya‘ (30 ×)