Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Glossare (2022-01-12)
Einleitung | Lemma-Listen | CTH-Textgruppen | Abkürzungen (morphologische Glossierung)
1hit_antaandaanda ‚hinein-, ein-‘ (2 ×)
1hit_antuhsaantuḫša-, antu(wa)ḫḫa- (selten mit i-Mutation)antuḫša-, antu(wa)ḫḫa- (selten mit i-Mutation) ‚Mensch‘ (1 ×)
1hit_apaāppaāppa ‚zurück-, nach-, hinter-‘ (1 ×)
1hit_arār(r)-, arra-, arriye/a- (II, MP), arriye/a- (I)(«)ār(r)-, arra-, arriye/a- (II, MP), arriye/a- (I) ‚waschen‘ (1 ×)
1hit_asanuaššanu-, ašnu- (I)aššanu-, ašnu- (I) ‚versorgen, herrichten, besorgen‘ (1 ×)
1hit_hastaiḫaštai-(UZU)ḫaštai- ‚Knochen, Gebeine, Widerstandskraft, als Längenmaß (ca. 32 cm)‘ (1 ×)
1hit_huekḫuek-/ḫuk(k)-, ḫuik- (I, MP)ḫuek-/ḫuk(k)-, ḫuik- (I, MP) ‚schlachten/beschwören, dreschen‘ (3 ×)
1hit_humantḫumant-ḫumant- ‚jeder; ganz, all‘ (1 ×)
1hit_iantaiyanta(«)iyanta ‚angemessen, passend‘ (1 ×)
1hit_istarkištark-, ištarakk-, ištar(a)k(k)iye/a-, ištar- (I, MP)ištark-, ištarakk-, ištar(a)k(k)iye/a-, ištar- (I, MP) ‚erkranken, sich kränken, schlecht gehen‘ (1 ×)
1hit_kapuaekappuwā(e)- (I)kappuwā(e)- (I) ‚abzählen, in Rechnung ziehen, setzen, bemerken‘ (1 ×)
1hit_katakattakatta ‚unten, hinab, herab, damit, dabei, daneben‘ (1 ×)
1hit_katakattakatta ‚unter-, unten an, bei-, mit-, zu-, auf jemandes Seite (Partei)‘ (1 ×)
1hit_katankattankattan ‚unter-, unten an, bei-, mit-, zu-, auf jemandes Seite (Partei)‘ (1 ×)
1hit_kisankiš(š)ankiš(š)an ‚in dieser Weise, folgendermaßen‘ (4 ×)
1hit_luililuwililuwili ‚luwisch‘ (2 ×)
1hit_memamema- (II), memiya- (MP)mema- (II), memiya- (MP) ‚sprechen, rezitieren, erzählen, beschreiben, versprechen, bezeugen‘ (1 ×)
1hit_n=ann=ann=an ‚CONNn=PPRO.3SG.C.ACC‘ (1 ×)
1hit_n=astan=aštan=ašta ‚CONNn=OBPst‘ (3 ×)
1hit_n=atn=atn=at ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM‘ (2 ×)
1hit_namanammanamma ‚dann, ferner‘ (2 ×)
1hit_nu=kannu=kannu=kan ‚CONNn=OBPk‘ (1 ×)
1hit_nu=znu=znu=z ‚CONNn=REFL‘ (1 ×)
1hit_paraparāparā ‚aus-, weiter-, in Richtung auf, vorwärts nach, entlang-, zu-, hin zu, völlig, vollständig‘ (1 ×)
1hit_sarašarāšarā ‚hinauf-, über-, auf-‘ (1 ×)
1hit_seršēršēr ‚auf, über, oben, in, für, wegen‘ (1 ×)
1hit_seršēršēr ‚oben, oberhalb, auf, darüber, dabei, für, deswegen, dort oben‘ (1 ×)
1hit_taidai-/te-/ti(ya)- (II)dai-/te-/ti(ya)- (II) ‚setzen, stellen, legen‘ (2 ×)
1hit_tietiye/a-, teye/a- (I, MP)tiye/a-, teye/a- (I, MP) ‚treten, hintreten, sich stellen, eintreten, geschehen‘ (1 ×)
1hit_upup- (I, MP)up- (I, MP) ‚aufgehen, sich erheben‘ (1 ×)
1hit_utaruttaruttar ‚Wort; Sache, Rede, Grund, Angelegenheit‘ (1 ×)
1hit_zipuriazipuriya-LÚzipuriya- (Tempelfunktionär, eine Art Priester) (1 ×)
2pal_nununu () (7 ×)
6agr_ANAANAANA ‚zu, nach, für‘ (3 ×)
6agr_BELUBĒLU(LÚ)BĒLU ‚Herr‘ (1 ×)
6agr_IS³TUIŠTUIŠTU ‚aus dem des/der, von dem des/der‘ (2 ×)
6agr_QATAMAQĀTAMMAQĀTAMMA ‚ebenso‘ (2 ×)
6agr_QATUQĀTUQĀTU ‚Hand‘ (1 ×)
7sgr_EGIREGIR-paEGIR-pa ‚wieder, zurück‘ (2 ×)
7sgr_EGIREGIREGIR ‚hinter‘ (1 ×)
7sgr_ENEN, EN-a-(LÚ)EN, EN-a- ‚Herr, Besitzer‘ (4 ×)
7sgr_KI.MINKI.MINKI.MIN ‚dito, desgleichen‘ (1 ×)
7sgr_NINDANINDA, NINDA-a-NINDA, NINDA-a- ‚Brot, Gebäck, Kuchen‘ (1 ×)
7sgr_SAG.DUSAG.DUSAG.DU ‚Kopf‘ (1 ×)
7sgr_SISKURSISKURSISKUR ‚Opfer, Ritual‘ (2 ×)
7sgr_S³U.GIŠU.GIMUNUSŠU.GI ‚Greisin, Heilerin‘ (2 ×)
7sgr_S³UŠU, ŠU-(ša)r-ŠU, ŠU-(ša)r- ‚Hand‘ (1 ×)
7sgr_SÍSKURSÍSKURSÍSKUR ‚Opfer, Ritual‘ (3 ×)
7sgr_U²TULÚTULDUG/URUDUÚTUL ‚Topf‘ (1 ×)
7sgr_ZAGZAG, ZAG-na-ZAG, ZAG-na- ‚rechts; günstig, gut‘ (1 ×)
8zhl_111 ‚ein‘ (1 ×)
DN_KamrusepaKamruše/ipaDKamruše/ipa ‚Kamruše/ipa‘ (1 ×)
DN_UTUUTUDUTU ‚Sonne(ngottheit)‘ (1 ×)