Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Glossare (2022-01-12)
Einleitung | Lemma-Listen | CTH-Textgruppen | Abkürzungen (morphologische Glossierung)
1hit_ar(II)ar-/er- (II)ar-/er- (II) ‚ankommen, gelangen nach‘ (3 ×)
1hit_araara- gen. c.(MUNUS)ara- gen. c. ‚Freundin, Gefährtin‘ (1 ×)
1hit_arha PREVarḫa PREVarḫa PREV ‚weg-, aus-, heim-, ent- (die Bedeutung des zugehörigen Verbs ins Gegenteil verkehrend)‘ (3 ×)
1hit_arkuae(I)arkuwā(e)-, akru- (I)arkuwā(e)-, akru- (I) ‚bitten, beten, seinen Fall darlegen‘ (1 ×)
1hit_es(MP, I)ēš- (MP, I)ēš- (MP, I) ‚sitzen, sich setzen‘ (1 ×)
1hit_hark(I)ḫar(k)- (I)ḫar(k)- (I) ‚haben, halten‘ (3 ×)
1hit_hatili ADVḫatti/eli ADV(URU)ḫatti/eli ADV ‚auf Hattisch‘ (1 ×)
1hit_huai(I, II, MP)ḫūwai-/-i(ya)-, ḫūwā(e)-, ḫui(ya)-, ḫuwāye/a- (I, II, MP)ḫūwai-/-i(ya)-, ḫūwā(e)-, ḫui(ya)-, ḫuwāye/a- (I, II, MP) ‚laufen, fliehen‘ (9 ×)
1hit_humantḫumant-ḫumant- ‚jeder; ganz, all‘ (1 ×)
1hit_hurlili ADVḫurlili ADV(URU)ḫurlili ADV ‚auf Hurritisch, auf hurritische Art‘ (1 ×)
1hit_ia(MP)iya-, ie- (MP)iya-, ie- (MP) ‚gehen‘ (2 ×)
1hit_ishamai(II)išḫamai-/-i(ya)- (II)išḫamai-/-i(ya)- (II) ‚singen‘ (1 ×)
1hit_kaka-ka- ‚dieser‘ (2 ×)
1hit_karp(I, MP)karp-, karapp-, karpiye/a- (I, MP)karp-, karapp-, karpiye/a- (I, MP) ‚heben, wegtragen, erledigen, unterwerfen; MP: sich erheben; beendet werden/sein‘ (3 ×)
1hit_kata POSPkatta POSPkatta POSP ‚unter, unten an, bei, mit, zu, auf jemandes Seite‘ (2 ×)
1hit_kata PREVkatta PREVkatta PREV ‚unter-, unten an, bei-, mit-, zu-, auf jemandes Seite‘ (3 ×)
1hit_katan ADVkattan ADVkattan ADV ‚unten, damit, dabei, auch später, zugleich, entsprechend‘ (2 ×)
1hit_katan POSPkattan POSPkattan POSP ‚unter, unten an, bei, mit, zu, auf jemandes Seite‘ (1 ×)
1hit_ki(MP)ki- (MP)ki- (MP) ‚liegen, gelegt sein‘ (2 ×)
1hit_kisan DEMatvkiš(š)an DEMadvkiš(š)an DEMadv ‚in dieser Weise, folgendermaßen‘ (1 ×)
1hit_kuitman CNJkuitman CNJkuitman CNJ ‚während, solange, als‘ (1 ×)
1hit_kuitman INDatvkuitman INDadvkuitman INDadv ‚eine Zeitlang, inzwischen‘ (1 ×)
1hit_mahan CNJmaḫḫan CNJmaḫḫan CNJ ‚wie, sowie, sobald als, dann wenn, nachdem, als‘ (7 ×)
1hit_menahanta ADVmenaḫ(ḫ)anda ADVmenaḫ(ḫ)anda ADV ‚gegenüber, entgegen, davor‘ (3 ×)
1hit_menahanta POSPmenaḫ(ḫ)anda POSPmenaḫ(ḫ)anda POSP ‚gegenüber, entgegen, davor‘ (1 ×)
1hit_menahanta PREVmenaḫ(ḫ)anda PREVmenaḫ(ḫ)anda PREV ‚entgegen-, gegenüber-, davor-‘ (1 ×)
1hit_n=at=kann=at=kann=at=kan ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk‘ (2 ×)
1hit_n=at=sann=at=ššann=at=ššan ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs‘ (2 ×)
1hit_n=atn=atn=at ‚CONNn=PPRO.3SG.N.NOM || CONNn=PPRO.3SG.N.ACC || CONNn=PPRO.3PL.N.NOM || CONNn=PPRO.3PL.N.ACC || CONNn=PPRO.3PL.C.NOM‘ (4 ×)
1hit_nama CNJnamma CNJnamma CNJ ‚dann, ferner‘ (3 ×)
1hit_nu=smasnu=šmašnu=šmaš ‚CONNn=PPRO.3PL.DAT || CONNn=PPRO.2PL.DAT‘ (6 ×)
1hit_pai(II, MP, I)pai-/pe-/pi(ya)- (II, MP, I)pai-/pe-/pi(ya)- (II, MP, I) ‚geben, bezahlen, anbieten, bewilligen, hin(ein)geben‘ (2 ×)
1hit_parai(I)parai-/-i(ya)- (II), parā(e)- (I)parai-/-i(ya)- (II), parā(e)- (I) ‚blasen‘ (2 ×)
1hit_parh(I, II, MP)parḫ-, paraḫḫ- (I, II, MP)parḫ-, paraḫḫ- (I, II, MP) ‚jagen, verfolgen, verjagen, verbannen, bestürmen‘ (2 ×)
1hit_parian POSPpariyan POSPpariyan POSP ‚gegen‘ (1 ×)
1hit_parsanili ADVparš(a)nili ADVparš(a)nili ADV ‚nach Leopardenart‘ (1 ×)
1hit_peran ADVperan ADVperan ADV ‚vor, vorher, zuerst, früher‘ (1 ×)
1hit_peran POSPperan POSPperan POSP ‚vor, in Sicht/Hörweite von, bevor wegen, unter (der Herrschaft/ Aufsicht von)‘ (6 ×)
1hit_peran PREVperan PREVperan PREV ‚vor-, zuerst‘ (5 ×)
1hit_sauataršawatar-, šawitra- luw. gen. n., heth. gen. c./n.(SI)šawatar-, šawitra- luw. gen. n., heth. gen. c./n. ‚Horn, Trinkhorn, Horn (als Instrument)‘ (2 ×)
1hit_ser ADVšēr ADVšēr ADV ‚oben, oberhalb, auf, darüber, dabei, für, deswegen, dort oben‘ (2 ×)
1hit_ser PREVšēr PREVšēr PREV ‚oben-, oberhalb-, auf-, darüber-, dabei-, für-, deswegen-, dort oben‘ (1 ×)
1hit_supesarašuppe/iš(š)ara-, šuppišra-, šuppišri- gen. c.šuppe/iš(š)ara-, šuppišra-, šuppišri- gen. c. ‚geweiht, intakt‘ (3 ×)
1hit_tai(II)dai-/te-/ti(ya)- (II)dai-/te-/ti(ya)- (II) ‚setzen, stellen, legen‘ (3 ×)
1hit_tarku(I)tarku-, taruk- (I)tarku-, taruk- (I) ‚tanzen‘ (11 ×)
1hit_taru(I)taru-, tarwā(e)- (I)taru-, tarwā(e)- (I) ‚tanzen‘ (1 ×)
1hit_tie(I, MP)tiye/a-, teye/a- (I, MP)tiye/a-, teye/a- (I, MP) ‚treten, hintreten, sich stellen, eintreten, geschehen‘ (1 ×)
1hit_zina(I)zi/en(n)a- (II, I, MP), zinniye/a- (I)zi/en(n)a- (II, I, MP), zinniye/a- (I) ‚beendigen, erledigen, fertig werden mit etwas, aufhören‘ (2 ×)
2pal_nununu (CONNn) (12 ×)
6agr_IS³TUIŠTUIŠTU ‚aus dem des/der, von dem des/der‘ (2 ×)
6agr_QATAMAQĀTAMMAQĀTAMMA ‚ebenso‘ (1 ×)
6agr_QATUQATÛQATÛ ‚zu Ende gehen‘ (2 ×)
6agr_S³AT²ARUŠAṬĀRUŠAṬĀRU ‚schreiben, beschriften‘ (2 ×)
7sgr_DINGIRDINGIR, DINGIR-u-, DINGIR-i-, DINGIR-a-DINGIR, DINGIR-u-, DINGIR-i-, DINGIR-a- ‚Gott, Göttin, Gottheit‘ (5 ×)
7sgr_DUMU.E².GALDUMU.É.GAL, DUMU.É.GAL-i-DUMU.É.GAL, DUMU.É.GAL-i- ‚Palastbediensteter‘ (3 ×)
7sgr_DUMU.MUNUSDUMU.MUNUS, DUMU.MUNUS-la-DUMU.MUNUS, DUMU.MUNUS-la- ‚Tochter‘ (3 ×)
7sgr_DUMUDUMU, DUMU-la-DUMU, DUMU-la- ‚Kind, Sohn‘ (1 ×)
7sgr_EGIR.KASKALEGIR.KASKALEGIR.KASKAL ‚(auf dem) Rückweg‘ (5 ×)
7sgr_EGIREGIR-(a)n, EGIR-pan ADV, POSP, PREV EGIR-(a)n, EGIR-pan ADV, POSP, PREV ‚danach, dahinter‘ (3 ×)
7sgr_EGIREGIR-pa ADV, POSP, PREV EGIR-pa ADV, POSP, PREV ‚wieder, zurück‘ (7 ×)
7sgr_GU³N.AGÙN.AGÙN.A ‚bunt‘ (1 ×)
7sgr_KAR.KIDKAR.KIDMUNUSKAR.KID ‚Prostituierte‘ (6 ×)
7sgr_LUGALLUGAL, LUGAL-(š)u-LUGAL, LUGAL-(š)u- ‚König‘ (2 ×)
7sgr_MUNUSMUNUS, MUNUS-n-, MUNUS-att(i)-, MUNUS-i-MUNUS, MUNUS-n-, MUNUS-att(i)-, MUNUS-i- ‚Frau, weiblich‘ (1 ×)
7sgr_SANGASANGAMUNUSSANGA ‚Priesterin‘ (3 ×)
7sgr_SA₅SA₅SA₅ ‚rot‘ (5 ×)
7sgr_SI³R 1SÌR 1SÌR 1 ‚singen, musizieren‘ (2 ×)
7sgr_SI³RSÌR, SÌR-i-SÌR, SÌR-i- ‚Lied, Gesang‘ (1 ×)
7sgr_S³AHŠAḪŠAḪ ‚Schwein‘ (2 ×)
7sgr_TU²GTÚG, TÚG-a-TÚG, TÚG-a- ‚Gewand, Stoff‘ (5 ×)
8zhl_##222 ‚zwei‘ (6 ×)
DN_TateuatiTa/e/ite/iwattiDTa/e/ite/iwatti ‚Ta/e/ite/iwatti‘ (16 ×)
PN_AnkuliAngullimAngulli ‚Angulli‘ (2 ×)
PN_ZuaZuwamZuwa ‚Zuwa‘ (1 ×)