HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus VSNF 12.13+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

VSNF 12.13 (Frg. 1) (+) KUB 2.14 (Frg. 2) + VSNF 12.12 (Frg. 3) (CTH 612)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 3)Vs. I 1 1 DUMU‑aš‑tachild:NOM.SG(UNM)=OBPst IŠ‑TU ÉhouseABL D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

DUMU‑aš‑taIŠ‑TU ÉD10pa‑ra‑aú‑ez‑zi
child
NOM.SG(UNM)=OBPst
houseABLStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 3)Vs. I 2 2 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG DZA‑BA₄‑BA₄:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

na‑ašI‑NA ÉDZA‑BA₄‑BA₄pa‑iz‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouseD/L.SG
DN.GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 3)Vs. I 3 3 LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑ia‑an‑te‑ešto run:PTCP.NOM.PL.C

LÚ.MEŠALAM.ZU₉pé‑ra‑anḫu‑u‑ia‑an‑te‑eš
cult actor
NOM.PL(UNM)
before
PREV
to run
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 3)Vs. I 4 4 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C Éḫi‑i‑liyard:D/L.SG a‑rito arrive at:3SG.PRS 5 LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) a‑ḫa‑a

DUMU‑ašÉḫi‑i‑lia‑riLÚ.MEŠALAM.ZU₉a‑ḫa‑a
child
NOM.SG.C
yard
D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
cult actor
NOM.PL(UNM)

(Frg. 3)Vs. I 5 ḫal‑zi‑ia‑an‑zito call:3PL.PRS 6 SANGApriest:NOM.SG(UNM) Di‑na‑ar:DN.GEN.SG(UNM)

ḫal‑zi‑ia‑an‑ziSANGADi‑na‑ar
to call
3PL.PRS
priest
NOM.SG(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3)Vs. I 6 DUMU‑lichild:D/L.SG túḫ‑ḫu‑eš‑šar(solid purification substance):ACC.SG.N pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

DUMU‑litúḫ‑ḫu‑eš‑šarpa‑ra‑ae‑ep‑zi
child
D/L.SG
(solid purification substance)
ACC.SG.N
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3)Vs. I 7 7 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C túḫuḫšato carry out the tuḫš- action:3SG.PRS.MP 8 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C an‑dainside:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS 9 DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG

DUMU‑aštúḫuḫšaDUMU‑ašan‑dapa‑iz‑ziDINGIR‑LIM‑ni
child
NOM.SG.C
to carry out the tuḫš- action
3SG.PRS.MP
child
NOM.SG.C
inside
PREV
to go
3SG.PRS
god
D/L.SG

(Frg. 3)Vs. I 8 UŠ‑KÉ‑ENto prostrate:3SG.PRS 10 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) ma‑al‑dito utter:3SG.PRS


UŠ‑KÉ‑ENALAM.ZU₉ma‑al‑di
to prostrate
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to utter
3SG.PRS

(Frg. 3)Vs. I 9 11 DUMU‑aš‑zachild:NOM.SG.C=REFL GIŠlu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP A‑ŠAR‑Š[U]place:ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N

DUMU‑aš‑zaGIŠlu‑ut‑ti‑iapé‑ra‑anA‑ŠAR‑Š[U]
child
NOM.SG.C=REFL
window
D/L.SG
before
POSP
place
ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N

(Frg. 3)Vs. I 10 e‑ep‑zito seize:3SG.PRS 12 MUḪALDIM‑ašcook:NOM.SG.C UZUkat‑ta‑pa‑la‑[an](piece of meat of the sacrificial animal):ACC.SG.C

e‑ep‑ziMUḪALDIM‑ašUZUkat‑ta‑pa‑la‑[an]
to seize
3SG.PRS
cook
NOM.SG.C
(piece of meat of the sacrificial animal)
ACC.SG.C

(Frg. 3)Vs. I 11 ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS 13 iš‑ta‑na‑a‑nialtar:D/L.SG 2‑etwo:QUANcar.ACC.N [da‑a‑i]to take:3SG.PRS


ú‑da‑iiš‑ta‑na‑a‑ni2‑e[da‑a‑i]
to bring (here)
3SG.PRS
altar
D/L.SG
two
QUANcar.ACC.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 3)Vs. I 12 14 ḫu‑u‑[u]r‑ta!li‑ia‑aš:DN.D/L.PL 1‑ŠUonce:QUANmul 15 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG [1‑ŠU]once:QUANmul

ḫu‑u‑[u]r‑ta!li‑ia‑aš1‑ŠUḫa‑aš‑ši‑i[1‑ŠU]

DN.D/L.PL
once
QUANmul
hearth
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 3)Vs. I 13 16 GIŠḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul 17 GIŠlu‑ut‑ti‑[iawindow:D/L.SG 1‑ŠU]once:QUANmul

GIŠḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑ti1‑ŠUGIŠlu‑ut‑ti‑[ia1‑ŠU]
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 3)Vs. I 14 18 GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG [1‑ŠUonce:QUANmul 19 nam‑ma]then:CNJ

GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašGIŠ‑i[1‑ŠUnam‑ma]
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
then
CNJ

(Frg. 3)Vs. I 15 [a‑aš‑ši]ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul [da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

[a‑aš‑ši]ita‑pu‑uš‑za1‑ŠU[da‑a‑i]
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3)Vs. I 16 20 [MUḪALDIM‑ašcook:NOM.SG.C i]š‑pa‑an‑tu‑uz‑z[i‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a‑i]to take:3SG.PRS

[MUḪALDIM‑aši]š‑pa‑an‑tu‑uz‑z[i‑aš‑šarGEŠTINda‑a‑i]
cook
NOM.SG.C
libation vessel
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 3)Vs. I 17 21 [ ]x e‑x[ ]x[

(Frg. 3)Vs. I 18 22 [ ]x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 1)Vs. II 1′ 23 1 [D]UMU‑l[ichild:D/L.SG

[D]UMU‑l[i
child
D/L.SG

(Frg. 1)Vs. II 2′ ša‑[


(Frg. 1)Vs. II 3′ 24 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C x[

DUMU‑aš
child
NOM.SG.C

(Frg. 1)Vs. II 4′ 25 [DUMU?]‑lichild:D/L.SG [

[DUMU?]‑li
child
D/L.SG

(Frg. 1)Vs. II 5′ 26 [ ] an‑[

(Frg. 1)Vs. II 6′ 27 [GIŠ].DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) [

[GIŠ].DINANNA
stringed instrument
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1)Vs. II 7′ 28 [DUMUMEŠ].É.GAL(?)palace servant:NOM.PL(UNM)2 [

[DUMUMEŠ].É.GAL(?)
palace servant
NOM.PL(UNM)

Vs. II Lücke von wenigen Zeilen

(Frg. 2)Rs. V 1′ 29 [ d]a?‑x[

(Frg. 2)Rs. V 2′ 30 [ ]x da‑a‑ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

da‑a‑i
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 2)Rs. V 3′ 31 [ DUMU]‑ašchild:NOM.SG.C Dta‑ú‑ri‑it:DN.ACC.SG(UNM)

DUMU]‑ašDta‑ú‑ri‑it
child
NOM.SG.C

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2)Rs. V 4′ [e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 32 ]u‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG

[e‑ku‑zi]u‑u‑up‑pa‑ri
to drink
3SG.PRS
bowl
D/L.SG

(Frg. 2)Rs. V 5′ [ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 33 SAGI.A]‑ašcupbearer:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:PREV

[ši‑pa‑an‑tiSAGI.A]‑ašša‑ra‑a
to pour a libation
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG.C
up
PREV

(Frg. 2)Rs. V 6′ [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS 34 SA]GI.A‑aš‑šacupbearer:NOM.SG.C=CNJadd

[e‑ep‑ziSA]GI.A‑aš‑ša
to seize
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG.C=CNJadd

(Frg. 2)Rs. V 7′ [DUMU‑lichild:D/L.SG GAL]‑r[i]cup:ACC.SG.N e‑ep‑[zi]to seize:3SG.PRS

[DUMU‑liGAL]‑r[i]e‑ep‑[zi]
child
D/L.SG
cup
ACC.SG.N
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2)Rs. V 8′ 35 [nu?CONNn pár‑aš‑na‑a]‑ez‑zito squat:3SG.PRS 36 DUM[U‑aš]child:NOM.SG.C e[ša]to sit:3SG.PRS.MP


Vs. II bricht ab

[nu?pár‑aš‑na‑a]‑ez‑ziDUM[U‑aš]e[ša]
CONNnto squat
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 2)Rs. IV 1′ 37 ú‑d[a‑i?to bring (here):3SG.PRS

ú‑d[a‑i?
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2)Rs. IV 2′ 38 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C x [


DUMU‑aš
child
NOM.SG.C

(Frg. 2)Rs. IV 3′ 39 [ ] x [

Vs. III bricht ab

(Frg. 2)Vs. II 1′ 40 [pa‑a‑ito give:3SG.PRS 41 DUM]U‑ašchild:NOM.SG.C p[ár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


[pa‑a‑iDUM]U‑ašp[ár‑ši‑ia]
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2)Vs. II 2′ 42 [DUMU‑aš]childhood:GEN.SG Dte‑li‑p[í‑nu‑un]:DN.ACC.SG.C e‑ku‑z[i]to drink:3SG.PRS

[DUMU‑aš]Dte‑li‑p[í‑nu‑un]e‑ku‑z[i]
childhood
GEN.SG

DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2)Vs. II 3′ 43 [GI]Š.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 44 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 45 SAGI.[A]cupbearer:NOM.SG(UNM)

[GI]Š.DINANNAGALSÌR‑RUSAGI.[A]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2)Vs. II 4′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) DUMU‑lichild:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 46 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C pár‑ši‑i[a]to break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RADUMU‑lipa‑a‑iDUMU‑ašpár‑ši‑i[a]
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2)Vs. II 5′ 47 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C DZA‑BA₄‑BA₄:DN.ACC.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 48 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) [GAL]

DUMU‑ašDZA‑BA₄‑BA₄e‑ku‑ziGIŠ.DINANNA
child
NOM.SG.C

DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2)Vs. II 6′ 49 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 50 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) [GAL]big:ACC.SG(UNM)

SÌR‑RUSAGI.A1NINDA.GUR₄.RA[GAL]
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
big
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2)Vs. II 7′ [DU]MU‑lichild:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 51 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP 52 ták‑kánCONNt=OBPk wa‑a[ki]to bite (off):3SG.PRS


[DU]MU‑lipa‑a‑iDUMU‑ašpár‑ši‑iaták‑kánwa‑a[ki]
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNt=OBPkto bite (off)
3SG.PRS

(Frg. 1+2)Rs. III 1′/Vs. II 8′ 53 DUMU‑a[šchild:NOM.SG.C GU]B‑ašstanding:ADV DUD‑AMday (deified):DN.ACC.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

DUMU‑a[šGU]B‑ašDUD‑AMe‑ku‑zi
child
NOM.SG.C
standing
ADV
day (deified)
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1+2)Rs. III 2′/Vs. II 9′ 54 GIŠ.D[INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GA]Lbig:NOM.SG(UNM) 55 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 56 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

GIŠ.D[INANNAGA]LSÌR‑RUSAGI.A
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2)Rs. III 3′/Vs. II 10′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) DUMU‑l]ichild:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 57 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.R[ADUMU‑l]ipa‑a‑iDUMU‑ašpár‑ši‑ia
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2)Rs. III 4′/Vs. II 11′ 58 ˽GIŠBAN[ŠURtable man:NOM.SG(UNM) NINDAzi‑i]p‑pu‑la‑aš‑ni‑in(bread or pastry):ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS


˽GIŠBAN[ŠURNINDAzi‑i]p‑pu‑la‑aš‑ni‑inda‑a‑i
table man
NOM.SG(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 1+2)Rs. III 5′/Vs. II 12′ 59 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C G[UB?‑ašstanding:ADV DGAL.ZU]:DN.ACC.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 60 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)

DUMU‑ašG[UB?‑ašDGAL.ZU]e‑ku‑ziGIŠ.DINANNAGAL
child
NOM.SG.C
standing
ADV

DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2)Rs. III 6′/Vs. II 13′ 61 S[ÌR‑RUto sing:3PL.PRS 62 SAGI.A]‑ašcupbearer:NOM.SG.C

S[ÌR‑RUSAGI.A]‑aš
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG.C

(Frg. 2)Vs. II 14′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) DUMU‑lichild:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 63 DUMU‑a]šchild:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[1NINDA.GUR₄.RADUMU‑lipa‑a‑iDUMU‑a]špár‑ši‑ia
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2)Vs. II 15′ 64 [ ]‑zi


(Frg. 2)Vs. II 16′ 65 [DUMU‑ašchild:NOM.SG.C GUB?‑ašstanding:ADV Dtu‑ḫa‑ša‑il:DN.ACC.SG(UNM) e‑k]u‑zito drink:3SG.PRS

[DUMU‑ašGUB?‑ašDtu‑ḫa‑ša‑ile‑k]u‑zi
child
NOM.SG.C
standing
ADV

DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2)Vs. II 17′ 66 [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 67 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 68 SAG]I.A[]cupbearer:NOM.SG.C

[GIŠ.DINANNAGALSÌR‑RUSAG]I.A[]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG.C

Rs. III Lücke von einer Zeile

(Frg. 1)Rs. III 7″ 69 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) [ma‑al‑dito utter:3SG.PRS 70 ]

ALAM.ZU₉[ma‑al‑di
cult actor
NOM.SG(UNM)
to utter
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. III 8″ 71 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAzi‑ip[pu‑la‑aš‑ni‑in](bread or pastry):ACC.SG.C

SAGI.ANINDAzi‑ip[pu‑la‑aš‑ni‑in]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1)Rs. III 9″ da‑a‑ito take:3SG.PRS 72 MUNUSAMA.DINGIR‑LIMmother of god:NOM.SG(UNM) Dḫal‑ki‑i[a‑aš]:DN.GEN.SG

da‑a‑iMUNUSAMA.DINGIR‑LIMDḫal‑ki‑i[a‑aš]
to take
3SG.PRS
mother of god
NOM.SG(UNM)

DN.GEN.SG

(Frg. 1)Rs. III 10″ pa‑iz‑[zi]to go:3SG.PRS


pa‑iz‑[zi]
to go
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. III 11″ 73 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C Dzu‑li‑ia‑an:DN.ACC.SG.C e‑ku‑[zi]to drink:3SG.PRS

DUMU‑ašDzu‑li‑ia‑ane‑ku‑[zi]
child
NOM.SG.C

DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. III 12″ 74 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 75 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 76 SAG[I.A]cupbearer:NOM.SG(UNM)

GIŠ.DINANNAGALSÌR‑RUSAG[I.A]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1)Rs. III 13″ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) DUMU‑lichild:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 77 DUMU‑a[šchild:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RADUMU‑lipa‑a‑iDUMU‑a[špár‑ši‑ia]
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1)Rs. III 14″ 78 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C Dki‑pí‑ik‑ka₄‑aš‑tu₄‑[un:DN.ACC.SG.C e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS

DUMU‑ašDki‑pí‑ik‑ka₄‑aš‑tu₄‑[une‑ku‑zi]
child
NOM.SG.C

DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. III 15″ 79 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 80 S[ÌR‑RU]to sing:3PL.PRS


GIŠ.DINANNAGALS[ÌR‑RU]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1)Rs. III 16″ 81 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C GUB‑ašstanding:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) A[Nsky:GEN.SG(UNM) e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS

DUMU‑ašGUB‑ašD10A[Ne‑ku‑zi]
child
NOM.SG.C
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
sky
GEN.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. III 17″ 82 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)3 83 S[ÌR‑RUto sing:3PL.PRS 84 SAGI.A‑aš]cupbearer:NOM.SG.C

GIŠ.DINANNATURS[ÌR‑RUSAGI.A‑aš]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG.C

(Frg. 1)Rs. III 18″ NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) [DUMU‑lichild:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 85 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


NINDA.GUR₄.RA[DUMU‑lipa‑a‑iDUMU‑ašpár‑ši‑ia]
loaf
ACC.SG(UNM)
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1)Rs. III 19″ 86 DUMU‑ašchild:NOM.SG.C G[UB?‑ašstanding:ADV D e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS

DUMU‑ašG[UB?‑aše‑ku‑zi]
child
NOM.SG.C
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. III 20″ 87 GI[Š.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TUR?small:NOM.SG(UNM) 88 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

Rs. V bricht ab

GI[Š.DINANNATUR?SÌR‑RU
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 1′ 89 [ ]x

(Frg. 1)Rs. IV 2′ 90 [ -r]a-aš(?)

(Frg. 1)Rs. IV 3′ 91 [ ]‑aš

(Frg. 1)Rs. IV 4′ 92 [ e]‑ep‑zito seize:3SG.PRS

e]‑ep‑zi
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 5′ 93 [ ]x‑i

(Frg. 1)Rs. IV 6′ 94 [ ]‑zi


(Frg. 1)Rs. IV 7′ 95 [ S]AGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

S]AGI.A
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1)Rs. IV 8′ 96 [ ]x‑un

(Frg. 1)Rs. IV 9′ 97 [ ]‑aš

(Frg. 1)Rs. IV 10′ 98 [ Éḫi?]‑i‑liyard:D/L.SG

Éḫi?]‑i‑li
yard
D/L.SG

(Frg. 1)Rs. IV 11′ 99 [ ]Dḫal‑ki‑aš:DN.GEN.SG

]Dḫal‑ki‑aš

DN.GEN.SG

(Frg. 1)Rs. IV 12′ 100 [ ]‑zi


(Frg. 1)Rs. IV 13′ 101 [ ]‑zi

(Frg. 1)Rs. IV 14′ 102 [ ]‑i

(Frg. 1)Rs. IV 15′ 103 [ Dḫal‑ma‑aš‑šu‑i]d(?)‑du‑ú:DN.ACC.SG(UNM)

Dḫal‑ma‑aš‑šu‑i]d(?)‑du‑ú

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1)Rs. IV 16′ 104 [ ]‑aš

(Frg. 1)Rs. IV 17′ 105 [ ši‑pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS


ši‑pa‑a]n‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 18′ 106 [ ]x da‑a‑ito take:3SG.PRS

da‑a‑i
to take
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 19′ 107 [ pár‑ši]‑iato break:3SG.PRS.MP

pár‑ši]‑ia
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1)Rs. IV 20′ 108 [ ] e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

e‑ep‑zi
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 21′ 109 [ da?]a‑ito take:3SG.PRS

da?]a‑i
to take
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 22′ 110 [ ]‑eš

(Frg. 1)Rs. IV 23′ 111 [ da‑a]‑ito take:3SG.PRS


da‑a]‑i
to take
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 24′ 112 [ ]‑zi

(Frg. 1)Rs. IV 25′ 113 [ ]‑zi

(Frg. 1)Rs. IV 26′ 114 [ ma‑al]‑dito utter:3SG.PRS


ma‑al]‑di
to utter
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 27′ 115 [ ] pa‑ra‑aout (to):PREV

pa‑ra‑a
out (to)
PREV

(Frg. 1)Rs. IV 28′ [ ]‑zi


(Frg. 1)Rs. IV Ende von ca. 3 Zeilen unbeschrieben

Rs. VI bricht ab

(Frg. 1) Vs. ist in der Autographie nicht vorhanden.
Reading confirmed by collation, Ch. Steitler, Berlin, April 2025.
Possible alternative reading: DUMU-aš.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE