HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus VSNF 12.10 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ [ ]ga?‑aš‑x[


Vs. I 2′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GIŠlu‑ut‑ti‑i]a(?)window:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP a‑ru‑wa‑e‑e[z‑zi]to bow:3SG.PRS

[LUGAL‑ušGIŠlu‑ut‑ti‑i]a(?)pé‑ra‑ana‑ru‑wa‑e‑e[z‑zi]
king
NOM.SG.C
window
D/L.SG
before
POSP
to bow
3SG.PRS

Vs. I 3′ [ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal]‑za!‑a‑ito call:3SG.PRS MUNUS.LUGALma[]ša‑anqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs DAG‑tithrone:D/L.SG

[ki‑i‑ta‑ašḫal]‑za!‑a‑iMUNUS.LUGALma[]ša‑anDAG‑ti
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS
queen
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
throne
D/L.SG

Vs. I 4′ [ ] ḫi‑in‑gato bow:3SG.PRS.MP


ḫi‑in‑ga
to bow
3SG.PRS.MP

Vs. I 5′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠS]AGIcupbearer:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG iš‑ga‑ri‑iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS

[GALLÚ.MEŠS]AGILUGAL‑iiš‑ga‑ri‑iḫKÙ.SI₂₂pa‑a‑i
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
gold
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 6′ [na‑aš‑ta?]CONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C lu‑ut‑ti‑ia‑azwindow:ABL ar‑ḫaaway from:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

[na‑aš‑ta?]LUGAL‑ušlu‑ut‑ti‑ia‑azar‑ḫa3‑ŠUši‑pa‑an‑ti
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
window
ABL
away from
POSP
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 7′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ].MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS A‑NA LUGAL‑iD/L.SG iš‑ka‑ru‑uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

[GAL].MEŠSAGIpa‑iz‑ziA‑NA LUGAL‑iiš‑ka‑ru‑uḫKÙ.SI₂₂
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
to go
3SG.PRS
D/L.SG(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
gold
GEN.SG(UNM)

Vs. I 8′ [e‑e]p‑zito seize:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs

[e‑e]p‑zina‑at‑kánpa‑ra‑apé‑e‑da‑iLUGAL‑uš‑ša‑an
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=OBPs

Vs. I 9′ [ḫal‑m]a‑aš‑šu‑it‑tithrone:D/L.SG ša‑ra‑aup:PREV pa‑iz‑z[i]to go:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM e‑šato sit:3SG.PRS.MP

[ḫal‑m]a‑aš‑šu‑it‑tiša‑ra‑apa‑iz‑z[i]na‑aše‑ša
throne
D/L.SG
up
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto sit
3SG.PRS.MP

Vs. I 10′ [ ]x‑É?.GAL‑ma‑az Ùand:CNJadd LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑pát?body guard:NOM.SG(UNM)=FOC A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS


ÙLÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑pát?A‑ŠAR‑ŠU‑NUap‑pa‑an‑zi
and
CNJadd
body guard
NOM.SG(UNM)=FOC
place
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

Vs. I 11′ [˽GI]ŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) an‑dainside:PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nuCONNn DUMUMEŠ.LUGALprince:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠUGULAsupervisor:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar LI‑IM?thousand:QUANcar

[˽GI]ŠGIDRUan‑daú‑ez‑zinuDUMUMEŠ.LUGALLÚ.MEŠUGULA1LI‑IM?
staffbearer
NOM.SG(UNM)
inside
PREV
to come
3SG.PRS
CONNnprince
ACC.PL(UNM)
supervisor
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
thousand
QUANcar

Vs. I 12′ [LÚ.MEŠ]DUGUD‑TIMheavy:GEN.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ‑BA!‑〈RÙ〉‑TIMforeigner:GEN.PL(UNM) an‑dainside:PREV ú‑wa‑te‑ez‑zito bring (here):3SG.PRS

[LÚ.MEŠ]DUGUD‑TIMLÚ.MEŠÚ‑BA!‑〈RÙ〉‑TIMan‑daú‑wa‑te‑ez‑zi
heavy
GEN.PL(UNM)
foreigner
GEN.PL(UNM)
inside
PREV
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. I 13′ [na]m‑mathen:CNJ LUGAL‑iking:D/L.SG ḫi‑in‑kán‑tato bow:3PL.PRS.MP na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM e‑ša‑an‑tato sit:3PL.PRS.MP

[na]m‑maLUGAL‑iḫi‑in‑kán‑tana‑ate‑ša‑an‑ta
then
CNJ
king
D/L.SG
to bow
3PL.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto sit
3PL.PRS.MP

Vs. I 14′ [LUGA]L‑ušking:NOM.SG.C GUB‑ašstanding:ADV DIŠKUR‑anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG Dwaa‑še‑ez‑zi‑li‑na:DN.ACC.SG.C=CNJctr e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

[LUGA]L‑ušGUB‑ašDIŠKUR‑anDwaa‑še‑ez‑zi‑li‑nae‑ku‑zi
king
NOM.SG.C
standing
ADV
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG

DN.ACC.SG.C=CNJctr
to drink
3SG.PRS

Vs. I 15′ [].MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS nuCONNn SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM)

[].MEŠGALASÌR‑RUnuSAGI1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢA
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
CONNncupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Vs. I 16′ [LUGAL]‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGALking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM)

[LUGAL]‑ipa‑a‑iLUGALpár‑ši‑iaSAGININDA.GUR₄.RA
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
loaf
ACC.SG(UNM)

Vs. I 17′ [LUGAL]iking:D/L.SG e‑ep‑zito seize:3SG.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


[LUGAL]ie‑ep‑zina‑an‑kánpa‑ra‑apé‑e‑da‑i
king
D/L.SG
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Vs. I 18′ [LUGA]L‑ušking:NOM.SG.C a‑ru‑wa‑e‑ez‑zito bow:3SG.PRS nuCONNn ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS

[LUGA]L‑uša‑ru‑wa‑e‑ez‑zinuki‑i‑ta‑ašḫal‑za‑a‑i
king
NOM.SG.C
to bow
3SG.PRS
CONNnreciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

Vs. I 19′ [nu]CONNn DINGIRMEŠaš‑kán?god:GEN.PL=OBPk ku‑i‑e‑ušwhich:REL.ACC.PL.N=PPRO.3PL.C.ACC ir[ḫa]a‑ez‑zito go around:3SG.PRS nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C

[nu]DINGIRMEŠaš‑kán?ku‑i‑e‑ušir[ḫa]a‑ez‑zinuLUGAL‑uš
CONNngod
GEN.PL=OBPk
which
REL.ACC.PL.N=PPRO.3PL.C.ACC
to go around
3SG.PRS
CONNnking
NOM.SG.C

Vs. I 20′ [a]‑pu‑u‑ušhe:DEM2/3.ACC.PL.C DINGIRMEŠ‑ušgod:ACC.PL.C e‑ku‑zito drink:3SG.PRS nuCONNn GAL‑ibig:NOM.SG.N a‑še‑šarassembly:NOM.SG.N ap‑pa‑a‑ito be finished:3SG.PRS


[a]‑pu‑u‑ušDINGIRMEŠ‑uše‑ku‑zinuGAL‑ia‑še‑šarap‑pa‑a‑i
he
DEM2/3.ACC.PL.C
god
ACC.PL.C
to drink
3SG.PRS
CONNnbig
NOM.SG.N
assembly
NOM.SG.N
to be finished
3SG.PRS

Vs. I 21′ [DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ku‑un‑na‑azright:ADV lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)

[DUMU].É.GALku‑un‑na‑azlu‑ut‑ti‑iapé‑ra‑an1GIŠBANŠURAD.KID
palace servant
NOM.SG(UNM)
right
ADV
window
D/L.SG
before
POSP
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
GEN.SG(UNM)

Vs. I 22′ [da]‑a‑ito sit:3SG.PRS še‑e‑ra‑aš‑ša‑an 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) ki‑it[ta]to lie:3SG.PRS.MP

[da]‑a‑iše‑e‑ra‑aš‑ša‑an1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢAki‑it[ta]
to sit
3SG.PRS
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

Vs. I 23′ [nuCONNn D]UGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) PA‑NI GIŠBANŠURtableD/L.SG_vor:POSP AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) [GIŠp]u‑u‑ri‑i[a]tray:D/L.SG

[nuD]UGKU‑KU‑UBGEŠTINPA‑NI GIŠBANŠURAD.KID[GIŠp]u‑u‑ri‑i[a]
CONNn(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
tableD/L.SG_vor
POSP
made of reed wickerwork
GEN.SG(UNM)
tray
D/L.SG

Vs. I 24′ [da]a‑ito sit:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pa‑iz‑zito go:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG pé‑r[a‑an]before:POSP

[da]a‑iLUGAL‑ušpa‑iz‑zina‑ašlu‑ut‑ti‑iapé‑r[a‑an]
to sit
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to go
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwindow
D/L.SG
before
POSP

Vs. I 25′ [a‑ru‑wa]‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA?sour:ACC.SG(UNM) pa‑a‑i]to give:3SG.PRS

[a‑ru‑wa]‑a‑ez‑ziDUMU.É.GALLUGAL‑iNINDA.GUR₄.R[AEM‑ṢA?pa‑a‑i]
to bow
3SG.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 26′ [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGALiking:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[A]loaf:ACC.SG(UNM)

[LUGAL‑uš]pár‑ši‑iaDUMU.É.GALLUGALiNINDA.GUR₄.R[A]
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
loaf
ACC.SG(UNM)

Vs. I 27′ [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS na‑an‑š]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.K[IDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS


[e‑ep‑zina‑an‑š]a‑anEGIR‑paA‑NA GIŠBANŠURAD.K[IDda‑a‑i]
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 28′ [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL‑i]king:D/L.SG DUGKU‑KU‑〈UB〉(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [GIŠAB‑az]window:ABL

[DUMU.É.GALLUGAL‑i]DUGKU‑KU‑〈UB〉GEŠTINpa‑a‑iLUGAL‑uš[GIŠAB‑az]
palace servant
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
window
ABL

Vs. I 29′ [ar‑ḫaaway from:POSP 3‑ŠU]thrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [DUMU].É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk [LUGAL‑iking:D/L.SG DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS

[ar‑ḫa3‑ŠU]ši‑pa‑an‑ti[DUMU].É.GAL‑kán[LUGAL‑iDUGKU‑KU‑UBe‑ep‑zi]
away from
POSP
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
(vessel)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. I 30′ [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a]r‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑[ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[na‑ata]r‑ḫada‑a‑ina‑at‑[ša‑an
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCaway from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

Vs. I 31′ [EGIR‑paagain:ADV GIŠBAN]ŠUR‑itable:D/L.SG da![a‑i]to sit:3SG.PRS


[EGIR‑paGIŠBAN]ŠUR‑ida![a‑i]
again
ADV
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. I 32′ [nuCONNn LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG pé‑[ra‑anbefore:POSP a‑ru‑wa‑a‑ez‑zi]to bow:3SG.PRS

[nuLUGAL‑u]šlu‑ut‑ti‑iapé‑[ra‑ana‑ru‑wa‑a‑ez‑zi]
CONNnking
NOM.SG.C
window
D/L.SG
before
POSP
to bow
3SG.PRS

Vs. I 33′ [nuCONNn a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV tu‑un‑na‑a]k‑ki‑iš‑n[ainner chamber:ALL ḫal‑zi‑ia]to call:3SG.PRS.MP

Vs. I bricht ab

[nua‑aš‑ka‑aztu‑un‑na‑a]k‑ki‑iš‑n[aḫal‑zi‑ia]
CONNn(from) outside
ADV
inner chamber
ALL
to call
3SG.PRS.MP

Vs. II 1′ nuCONNn [

nu
CONNn

Vs. II 2′ pár‑[ši‑iato break:3SG.PRS.MP

pár‑[ši‑ia
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 3′ DUGKU‑[KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM)

DUGKU‑[KU‑UB
(vessel)
ACC.SG(UNM)

Vs. II 4′ NINDA.GUR₄.RA[loaf:ACC.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.RA[
loaf
ACC.SG(UNM)

Vs. II 5′ DUMU.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM)

DUMU.É.GA[L
palace servant
NOM.SG(UNM)

Vs. II 6′ da‑a‑i?to sit:3SG.PRS [

da‑a‑i?
to sit
3SG.PRS

Vs. II 7′ lu‑ut‑t[i‑iawindow:D/L.SG

lu‑ut‑t[i‑ia
window
D/L.SG

Vs. II 8′ DUGKU‑KU‑U[B(vessel):ACC.SG(UNM)

DUGKU‑KU‑U[B
(vessel)
ACC.SG(UNM)

Vs. II 9′ a‑ap‑pa‑[an‑zi(?)to seize:3PL.PRS


a‑ap‑pa‑[an‑zi(?)
to seize
3PL.PRS

Vs. II 10′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [

LUGAL‑uš
king
NOM.SG.C

Vs. II 11′ ḫal‑zi‑i[ato call:3SG.PRS.MP

ḫal‑zi‑i[a
to call
3SG.PRS.MP

Vs. II 12′ e‑ku‑z[ito drink:3SG.PRS

e‑ku‑z[i
to drink
3SG.PRS

Vs. II 13′ ši‑p[a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

ši‑p[a‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 14′ gal‑gal‑[tu‑ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N

gal‑gal‑[tu‑ri
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N

Vs. II 15′ a‑aš‑k[a‑az(from) outside:ADV

a‑aš‑k[a‑az
(from) outside
ADV

Vs. II 16′ DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM)

DUMU.É.[GAL
palace servant
NOM.SG(UNM)

Vs. II 17′ EG[IR‑paagain:ADV;
again:PREV

EG[IR‑pa
again
ADV
again
PREV

Vs. II 18′ pí‑[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ x[

Rs. III 2′ x[

Rs. III 3′ DUGKU‑[KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM)

DUGKU‑[KU‑UB
(vessel)
ACC.SG(UNM)

Rs. III 4′ LUGAL‑iking:D/L.SG [

LUGAL‑i
king
D/L.SG

Rs. III 5′ pé‑ra‑a[nbefore:ADV;
before:PREV

pé‑ra‑a[n
before
ADV
before
PREV

Rs. III 6′ nuCONNn A‑N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL;
toALL


nuA‑N[A
CONNntoD/L.SG
toD/L.PL
toALL

Rs. III 7′ LUGAL‑uš[king:NOM.SG.C

LUGAL‑uš[
king
NOM.SG.C

Rs. III 8′ e‑ku‑z[ito drink:3SG.PRS

e‑ku‑z[i
to drink
3SG.PRS

Rs. III 9′ IŠ‑T[Uout ofABL;
out ofINS

IŠ‑T[U
out ofABL
out ofINS

Rs. III 10′ x x [

Rs. III 11′ x [

Rs. III 12′ GIŠa‑[

Rs. III 13′ e‑x[

Rs. III 14′ x[

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1′ [ ] x [

Rs. IV 2′ [ A‑ŠAR‑ŠU‑N]Uplace:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑z[i]to seize:3PL.PRS


A‑ŠAR‑ŠU‑N]Uap‑pa‑an‑z[i]
place
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

Rs. IV 3′ [ LUGAL]iking:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ḫu‑〈ia〉‑an‑z[i]to run:3PL.PRS

LUGAL]ipé‑ra‑anḫu‑〈ia〉‑an‑z[i]
king
D/L.SG
before
POSP
to run
3PL.PRS

Rs. IV 4′ [ ]x‑an [GI]MA.SÁ.ABbasket:ACC.SG(UNM)

[GI]MA.SÁ.AB
basket
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 5′ [ a‑p]é?‑e‑da‑šahe:DEM2/3.D/L.PL=CNJctr 17:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.SG(UNM)

a‑p]é?‑e‑da‑ša17NINDA.GUR₄.RAḪI.A
he
DEM2/3.D/L.PL=CNJctr

QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 6′ [ ] a‑pa‑a‑aš‑šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd I‑NA GIMA.SÁ.ABbasketD/L.SG

a‑pa‑a‑aš‑šaI‑NA GIMA.SÁ.AB
he
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
basketD/L.SG

Rs. IV 7′ [ n]a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk an‑dainside:PREV ú‑da[a]n‑zito bring (here):3PL.PRS

n]a‑an‑kánan‑daú‑da[a]n‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkinside
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. IV 8′ [LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR‑R]Uto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑te‑eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C

[LÚ.MEŠGALASÌR‑R]ULÚ.MEŠALAM.ZU₉ḫu‑u‑ma‑an‑te‑eš
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
cult actor
NOM.PL(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.PL.C

Rs. IV 9′ [ ‑e]š‑kán‑zi na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk Éḫa‑li‑in‑tu‑u‑ipalace:D/L.SG

na‑at‑kánÉḫa‑li‑in‑tu‑u‑i
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkpalace
D/L.SG

Rs. IV 10′ [ an‑da(?)]inside:PREV ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS nu‑zaCONNn=REFL A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS


an‑da(?)]ú‑wa‑an‑zinu‑zaA‑ŠAR‑ŠU‑NUap‑pa‑an‑zi
inside
PREV
to come
3PL.PRS
CONNn=REFLplace
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

Rs. IV 11′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪAL]DIM‑káncook:GEN.PL(UNM)=OBPk an‑dainside:PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nu‑kánCONNn=OBPk

[GALLÚ.MEŠMUḪAL]DIM‑kánan‑daú‑ez‑zinu‑kán
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)=OBPk
inside
PREV
to come
3SG.PRS
CONNn=OBPk

Rs. IV 12′ [ḫa‑aš‑ša‑az]hearth:ABL ḫu‑ul‑li‑juniper tree:ACC.SG.N da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

[ḫa‑aš‑ša‑az]ḫu‑ul‑li‑da‑a‑ina‑at‑kán
hearth
ABL
juniper tree
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

Rs. IV 13′ [ú‑e‑te‑n]iwater:D/L.SG an‑da:POSP;
inside:PREV
pé‑eš‑ši‑e‑ez‑zito throw:3SG.PRS

[ú‑e‑te‑n]ian‑dapé‑eš‑ši‑e‑ez‑zi
water
D/L.SG

POSP
inside
PREV
to throw
3SG.PRS

Rs. IV 14′ [ú‑e‑t]e‑na‑za‑at‑kánwater:ABL=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ša‑ra‑aup:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

[ú‑e‑t]e‑na‑za‑at‑kánša‑ra‑ada‑a‑ina‑at‑kán
water
ABL=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

Rs. IV 15′ EGIR‑paagain:ADV ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG an‑dainside:PREV pé‑eš‑ši‑e‑ez‑zito throw:3SG.PRS


EGIR‑paḫa‑aš‑ši‑ian‑dapé‑eš‑ši‑e‑ez‑zi
again
ADV
hearth
D/L.SG
inside
PREV
to throw
3SG.PRS

Rs. IV 16′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG pa‑ra‑afurther:ADV túḫ‑ḫu‑eš‑ni‑it(solid purification substance):INS

[GALL]Ú.MEŠMUḪALDIMiš‑ta‑na‑nipa‑ra‑atúḫ‑ḫu‑eš‑ni‑it
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
altar
D/L.SG
further
ADV
(solid purification substance)
INS

Rs. IV 17′ [š]u‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) túḫ‑ḫu‑i‑šar(solid purification substance):ACC.SG.N

[š]u‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫiGALLÚ.MEŠMUḪALDIMtúḫ‑ḫu‑i‑šar
to make holy
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(solid purification substance)
ACC.SG.N

Rs. IV 18′ [A‑N]A LUGAL‑ikingD/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk

[A‑N]A LUGAL‑ipa‑ra‑ae‑ep‑ziLUGAL‑uš‑kán
kingD/L.SGout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=OBPk

Rs. IV 19′ [túḫ]‑ša‑rito carry out the tuḫš- action:3SG.PRS.MP nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.[É].GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG GADAlinen cloth:ACC.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV

[túḫ]‑ša‑rinuGALDUMUMEŠ.[É].GALLUGAL‑iGADApa‑ra‑a
to carry out the tuḫš- action
3SG.PRS.MP
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
linen cloth
ACC.SG(UNM)
out (to)
PREV

Rs. IV 20′ [e]‑ep‑zito seize:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs túḫ‑ḫu‑iš‑na‑az(solid purification substance):ABL

[e]‑ep‑zinu‑uš‑ša‑antúḫ‑ḫu‑iš‑na‑az
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPs(solid purification substance)
ABL

Rs. IV 21′ [ku‑i]twhich:REL.ACC.SG.N túḫ‑ša‑rito carry out the tuḫš- action:3SG.PRS.MP na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC x x kat‑taunder:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS


[ku‑i]ttúḫ‑ša‑rina‑atkat‑tada‑a‑i
which
REL.ACC.SG.N
to carry out the tuḫš- action
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCunder
PREV
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 22′ [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS

[GAL]ME‑ŠE‑DIGALLÚ.MEŠMUḪALDIMpé‑ra‑anḫu‑ia‑an‑zi
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
before
PREV
to run
3PL.PRS

Rs. IV 23′ [L]Ú.MEŠMUHALDIMcook:NOM.PL(UNM) GIŠzi‑in‑[ti]ia‑an(implement involved in slaughtering):ACC.SG.N ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

[L]Ú.MEŠMUHALDIMGIŠzi‑in‑[ti]ia‑anti‑an‑zi
cook
NOM.PL(UNM)
(implement involved in slaughtering)
ACC.SG.N
to sit
3PL.PRS

Rs. IV 24′ [nu]CONNn a‑ú‑li‑insacrificial animal:ACC.SG.C kar‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS nu‑zaCONNn=REFL LUGAL‑ušking:NOM.SG.C e[ša(?)to sit:3SG.PRS.MP

[nu]a‑ú‑li‑inkar‑pa‑an‑zinu‑zaLUGAL‑uše[ša(?)
CONNnsacrificial animal
ACC.SG.C
to lift
3PL.PRS
CONNn=REFLking
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS.MP

Rs. IV 25′ [ ] DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALkingD/L.SG GIŠka‑al‑bi(?)(mng. unkn.):ACC.SG.N;
(mng. unkn.):ACC.PL.N
da‑an‑z[i(?)to take:3PL.PRS

DUMUMEŠ.É.GALA‑NA LUGALGIŠka‑al‑bi(?)da‑an‑z[i(?)
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SG(mng. unkn.)
ACC.SG.N
(mng. unkn.)
ACC.PL.N
to take
3PL.PRS

Rs. IV 26′ [U]DUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) GE₆to become dark:ACC.PL(UNM) UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) BABBARwhite:ACC.PL(UNM) u‑un‑ni‑an‑zito send here:3PL.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

[U]DUḪI.AGE₆UDUḪI.ABABBARu‑un‑ni‑an‑zina‑an
sheep
ACC.PL(UNM)
to become dark
ACC.PL(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)
white
ACC.PL(UNM)
to send here
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. IV 27′ [ḫu‑k]án?‑zi:3PL.PRS 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) man:NOM.SG(UNM) KUŠNÍG.BÀRcurtain:GEN.SG(UNM);
curtain:GEN.PL(UNM)
I‑NAD/L.SG;
D/L.PL;
ABL
Éx x [

[ḫu‑k]án?‑zi1UDUGE₆KUŠNÍG.BÀRI‑NA

3PL.PRS
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)
man
NOM.SG(UNM)
curtain
GEN.SG(UNM)
curtain
GEN.PL(UNM)
D/L.SG
D/L.PL
ABL

Rs. IV 28′ [pé‑d]a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑inforemost:ACC.SG.C ti‑an‑[zito sit:3PL.PRS

[pé‑d]a‑inuḫa‑an‑te‑ez‑zi‑inti‑an‑[zi
to take
3SG.PRS
CONNnforemost
ACC.SG.C
to sit
3PL.PRS

Rs. IV 29′ [ ]x x [ ](‑)da‑an‑zi


Rs. IV 30′ [ ]x x[

Rs. IV bricht ab

INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE