Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus VBoT 89 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
i‑x[ |
---|
Vs. I 2′ BA.BA.Z[Abarley porridge:ACC.SG(UNM);
barley porridge:GEN.SG(UNM)
BA.BA.Z[A |
---|
barley porridge ACC.SG(UNM) barley porridge GEN.SG(UNM) |
Vs. I 3′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDAmu?‑l[a?‑
nu | 1 | |
---|---|---|
CONNn | one QUANcar |
Vs. I 4′ nuCONNn I‑NA MUNUSSA[NGA?priestessD/L.SG
nu | I‑NA MUNUSSA[NGA? |
---|---|
CONNn | priestessD/L.SG |
Vs. I 5′ šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS 1one:QUANcar NIND[A
šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi | 1 | … |
---|---|---|
to make holy 3SG.PRS | one QUANcar |
Vs. I 6′ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DU(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ⸢ŠA⸣[ofGEN.SG;
ofGEN.PL
1 | NAM‑MA‑AN‑DU | GEŠTIN‑ia | ⸢ŠA⸣[ |
---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | ofGEN.SG ofGEN.PL |
Vs. I 7′ šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi[to make holy:3PL.PRS
šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi[ |
---|
to make holy 3PL.PRS |
Vs. I 8′ ⸢ap‑pé⸣‑ez‑zi‑ia‑az‑zi‑ialater:ADV=CNJadd I‑NA x[{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL}
⸢ap‑pé⸣‑ez‑zi‑ia‑az‑zi‑ia | I‑NA x[ |
---|---|
later ADV=CNJadd | { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ABL} |
Vs. I 9′☛ Dal‑ḫi‑šu‑wa:DN.HURR.ABS MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM);
woman:ACC.PL(UNM);
woman:GEN.PL(UNM) ta!‑ma‑⸢al?⸣‑ki(offering term):HURR.ABS.SG1 ⸢ki⸣‑[
Dal‑ḫi‑šu‑wa | MUNUSMEŠ | ta!‑ma‑⸢al?⸣‑ki | … | |
---|---|---|---|---|
DN.HURR.ABS | woman NOM.PL(UNM) woman ACC.PL(UNM) woman GEN.PL(UNM) | (offering term) HURR.ABS.SG |
Vs. I 10′ ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS A‑NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠir‑ḫu‑iš‑ša‑[
ši‑pa‑an‑da‑an‑zi | A‑NA 1 | |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar |
Vs. I 11′ GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) GIŠPÈŠfig (tree):NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) [
GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | ½ | UP‑NI | GIŠPÈŠ | 1 | UP‑NI | … |
---|---|---|---|---|---|---|
raisin(s) NOM.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | fig (tree) NOM.SG(UNM) | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
Vs. I 12′ ⸢1?⸣one:QUANcar GIŠNU‑ÚR‑MApomegranate (tree):NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGkap‑pí‑iš(container):NOM.SG.C ⸢ga‑ap⸣‑pár‑m[a‑ašfruit juice(?):GEN.SG
⸢1?⸣ | GIŠNU‑ÚR‑MA | 1 | DUGkap‑pí‑iš | ⸢ga‑ap⸣‑pár‑m[a‑aš |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | pomegranate (tree) NOM.SG(UNM) | one QUANcar | (container) NOM.SG.C | fruit juice(?) GEN.SG |
Vs. I 13′ 1one:QUANcar DUGkap‑pí‑iš(container):NOM.SG.C 1one:QUANcar ga‑pár‑ma‑ašfruit juice(?):GEN.SG GIŠŠENNUR?medlar(?):GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DU[G
1 | DUGkap‑pí‑iš | 1 | ga‑pár‑ma‑aš | GIŠŠENNUR? | 1 | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (container) NOM.SG.C | one QUANcar | fruit juice(?) GEN.SG | medlar(?) GEN.SG(UNM) | one QUANcar |
Vs. I 14′ [ ]x‑zu‑wa‑aš 1one:QUANcar ⸢ku‑gul‑la⸣‑ašdonut:GEN.SG 1one:QUANcar GA.KI[N.AGcheese:NOM.SG(UNM)
… | ]x‑zu‑wa‑aš | 1 | ⸢ku‑gul‑la⸣‑aš | 1 | GA.KI[N.AG |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | donut GEN.SG | one QUANcar | cheese NOM.SG(UNM) |
Vs. I 15′ [ ]x‑an 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑⸢DU⸣(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd da‑an‑[
… | ]x‑an | 1 | NAM‑MA‑AN‑⸢DU⸣ | GEŠTIN‑ia | |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd |
Vs. I 16′ [ Dal‑ḫi]‑šu‑wa:DN.HURR.ABS ta!‑ma‑⸢al?⸣‑ki(offering term):HURR.ABS.SG1
… | Dal‑ḫi]‑šu‑wa | ta!‑ma‑⸢al?⸣‑ki | … | ši‑pa‑an‑da‑a[n‑zi |
---|---|---|---|---|
DN.HURR.ABS | (offering term) HURR.ABS.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. I 17′ [ I]N‑BIḪI.A‑pátfruit:ACC.PL(UNM)=FOC az‑zi‑kán‑zito eat:3PL.PRS.IMPF GEŠT[INwine:ACC.SG(UNM)
… | I]N‑BIḪI.A‑pát | az‑zi‑kán‑zi | GEŠT[IN |
---|---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM)=FOC | to eat 3PL.PRS.IMPF | wine ACC.SG(UNM) |
Vs. I 18′ [ ]‑ku‑uš‑ki e‑ez‑za‑az‑zito eat:3SG.PRS pí‑x[
… | e‑ez‑za‑az‑zi | pí‑x[ | |
---|---|---|---|
to eat 3SG.PRS |
Vs. I 19′ [ ] ⸢e?‑ku?⸣‑zito drink:3SG.PRS
… | ⸢e?‑ku?⸣‑zi |
---|---|
to drink 3SG.PRS |
Vs. I 20′ [ GIŠir‑ḫ]u(?)‑u‑i‑ma‑aš‑ša‑anbasket:HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPs nam‑mathen:CNJ ar‑ḫa[away from:PREV;
away:ADV
… | GIŠir‑ḫ]u(?)‑u‑i‑ma‑aš‑ša‑an | nam‑ma | ar‑ḫa[ |
---|---|---|---|
basket HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPs | then CNJ | away from PREV away ADV |
Vs. I 21′ [ ] x ½one half:QUANcar UP‑NIhand:ACC.SG(UNM);
hand:GEN.SG(UNM) GIŠPÈŠfig (tree):ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:ACC.SG(UNM);
hand:GEN.SG(UNM) x[
… | x | ½ | UP‑NI | GIŠPÈŠ | ½ | UP‑NI | x[ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) hand GEN.SG(UNM) | fig (tree) ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) hand GEN.SG(UNM) |
Vs. I 22′ [ ]⸢1⸣one:QUANcar DUGkap‑pí‑iš(container):NOM.SG.C ga‑ap‑pár‑[ma‑ašfruit juice(?):GEN.SG
… | ]⸢1⸣ | DUGkap‑pí‑iš | ga‑ap‑pár‑[ma‑aš |
---|---|---|---|
one QUANcar | (container) NOM.SG.C | fruit juice(?) GEN.SG |
Vs. I 23′ [ DUGkap‑pí(?)‑i]š(container):NOM.SG.C ga‑ap‑pár‑ma‑ašfruit juice(?):GEN.SG GIŠ[
Vs. I bricht ab
… | DUGkap‑pí(?)‑i]š | ga‑ap‑pár‑ma‑aš | … |
---|---|---|---|
(container) NOM.SG.C | fruit juice(?) GEN.SG |
… | ]x | x[ |
---|---|---|
… | pa‑x[ | |
---|---|---|
Rs. IV 3′ [na]‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫu‑⸢up‑ru‑uš⸣‑[ ]x[
[na]‑at‑ša‑an | ]x[ | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs |
Rs. IV 4′ ⸢1⸣one:QUANcar wa‑ak‑šur(vessel):NOM.SG.N;
(vessel):ACC.SG.N Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(vessel):NOM.SG.N;
(vessel):ACC.SG.N DU[Ḫ.LÀLfilled with wax:NOM.SG(UNM);
filled with wax:ACC.SG(UNM)
⸢1⸣ | wa‑ak‑šur | Ì.GIŠ | 1 | wa‑ak‑šur | DU[Ḫ.LÀL |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) NOM.SG.N (vessel) ACC.SG.N | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) NOM.SG.N (vessel) ACC.SG.N | filled with wax NOM.SG(UNM) filled with wax ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 5′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑a‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑a[n‑
EGIR‑ŠU‑ma | la‑a‑ḫa‑an‑ni‑uš | |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
Rs. IV 6′ ke‑el‑ti‑ia‑mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr ⸢NINDA?⸣.SIGḪI.A‑ia‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd A‑NA[toD/L.SG
ke‑el‑ti‑ia‑ma | ⸢NINDA?⸣.SIGḪI.A‑ia | A‑NA[ |
---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJadd | toD/L.SG |
Rs. IV 7′ ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM);
sheep:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar GU₄.MAḪ‑iacattle stall:ACC.SG(UNM)=CNJadd;
cattle stall:NOM.SG(UNM)=CNJadd A‑[NAtoD/L.SG
ši‑pa‑an‑da‑an‑zi | 1 | UDU | 1 | GU₄.MAḪ‑ia | A‑[NA |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) sheep NOM.SG(UNM) | one QUANcar | cattle stall ACC.SG(UNM)=CNJadd cattle stall NOM.SG(UNM)=CNJadd | toD/L.SG |
Rs. IV 8′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM);
sheep:NOM.SG(UNM) A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUne‑e:GN.GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A‑NAtoD/L.SG D[
1 | UDU | A‑NA DIŠKUR | URUne‑e | 1 | UDU | A‑NA | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) sheep NOM.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | toD/L.SG |
Rs. IV 9′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A‑NA Dna‑an‑niD/L.SG *D?ḫa*‑az‑⸢zi⸣:DN.HURR.ABS x[
1 | UDU | A‑NA Dna‑an‑ni | *D?ḫa*‑az‑⸢zi⸣ | x[ |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | D/L.SG | DN.HURR.ABS |
Rs. IV 10′ DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ‑iamale deities:D/L.SG(UNM)=CNJadd na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM iš‑ša‑⸢an⸣to make:PTCP.ACC.SG.N;
to make:PTCP.NOM.SG.N;
to make:PTCP.INDCL an‑dainside:PREV;
therein:ADV ka‑[
DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ‑ia | na‑aš | iš‑ša‑⸢an⸣ | an‑da | |
---|---|---|---|---|
male deities D/L.SG(UNM)=CNJadd | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to make PTCP.ACC.SG.N to make PTCP.NOM.SG.N to make PTCP.INDCL | inside PREV therein ADV |
Rs. IV 11′ nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) a‑na‑ḫi‑ta‑ḫ[i‑ti(offering):LUW||HITT.D/L.SG pár]‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP ⸢nu?⸣[CONNn
nu | 5 | NINDA.SIG | a‑na‑ḫi‑ta‑ḫ[i‑ti | pár]‑ši‑ia | ⸢nu?⸣[ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | (offering) LUW||HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP | CONNn |
Rs. IV 12′ DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑[maafterwards:ADV=CNJctr l]a‑ḫa‑an‑n[i‑
DIŠKUR | da‑a‑i | EGIR‑ŠU‑[ma | |
---|---|---|---|
Storm-god DN.HURR.ABS | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr |
Rs. IV 13′ nuCONNn 1one:QUANcar DUG?[ḫu‑up]‑párbowl:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ⸢e?⸣‑[ ‑z]i na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM [
nu | 1 | DUG?[ḫu‑up]‑pár | GEŠTIN | … | na‑aš | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | bowl ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM |
Rs. IV 14′ ḫu‑u‑ru‑⸢up‑pí‑in⸣(vessel):ACC.SG.C BI‑I[B‑RIḪI].⸢A⸣‑iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑[
ḫu‑u‑ru‑⸢up‑pí‑in⸣ | BI‑I[B‑RIḪI].⸢A⸣‑ia | |
---|---|---|
(vessel) ACC.SG.C | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd |
Rs. IV 15′ ḫu‑u‑i‑ša‑u‑wa‑azalive:ABL šu‑⸢un‑na⸣‑an‑zito fill:3PL.PRS x[
ḫu‑u‑i‑ša‑u‑wa‑az | šu‑⸢un‑na⸣‑an‑zi | x[ |
---|---|---|
alive ABL | to fill 3PL.PRS |
Rs. IV 16′ la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [
la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑ti | … |
---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 17′ 1one:QUANcar UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A‑NA Dar‑ga‑a‑paD/L.SG ši‑p[a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
1 | UDU‑ma‑kán | A‑NA Dar‑ga‑a‑pa | ši‑p[a‑an‑ti |
---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 18′ A‑NA Dar‑ga‑a‑paD/L.SG a‑na‑ḫi‑tasic‑ḫi‑ti(offering):LUW||HITT.D/L.SG [
A‑NA Dar‑ga‑a‑pa | a‑na‑ḫi‑tasic‑ḫi‑ti | … |
---|---|---|
D/L.SG | (offering) LUW||HITT.D/L.SG |
Rs. IV 19′ na‑at‑šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L pé‑ra‑anbefore:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS GIŠIN‑B[Ifruit:ACC.SG(UNM);
fruit:ACC.PL(UNM)
na‑at‑ši | pé‑ra‑an | da‑a‑i | GIŠIN‑B[I |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L | before PREV | to sit 3SG.PRS | fruit ACC.SG(UNM) fruit ACC.PL(UNM) |
Rs. IV 20′ ḫu‑u‑ma‑an‑daevery; whole:QUANall.ACC.PL.N;
every; whole:QUANall.STF A‑NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar;
oneD/L.SG NINDA.SIG‘flat bread’:D/L.SG(UNM) ⸢iš?⸣‑ḫu‑u‑w[a‑
ḫu‑u‑ma‑an‑da | A‑NA 1 | NINDA.SIG | |
---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.PL.N every whole QUANall.STF | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar oneD/L.SG | ‘flat bread’ D/L.SG(UNM) |
Rs. IV 21′ Dar‑ga‑pa:DN.HURR.ABS da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑ma[afterwards:ADV=CNJctr
Dar‑ga‑pa | da‑a‑i | EGIR‑ŠU‑ma[ |
---|---|---|
DN.HURR.ABS | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr |
Rs. IV 22′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑D[U(vessel):ACC.SG(UNM)
ši‑pa‑an‑ti | nam‑ma | 1 | NAM‑MA‑AN‑D[U |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 23′ na‑aš‑taCONNn=OBPst BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) Dar‑ga‑[a‑pa:DN.HURR.ABS
na‑aš‑ta | BI‑IB‑RU | Dar‑ga‑[a‑pa |
---|---|---|
CONNn=OBPst | rhyton ACC.SG(UNM) | DN.HURR.ABS |
Rs. IV 24′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑ni‑uš[(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C
EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑ni‑uš[ |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
Rs. IV 25′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk ⸢pa‑ra?‑a⸣out (to):PREV;
further:ADV x[
na‑at‑kán | ⸢pa‑ra?‑a⸣ | x[ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | out (to) PREV further ADV |
Rs. IV 26′ ⸢5⸣five:QUANcar NINDA.SIG[‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
Rs. IV bricht ab
⸢5⸣ | NINDA.SIG[ |
---|---|
five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |