HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 9.17 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ [ p]í‑an‑z[ito give:3PL.PRS ]

p]í‑an‑z[i
to give
3PL.PRS

2′ [ e‑k]u‑zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠALA[M.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) SÌR‑RU]to sing:3PL.PRS

e‑k]u‑ziLÚ.MEŠALA[M.ZU₉SÌR‑RU]
to drink
3SG.PRS
cult actor
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

3′ [ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) U]RUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS nuCONNn Dzi‑[it‑ḫa‑ri‑ia‑an]:DN.ACC.SG.C

DKALU]RUḪA‑AT‑TIe‑ku‑zinuDzi‑[it‑ḫa‑ri‑ia‑an]
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
CONNn
DN.ACC.SG.C

4′ [e‑ku‑zito drink:3SG.PRS nuCONNn LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉‑pátcult actor:NOM.PL(UNM)=FOC SÌR‑RUto sing:3PL.PRS [ ]


[e‑ku‑zinuLÚ.MEŠAL]AM.ZU₉‑pátSÌR‑RU
to drink
3SG.PRS
CONNncult actor
NOM.PL(UNM)=FOC
to sing
3PL.PRS

5′ x xḪI.A ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N IŠ‑TU ÉhouseABL;
houseINS
DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) ta‑pí‑ša!‑a‑ni‑it(vessel):INS K[Ù.BABBAR?silver:GEN.SG(UNM) ]

ku‑itIŠ‑TU ÉDKALta‑pí‑ša!‑a‑ni‑itK[Ù.BABBAR?
which
REL.ACC.SG.N
houseABL
houseINS
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)
(vessel)
INS
silver
GEN.SG(UNM)

6′ LÚ.MEŠta‑ḫi‑i‑ia‑li‑išbarber(?):NOM.PL.C ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn A‑NA LÚ.MEŠUR.G[I₇dog-manD/L.PL

LÚ.MEŠta‑ḫi‑i‑ia‑li‑išú‑da‑an‑zinuA‑NA LÚ.MEŠUR.G[I₇
barber(?)
NOM.PL.C
to bring (here)
3PL.PRS
CONNndog-manD/L.PL

7′ a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF 3‑ŠUthrice:QUANmul pí‑an‑zito give:3PL.PRS A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIM‑magodD/L.SG_vor:POSP=CNJctr ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N [ ]

a‑ku‑wa‑an‑na3‑ŠUpí‑an‑ziA‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIM‑maku‑it
to drink
INF
thrice
QUANmul
to give
3PL.PRS
godD/L.SG_vor
POSP=CNJctr
which
REL.ACC.SG.N

8′ pé‑etowards:PREV ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS nuCONNn A‑NA LÚ.MEŠta‑ḫi‑ia‑la‑ašbarber(?)D/L.PL a‑ku‑wa‑a[n‑nato drink:INF 3‑ŠUthrice:QUANmul

pé‑eḫar‑kán‑zinuA‑NA LÚ.MEŠta‑ḫi‑ia‑la‑aša‑ku‑wa‑a[n‑na3‑ŠU
towards
PREV
to have
3PL.PRS
CONNnbarber(?)D/L.PLto drink
INF
thrice
QUANmul

9′ a‑pa‑a‑athe:DEM2/3.ACC.SG.N pí‑an‑zito give:3PL.PRS nuCONNn LÚ.MEŠta‑ḫi‑i‑ia‑li‑išbarber(?):NOM.PL.C EGIR‑p[a]again:PREV

a‑pa‑a‑atpí‑an‑zinuLÚ.MEŠta‑ḫi‑i‑ia‑li‑išEGIR‑p[a]
he
DEM2/3.ACC.SG.N
to give
3PL.PRS
CONNnbarber(?)
NOM.PL.C
again
PREV

10′ ne‑ia‑an‑ta‑rito turn (trans./intrans.):3PL.PRS.MP A‑NA pal‑wa‑tal‑li‑iaintonerD/L.SG ŠA ÉhouseGEN.SG;
houseGEN.PL
D[KAL]Stag-god:DN.GEN.SG(UNM)

ne‑ia‑an‑ta‑riA‑NA pal‑wa‑tal‑li‑iaŠA ÉD[KAL]
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS.MP
intonerD/L.SGhouseGEN.SG
houseGEN.PL
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)

11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pí‑an‑zito give:3PL.PRS nu‑za‑kánCONNn=REFL=OBPk a‑pa‑a‑aš‑šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paagain:PREV ne‑i[a‑ri]to turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RApí‑an‑zinu‑za‑kána‑pa‑a‑aš‑šaEGIR‑pane‑i[a‑ri]
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
to give
3PL.PRS
CONNn=REFL=OBPkhe
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
again
PREV
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS.MP

12′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i‑ia‑an‑na‑ito go:3SG.PRS.IMPF na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) EGIR‑anbehind:PREV=PPRO.3SG.C.ACC a[p‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS

na‑aši‑ia‑an‑na‑ina‑an‑kánLÚ.MEŠALAM.ZU₉EGIR‑ana[p‑pa‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkcult actor
NOM.PL(UNM)
behind
PREV=PPRO.3SG.C.ACC
to seize
3PL.PRS

13′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM URUta‑ú‑ri‑ša:GN.D/L.SG(UNM) ti‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta‑ú‑r[i‑ša]:GN.GEN.SG(UNM)

na‑ašURUta‑ú‑ri‑šati‑i‑e‑ez‑zinuDKALURUta‑ú‑r[i‑ša]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
GN.D/L.SG(UNM)
to step
3SG.PRS
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

14′ Dka‑li‑im‑ma‑an‑na:DN.ACC.SG.C=CNJadd e‑ku‑zito drink:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i‑ia‑an‑na‑ito go:3SG.PRS.IMPF

Dka‑li‑im‑ma‑an‑nae‑ku‑zina‑aši‑ia‑an‑na‑i

DN.ACC.SG.C=CNJadd
to drink
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS.IMPF

15′ nuCONNn GIŠTIRforest:NOM.SG(UNM) URUta‑ú‑ri‑ša:GN.GEN.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS nuCONNn man:NOM.SG(UNM) GIŠT[IR]forest:GEN.SG(UNM)

nuGIŠTIRURUta‑ú‑ri‑šapé‑ra‑anwa‑aḫ‑nu‑zinuGIŠT[IR]
CONNnforest
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
before
PREV
to turn
3SG.PRS
CONNnman
NOM.SG(UNM)
forest
GEN.SG(UNM)

16′ NINDAú‑i‑iš‑ta‑aš(bread or pastry):ACC.PL(!) NINDA‑anbread:ACC.SG.C ú‑un‑ga‑na‑an‑ta‑an(mng. unkn.):PTCP.ACC.SG.C ḫar‑zito have:3SG.PRS pal‑ú‑i[š‑ke‑ez‑zi‑iato intone:3SG.PRS.IMPF=CNJadd

NINDAú‑i‑iš‑ta‑ašNINDA‑anú‑un‑ga‑na‑an‑ta‑anḫar‑zipal‑ú‑i[š‑ke‑ez‑zi‑ia
(bread or pastry)
ACC.PL(!)
bread
ACC.SG.C
(mng. unkn.)
PTCP.ACC.SG.C
to have
3SG.PRS
to intone
3SG.PRS.IMPF=CNJadd

17′ na‑an‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk SANGApriest:NOM.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

na‑an‑ši‑kánSANGAar‑ḫada‑a‑ina‑anpár‑ši‑ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPkpriest
NOM.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto break
3SG.PRS.MP

18′ nuCONNn D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) GIŠTIRforest:GEN.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) EGIR.KASKAL‑pát(on the) return trip:D/L.SG(UNM)=FOC *a‑da*[an‑zito eat:3PL.PRS


nuD10GIŠTIRe‑ku‑zina‑anLÚ.MEŠUR.GI₇EGIR.KASKAL‑pát*a‑da*[an‑zi
CONNnStorm-god
DN.ACC.SG(UNM)
forest
GEN.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCdog-man
NOM.PL(UNM)
(on the) return trip
D/L.SG(UNM)=FOC
to eat
3PL.PRS

19′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i‑ia‑an‑na‑ito go:3SG.PRS.IMPF na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs a‑ú‑ri‑iatower:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
ti‑i‑e‑ez‑z[i]to step:3SG.PRS

na‑aši‑ia‑an‑na‑ina‑aš‑ša‑ana‑ú‑ri‑iaše‑erti‑i‑e‑ez‑z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPstower
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to step
3SG.PRS

20′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC wa‑aš‑šu‑ú‑e‑nito cover:1PL.PRS na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs GIŠGIGIR‑iachariot:D/L.SG(UNM)=CNJadd ti‑i‑e‑ez‑z[i]to step:3SG.PRS

na‑anwa‑aš‑šu‑ú‑e‑nina‑aš‑ša‑anGIŠGIGIR‑iati‑i‑e‑ez‑z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto cover
1PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPschariot
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to step
3SG.PRS

21′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ URUḫa‑a!‑ḫi‑ša:GN.D/L.SG(UNM) a‑rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:ADV

na‑ašma‑aḫ‑ḫa‑anURUḫa‑a!‑ḫi‑šaa‑rinume‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMas
CNJ

GN.D/L.SG(UNM)
to arrive at
3SG.PRS
CONNnopposite
ADV

22′ [MUNUS].MEŠḫa‑az‑ga‑ra‑a‑i(female temple servant):NOM.SG.N ú‑ez‑zito come:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‑ialoaf:ACC.SG(UNM)=CNJadd DUGḫu‑u‑up‑párbowl:ACC.SG.N KAŠbeer:GEN.SG(UNM)

[MUNUS].MEŠḫa‑az‑ga‑ra‑a‑iú‑ez‑ziNINDA.GUR₄.RA‑iaDUGḫu‑u‑up‑párKAŠ
(female temple servant)
NOM.SG.N
to come
3SG.PRS
loaf
ACC.SG(UNM)=CNJadd
bowl
ACC.SG.N
beer
GEN.SG(UNM)

23′ [me‑na‑a]ḫ‑ḫa‑an‑daopposite:PREV ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn NINDApuru‑ur‑pu‑ru‑ušlump:ACC.PL.C kat‑ta‑a[n]under:POSP;
under:PREV

[me‑na‑a]ḫ‑ḫa‑an‑daú‑da‑an‑zinuNINDApuru‑ur‑pu‑ru‑uškat‑ta‑a[n]
opposite
PREV
to bring (here)
3PL.PRS
CONNnlump
ACC.PL.C
under
POSP
under
PREV

24′ [iš‑ḫu‑u‑w]a‑an‑zito pour:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst DINGIR‑LUMgod:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU GIŠGIGIRchariotABL;
chariotINS
kat‑taunder:PREV

[iš‑ḫu‑u‑w]a‑an‑zina‑aš‑taDINGIR‑LUMIŠ‑TU GIŠGIGIRkat‑ta
to pour
3PL.PRS
CONNn=OBPstgod
ACC.SG(UNM)
chariotABL
chariotINS
under
PREV

25′ [ú‑wa‑da‑an‑z]i?to bring (here):3PL.PRS nuCONNn ḪUR.SAGta‑ḫa‑an:GN.ACC.SG.C 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS


[ú‑wa‑da‑an‑z]i?nuḪUR.SAGta‑ḫa‑an1‑ŠUe‑ku‑zi
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn
GN.ACC.SG.C
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

26′ [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA GIŠZAG.GA]R.RAMEŠoffering tableD/L.PL ša‑ra‑aup:PREV ti‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS

[na‑ašA‑NA GIŠZAG.GA]R.RAMEŠša‑ra‑ati‑i‑e‑ez‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMoffering tableD/L.PLup
PREV
to step
3SG.PRS

27′ [ n]a?‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM QÉ‑RU‑UBnear:D/L.SG(UNM) URUma‑na‑zi‑ia‑ra:GN.GEN.SG(UNM) ti‑i‑e‑ez‑[zi]to step:3SG.PRS

n]a?‑ašQÉ‑RU‑UBURUma‑na‑zi‑ia‑rati‑i‑e‑ez‑[zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMnear
D/L.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to step
3SG.PRS

28′ [ ]x[ ] ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
6six:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 16:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.SG.N

ar‑ḫa6DUGKAŠ16NINDAa‑a‑an
away
ADV
away from
PREV
six
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)

QUANcar
warm bread
ACC.SG.N

29′ [ ]x ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS

ú‑da‑an‑zi
to bring (here)
3PL.PRS

30′ [ ]x EGIR.KASKAL‑NI(on the) return trip:D/L.SG(UNM) x[

EGIR.KASKAL‑NI
(on the) return trip
D/L.SG(UNM)

31′ [ ] ši‑pa‑an[ti?to pour a libation:3SG.PRS

Text bricht ab

ši‑pa‑an[ti?
to pour a libation
3SG.PRS
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE