Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 58.2+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Transliteration von Bo 4316 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Hasan Peker.
(Frg. 1) Vs. I 1′ [URUḫa‑an‑ḫa‑ni‑ma:GN.D/L.SG=CNJctr MUNUS.ME.EŠḫa‑az‑g]a‑⸢ra⸣‑[i](female temple servant):NOM.SG
[URUḫa‑an‑ḫa‑ni‑ma | MUNUS.ME.EŠḫa‑az‑g]a‑⸢ra⸣‑[i] |
---|---|
GN.D/L.SG=CNJctr | (female temple servant) NOM.SG |
(Frg. 1) Vs. I 2′ [KASKAL‑azroad:ABL ar‑ḫaaway:ADV ZAG‑az]right:ADV
[KASKAL‑az | ar‑ḫa | ZAG‑az] |
---|---|---|
road ABL | away ADV | right ADV |
(Frg. 1) Vs. I 3′ [LUGAL‑iking:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP t]a‑pu‑šaaside:ADV
[LUGAL‑i | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | t]a‑pu‑ša |
---|---|---|
king D/L.SG | opposite POSP | aside ADV |
(Frg. 1) Vs. I 4′ [ka‑ru‑úearlier:ADV a‑ra‑an‑da‑rito stand:3PL.PRS.MP taCONNt ḫa‑a]t‑ti‑liin Hattic language:ADV SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
[ka‑ru‑ú | a‑ra‑an‑da‑ri | ta | ḫa‑a]t‑ti‑li | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|
earlier ADV | to stand 3PL.PRS.MP | CONNt | in Hattic language ADV | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5′ [pé‑ra‑an‑ma‑aš‑ma‑ašbefore:POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/L GIŠBAN]ŠURtable:NOM.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)
[pé‑ra‑an‑ma‑aš‑ma‑aš | GIŠBAN]ŠUR | AD.KID |
---|---|---|
before POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/L | table NOM.SG(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 6′ [ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP še‑r]a‑aš‑ša‑an
[ar‑ta‑ri | še‑r]a‑aš‑ša‑an |
---|---|
to stand 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 7′☛ [NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) ma‑a‑anif:CNJ BABBARwhite:ACC.SG(UNM) m]a‑a‑anif:CNJ SA₅red:ACC.SG(UNM) GAR‑rito sit:3SG.PRS.MP
[NINDA.GUR₄.RA | ma‑a‑an | BABBAR | m]a‑a‑an | SA₅ | GAR‑ri |
---|---|---|---|---|---|
loaf ACC.SG(UNM) | if CNJ | white ACC.SG(UNM) | if CNJ | red ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [še‑er‑ra‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJadd=OBPs NINDApur‑pu‑r]u‑ušlump:ACC.PL.C šu‑uḫ‑ḫa‑an‑te‑ešto pour:PTCP.ACC.PL.C
[še‑er‑ra‑aš‑ša‑an | NINDApur‑pu‑r]u‑uš | šu‑uḫ‑ḫa‑an‑te‑eš |
---|---|---|
up ADV=CNJadd=OBPs | lump ACC.PL.C | to pour PTCP.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 9′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) L]Ú.ME.EŠ⸢IGI⸣.DU₈.A(functionary):GEN.PL(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
[GAL | L]Ú.ME.EŠ⸢IGI⸣.DU₈.A | pa‑iz‑zi |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | (functionary) GEN.PL(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 10′ [nuCONNn LUGA]L‑iking:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP NINDApur‑pu‑ru‑ušlump:ACC.PL.C
[nu | LUGA]L‑i | kat‑ta‑an | NINDApur‑pu‑ru‑uš |
---|---|---|---|
CONNn | king D/L.SG | under POSP | lump ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 11′ [A‑NA] GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.⸢KID⸣made of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:POSP kat‑tabelow:ADV
[A‑NA] GIŠBANŠUR | AD.⸢KID⸣ | pé‑ra‑an | kat‑ta |
---|---|---|---|
tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | before ADV before POSP | below ADV |
(Frg. 1) Vs. I 12′ [da‑g]a‑a‑anearth:D/L.SG šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‑maloaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr
[da‑g]a‑a‑an | šu‑uḫ‑ḫa‑a‑i | NINDA.GUR₄.RA‑ma |
---|---|---|
earth D/L.SG | to pour 3SG.PRS | loaf ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 13′ [ša‑ra]‑⸢a⸣up:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS nu‑kánCONNn=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM)
[ša‑ra]‑⸢a⸣ | e‑ep‑zi | nu‑kán | LUGAL‑uš | QA‑TAM |
---|---|---|---|---|
up PREV | to seize 3SG.PRS | CONNn=OBPk | king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 14′ [tu‑u‑wa‑a]zfrom afar:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[tu‑u‑wa‑a]z | da‑a‑i |
---|---|
from afar ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15′ [ ]‑x GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM)
… | GAL | LÚ.ME.EŠSAGI | |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ] EGIR‑paagain:ADV,POSP,PREV
… | EGIR‑pa |
---|---|
again ADV,POSP,PREV |
(Frg. 1) Vs. I 17′ [I‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG A]D.⸢KID⸣made of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[I‑NA GIŠBANŠUR | A]D.⸢KID⸣ | da‑a‑i |
---|---|---|
tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Bruch von ca. 4-5 Zeilen
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II! 1′ 1 [ ]‑x‑mu [ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II! 2′ [ É]house:D/L.SG(UNM);
house:ABL(UNM) DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) pa‑iz‑z[ito go:3SG.PRS ]
… | É] | DINGIR‑LIM | pa‑iz‑z[i | … |
---|---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house ABL(UNM) | god GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II! 3′ [ pé‑r]a‑anbefore:POSP;
before:PREV ḫu‑u‑i‑ia‑an‑zato run:PTCP.NOM.SG.C [ ]
… | pé‑r]a‑an | ḫu‑u‑i‑ia‑an‑za | … |
---|---|---|---|
before POSP before PREV | to run PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II! 4′ [GI]Š⸢GIDRUstaff:ACC.SG(UNM) DINGIR⸣‑LIM‑iagod:GEN.SG(UNM)=CNJadd GIŠšu‑ru‑uḫ‑ḫa‑aš(tree and its wood):GEN.SG ḫar‑kán‑z[i]to have:3PL.PRS
[GI]Š⸢GIDRU | DINGIR⸣‑LIM‑ia | GIŠšu‑ru‑uḫ‑ḫa‑aš | ḫar‑kán‑z[i] |
---|---|---|---|
staff ACC.SG(UNM) | god GEN.SG(UNM)=CNJadd | (tree and its wood) GEN.SG | to have 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II! 5′ LÚkán‑di‑ki‑⸢pí⸣‑iš‑⸢ma⸣(cult functionary):NOM.SG.C=CNJctr
LÚkán‑di‑ki‑⸢pí⸣‑iš‑⸢ma⸣ |
---|
(cult functionary) NOM.SG.C=CNJctr |
(Frg. 2) Vs. II! 6′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DKAL‑iaStag-god:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM)
LÚSANGA | DKAL‑ia | GIŠGIDRUḪI.A |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Stag-god DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | staff ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II! 7′ an‑dainside:PREV pé‑e‑da*‑〈〈a〉〉*to take:3SG.PRS.MP
an‑da | pé‑e‑da*‑〈〈a〉〉* |
---|---|
inside PREV | to take 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II! 8′ GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) kat‑taunder:POSP;
under:PREV ne‑ia‑an‑zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS
GIŠGIDRUḪI.A | kat‑ta | ne‑ia‑an‑zi |
---|---|---|
staff ACC.PL(UNM) | under POSP under PREV | to turn (trans./intrans.) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II! 9′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ḫa‑aš‑ši‑⸢i⸣hearth:D/L.SG GÙB‑azto the left:ADV ta‑pu‑uš‑zaaside:ADV;
beside:POSP
na‑at | ḫa‑aš‑ši‑⸢i⸣ | GÙB‑az | ta‑pu‑uš‑za |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | hearth D/L.SG | to the left ADV | aside ADV beside POSP |
(Frg. 2) Vs. II! 10′ ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS ⸢šu⸣‑up‑⸢pí⸣‑eš‑maritually pure:NOM.SG.C=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM)
ti‑ia‑an‑zi | ⸢šu⸣‑up‑⸢pí⸣‑eš‑ma | LÚSANGA |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS | ritually pure NOM.SG.C=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II! 11′ [k]e‑e‑ez‑zathis:DEM1.ABL pé‑⸢e‑da⸣‑azplace:ABL ti‑ia‑zito step:3SG.PRS
[k]e‑e‑ez‑za | pé‑⸢e‑da⸣‑az | ti‑ia‑zi |
---|---|---|
this DEM1.ABL | place ABL | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II! 12′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ZA]G.⸢GAR.RA⸣‑nioffering table:D/L.SG ar‑wa‑a‑iz‑zito bow:3SG.PRS
[LUGAL‑uš | ZA]G.⸢GAR.RA⸣‑ni | ar‑wa‑a‑iz‑zi |
---|---|---|
king NOM.SG.C | offering table D/L.SG | to bow 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II! 13′ [ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti‑ia‑az]‑⸢zi⸣to step:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚME.EŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)
[ta‑aš | ti‑ia‑az]‑⸢zi⸣ | UGULA | LÚME.EŠ˽GIŠBANŠUR |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to step 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II! 14′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑r]a‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | LUGAL‑i | pa‑r]a‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II! 15′ [LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS
[LUGAL‑uš‑kán | QA‑TAM | d]a‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II! 16′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚME.EŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) NINDA.GUR₄.R]Aloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[GAL | LÚME.EŠ˽GIŠBANŠUR | NINDA.GUR₄.R]A | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | loaf ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) Vs. II 1′/Vs. II! 17′ n[a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG da‑a]‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS
n[a‑an‑kán | ZAG.GAR.RA‑ni | da‑a]‑⸢i⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 2′/Vs. II! 18′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠ[SAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) ]
GAL | LÚ.ME.EŠ[SAGI | … |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 3′/Vs. II! 19′/1′ DINGIR‑LIM‑ašgod:GEN.SG i[š‑pa‑an‑du]‑⸢uz‑zi⸣‑[aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N KÙ.S]I₂₂gold:GEN.SG(UNM)
DINGIR‑LIM‑aš | i[š‑pa‑an‑du]‑⸢uz‑zi⸣‑[aš‑šar | KÙ.S]I₂₂ |
---|---|---|
god GEN.SG | libation vessel ACC.SG.N | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. II 4′/2′ mar‑nu‑wa‑a[n‑da‑aš(ERG) kind of beer):GEN.SG LUG]AL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV
mar‑nu‑wa‑a[n‑da‑aš | LUG]AL‑i | pa‑ra‑a |
---|---|---|
(ERG) kind of beer) GEN.SG | king D/L.SG | out (to) PREV |
(Frg. 1+3) Vs. II 5′/3′ e‑ep‑zito seize:3SG.PRS [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C PA‑NI ZAG.GAR.RA‑nioffering tableD/L.SG_vor:POSP
e‑ep‑zi | [LUGAL‑uš] | PA‑NI ZAG.GAR.RA‑ni |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C | offering tableD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+3) Vs. II 6′/4′ A‑NA kal‑tivesselD/L.SG K[Ù.SI₂₂]gold:GEN.SG(UNM) an‑da:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul
A‑NA kal‑ti | K[Ù.SI₂₂] | an‑da | 3‑ŠU |
---|---|---|---|
vesselD/L.SG | gold GEN.SG(UNM) | POSP | thrice QUANmul |
(Frg. 1+3) Vs. II 7′/5′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS GA[Lgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.E]ŠSAGI.Acupbearer:GEN.PL(UNM)
ši‑pa‑an‑ti | GA[L | LÚ.ME.E]ŠSAGI.A |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. II 8′/6′ ⸢nam⸣‑ma‑pátthen:CNJ=FOC DINGIR‑LIM‑ašgod:GEN.SG i[š‑p]a‑an‑tu‑uz‑⸢zi‑aš‑šar⸣libation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
⸢nam⸣‑ma‑pát | DINGIR‑LIM‑aš | i[š‑p]a‑an‑tu‑uz‑⸢zi‑aš‑šar⸣ | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
then CNJ=FOC | god GEN.SG | libation vessel ACC.SG.N | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. II 9′/7′ GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGA[L]‑⸢i⸣king:D/L.SG PA‑N[I ZAG.GAR.RA]offering tableD/L.SG_vor:POSP
GEŠTIN | LUGAL‑i | pa‑a‑i | LUGA[L]‑⸢i⸣ | PA‑N[I ZAG.GAR.RA] |
---|---|---|---|---|
wine GEN.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king D/L.SG | offering tableD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. II 10′ ŠÀthereinD/L_in:POSP kal‑tivessel:D/L.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) 3‑ŠUthrice:QUANmul š[i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ]
ŠÀ | kal‑ti | KÙ.BABBAR | 3‑ŠU | š[i‑pa‑an‑ti | … |
---|---|---|---|---|---|
thereinD/L_in POSP | vessel D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢É.ŠÀ⸣‑n[ainner chamber:ALL ]
LUGAL‑uš | UŠ‑KE‑EN | na‑aš | ⸢É.ŠÀ⸣‑n[a | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to prostrate 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | inner chamber ALL |
(Frg. 1) Vs. II 12′ LÚkán‑di‑ki‑pí‑iš‑ma‑⸢kán⸣(cult functionary):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk
LÚkán‑di‑ki‑pí‑iš‑ma‑⸢kán⸣ |
---|
(cult functionary) NOM.SG.C=CNJctr=OBPk |
(Frg. 1) Vs. II 13′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) [a]n‑dainside:PREV
LÚSANGA | DKAL | GIŠGIDRUḪI.A | [a]n‑da |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Stag-god DN.GEN.SG(UNM) | staff ACC.PL(UNM) | inside PREV |
(Frg. 1) Vs. II 14′ pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
pé‑e‑da‑an‑zi |
---|
to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 15′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Dta‑zu‑wa‑⸢ši⸣‑ia‑kán:DN.D/L.SG=OBPk
LÚSANGA | Dta‑zu‑wa‑⸢ši⸣‑ia‑kán |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) | DN.D/L.SG=OBPk |
(Frg. 1) Vs. II 16′ an‑dainside:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
an‑da | pa‑iz‑zi |
---|---|
inside PREV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 17′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C A‑NA D10Storm-godD/L.SG ⸢URU⸣ka‑aš‑ta‑ma:GN.GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑E[N]to prostrate:3SG.PRS
LUGAL‑uš | A‑NA D10 | ⸢URU⸣ka‑aš‑ta‑ma | UŠ‑KE‑E[N] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Storm-godD/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) | to prostrate 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 18′ LÚkán‑di‑ki‑pí‑iš‑ša(cult functionary):NOM.SG.C=CNJadd LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DKAL‑[ia]Stag-god:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
LÚkán‑di‑ki‑pí‑iš‑ša | LÚSANGA | DKAL‑[ia] |
---|---|---|
(cult functionary) NOM.SG.C=CNJadd | priest NOM.SG(UNM) | Stag-god DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 19′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Dta‑zu‑wa‑ši‑*ia*:DN.D/L.SG
LÚSANGA | Dta‑zu‑wa‑ši‑*ia* |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) | DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 20′ DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG UŠ‑[K]E‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS
DINGIR‑LIM‑ni | UŠ‑[K]E‑EN‑NU |
---|---|
god D/L.SG | to prostrate 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 21′ nuCONNn GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) ⸢kat⸣‑taunder:PREV ne‑ia‑an‑zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS
nu | GIŠGIDRUḪI.A | ⸢kat⸣‑ta | ne‑ia‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn | staff ACC.PL(UNM) | under PREV | to turn (trans./intrans.) 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 22′ ⸢nu‑zaCONNn=REFL A‑ŠAR⸣‑[Š]Uplace:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS
⸢nu‑za | A‑ŠAR⸣‑[Š]U | ap‑pa‑an‑zi |
---|---|---|
CONNn=REFL | place NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 23′ [ ‑m]a? NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG
… | NINDA.GUR₄.RA | LUGAL‑i | |
---|---|---|---|
loaf ACC.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 24′ [pa‑ra‑a]out (to):PREV ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS
Ende der Vs. II
[pa‑ra‑a] | ⸢e⸣‑ep‑zi |
---|---|
out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 3′ ⸢nu?⸣[CONNn
Lücke von ca. 4 Zeilen
⸢nu?⸣[ |
---|
CONNn |
(Frg. 1) Vs. III 1′ [ ] ⸢DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM);
Stag-god:DN.GEN.SG(UNM);
Stag-god:DN.D/L.SG(UNM) na‑ak⸣‑ki‑x‑[ ]
… | ⸢DKAL | … | |
---|---|---|---|
Stag-god DN.ACC.SG(UNM) Stag-god DN.GEN.SG(UNM) Stag-god DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. III 2′ [ ‑z]i GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME.EŠ.É.GA[Lpalace servant:GEN.PL(UNM) ]
… | GAL | DUMUME.EŠ.É.GA[L | … | |
---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. III 3′ [ ] mar‑nu‑wa‑an(kind of beer):ACC.SG.N;
(kind of beer):GEN.SG(UNM)(!) pa‑a‑ito give:3SG.PRS
… | mar‑nu‑wa‑an | pa‑a‑i |
---|---|---|
(kind of beer) ACC.SG.N (kind of beer) GEN.SG(UNM)(!) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 4′ [ ] ⸢1⸣‑ŠUonce:QUANmul ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | ⸢1⸣‑ŠU | ši‑ip‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 5′ [ ]‑x GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME.EŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
… | GAL | DUMUME.EŠ.É.GAL | |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. III 6′ [ ]‑x an‑dainside:PREV;
:POSP pé‑e‑ḫu‑te‑e[z‑zi]to take:3SG.PRS
… | an‑da | pé‑e‑ḫu‑te‑e[z‑zi] | |
---|---|---|---|
inside PREV POSP | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 7′ [ ‑u]n šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS
… | šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi | |
---|---|---|
to make holy 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 8′ [ ]‑tar kal‑na‑ú‑eš‑ni‑it(garden plant):INS
… | kal‑na‑ú‑eš‑ni‑it | |
---|---|---|
(garden plant) INS |
(Frg. 1) Vs. III 9′ [ ]x‑⸢uz⸣‑zi
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. III 10′ [ m]a‑al‑tito utter:3SG.PRS
… | m]a‑al‑ti |
---|---|
to utter 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 11′ [ L]Úu‑ra‑ia‑an‑ni(high-ranking temple functionary):LUW||HITT.D/L.SG,HITT.STF
… | L]Úu‑ra‑ia‑an‑ni |
---|---|
(high-ranking temple functionary) LUW||HITT.D/L.SG,HITT.STF |
(Frg. 1) Vs. III 12′ [ ‑i]a?‑an‑zi
Ende der Vs. III; Text bricht ab
… | |
---|---|