HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 55.43+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 55.43 (Frg. 1) + DBH 43/2.4 (Frg. 2) + KBo 69.172 (Frg. 3) + Bo 7399 (Frg. 4) + UBT 127 (Frg. 5) (CTH 683)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

Transliteration von Bo 7399 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Meltem Doğan-Alparslan.

(Frg. 1) Vs. I 1 [ma‑a‑anif:CNJ ŠA] Dzi‑it‑ḫa‑ri‑iaGEN.SG Ùand:CNJadd DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) URUḫa‑te‑en‑zu‑wa:GN.GEN.SG(UNM)

[ma‑a‑anŠA] Dzi‑it‑ḫa‑ri‑iaÙDKALURUḫa‑te‑en‑zu‑wa
if
CNJ
GEN.SGand
CNJadd
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 2 [2two:QUANcar KU]Škur‑šu‑ušfleece:ACC.PL.C EGIR‑paagain:PREV ne‑e‑u‑wa‑aḫ‑ḫa‑an‑zito renew:3PL.PRS

[2KU]Škur‑šu‑ušEGIR‑pane‑e‑u‑wa‑aḫ‑ḫa‑an‑zi
two
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
again
PREV
to renew
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 3 ma‑a‑anif:CNJ I‑NA MUyearD/L.SG 9KAMnine:QUANcar ma‑a‑na‑ašif:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC ku‑wa‑písomewhere:INDadv ku‑wa‑písomewhere:INDadv ne‑wa‑aḫ‑ḫa‑an‑zito renew:3PL.PRS

ma‑a‑anI‑NA MU9KAMma‑a‑na‑ašku‑wa‑píku‑wa‑píne‑wa‑aḫ‑ḫa‑an‑zi
if
CNJ
yearD/L.SGnine
QUANcar
if
CNJ=PPRO.3PL.C.ACC
somewhere
INDadv
somewhere
INDadv
to renew
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 4 me‑ḫurtime:NOM.SG.N Ú‑ULnot:NEG du‑uk‑ka₄‑a‑rito be seen:3SG.PRS.MP


me‑ḫurÚ‑ULdu‑uk‑ka₄‑a‑ri
time
NOM.SG.N
not
NEG
to be seen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 5 nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ 2two:QUANcar KUŠkur‑šu‑ušfleece:ACC.PL.C GIBIL‑TIMnew:ACC.PL(UNM) ŠA Dzi‑it‑ḫa‑ri‑iaGEN.SG

numa‑aḫ‑ḫa‑an2KUŠkur‑šu‑ušGIBIL‑TIMŠA Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia
CONNnas
CNJ
two
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
new
ACC.PL(UNM)
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 6 Ùand:CNJadd ŠA DKALStag-godGEN.SG URUḫa‑te‑en‑zu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS

ÙŠA DKALURUḫa‑te‑en‑zu‑waú‑da‑an‑zi
and
CNJadd
Stag-godGEN.SG
GN.GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
KUŠkur‑ša‑ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL
an‑dainside:PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

na‑aš‑kánI‑NA ÉKUŠkur‑ša‑ašan‑dapé‑e‑da‑an‑zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhouseD/L.SG
houseD/L.PL
fleece
GEN.SG
fleece
GEN.PL
inside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8 na‑aš‑taCONNn=OBPst 2two:QUANcar KUŠkur‑šu‑ušfleece:ACC.PL.C LA‑BI‑RU‑TIMold:ACC.PL(UNM) kat‑taunder:PREV da‑an‑zito take:3PL.PRS

na‑aš‑ta2KUŠkur‑šu‑ušLA‑BI‑RU‑TIMkat‑tada‑an‑zi
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
old
ACC.PL(UNM)
under
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9 nuCONNn pé‑e‑da‑anplace:NOM.SG.N du‑uk‑ka₄‑a‑rito be seen:3SG.PRS.MP A‑NA A‑ŠARplaceD/L.SG DINGIR‑LIM‑pátgod:GEN.SG(UNM)=FOC

nupé‑e‑da‑andu‑uk‑ka₄‑a‑riA‑NA A‑ŠARDINGIR‑LIM‑pát
CONNnplace
NOM.SG.N
to be seen
3SG.PRS.MP
placeD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)=FOC

(Frg. 1) Vs. I 10 a‑wa‑analong:ADV kat‑tabelow:ADV GIŠGAGḪI.Apeg:NOM.PL(UNM) wa‑al‑ḫa‑an‑te‑ešto strike:PTCP.NOM.PL.C nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a‑pí‑iathere; then:DEMadv ga‑a[n]‑kán‑zito hang:3PL.PRS


a‑wa‑ankat‑taGIŠGAGḪI.Awa‑al‑ḫa‑an‑te‑ešnu‑uša‑pí‑iaga‑a[n]‑kán‑zi
along
ADV
below
ADV
peg
NOM.PL(UNM)
to strike
PTCP.NOM.PL.C
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCthere
then
DEMadv
to hang
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11 A‑ŠARplace:D/L.SG(UNM) DINGIR‑LIM‑magod:GEN.SG(UNM)=CNJctr 2two:QUANcar KUŠkur‑šu‑ušfleece:ACC.PL.C GIBIL‑TIMnew:ACC.PL(UNM) ga‑an‑kán‑zito hang:3PL.PRS

A‑ŠARDINGIR‑LIM‑ma2KUŠkur‑šu‑ušGIBIL‑TIMga‑an‑kán‑zi
place
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)=CNJctr
two
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
new
ACC.PL(UNM)
to hang
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12 na‑aš‑taCONNn=OBPst ma‑a‑anif:CNJ URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG EZEN₄ḪI.Acultic festival:NOM.PL(UNM) ḫu‑u‑da‑a‑akpromptly:ADV

na‑aš‑tama‑a‑anURUḫa‑at‑tu‑šiEZEN₄ḪI.Aḫu‑u‑da‑a‑ak
CONNn=OBPstif
CNJ

GN.D/L.SG
cultic festival
NOM.PL(UNM)
promptly
ADV

(Frg. 1) Vs. I 13 kar‑pa‑an‑ta‑rito lift:3PL.PRS.MP na‑aš‑taCONNn=OBPst 2two:QUANcar KUŠkur‑šu‑ušfleece:ACC.PL.C SUMUN‑TIMold:ACC.PL(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV

kar‑pa‑an‑ta‑rina‑aš‑ta2KUŠkur‑šu‑ušSUMUN‑TIMpa‑ra‑a
to lift
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
old
ACC.PL(UNM)
out (to)
PREV

(Frg. 1+3) Vs. I 14/14 ḫu‑u‑da‑a‑akpromptly:ADV ne‑ia‑an‑zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS ma‑a‑anif:CNJ EZEN₄ḪI.A‑macultic festival:ACC.PL(UNM)=CNJctr za‑lu‑ga‑nu‑an‑zito hold back:3PL.PRS

ḫu‑u‑da‑a‑akne‑ia‑an‑zima‑a‑anEZEN₄ḪI.A‑maza‑lu‑ga‑nu‑an‑zi
promptly
ADV
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS
if
CNJ
cultic festival
ACC.PL(UNM)=CNJctr
to hold back
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 nuCONNn ma‑a‑anif:CNJ ITUmonth:ACC.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar na‑aš‑maor:CNJ ITUmonth:ACC.PL(UNM) 2KAMtwo:QUANcar pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

numa‑a‑anITU1KAMna‑aš‑maITU2KAMpa‑iz‑zi
CONNnif
CNJ
month
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
or
CNJ
month
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 16 2two:QUANcar KUŠkur‑šu‑ušfleece:NOM.PL.C SUMUNḪI.A‑ma‑kánold:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
kur‑ša‑aš‑pátfleece:GEN.SG=FOC;
fleece:GEN.PL=FOC
an‑da:POSP;
inside:PREV

2KUŠkur‑šu‑ušSUMUNḪI.A‑ma‑kánI‑NA Ékur‑ša‑aš‑pátan‑da
two
QUANcar
fleece
NOM.PL.C
old
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL
fleece
GEN.SG=FOC
fleece
GEN.PL=FOC

POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Vs. I 17 ga‑an‑kán‑te‑ešto hang:PTCP.NOM.PL.C


ga‑an‑kán‑te‑eš
to hang
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 18 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk EZEN₄ḪI.Acultic festival:NOM.PL(UNM) kar‑pa‑an‑ta‑rito lift:3PL.PRS.MP (Rasur)

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánEZEN₄ḪI.Akar‑pa‑an‑ta‑ri
as
CNJ=CNJctr=OBPk
cultic festival
NOM.PL(UNM)
to lift
3PL.PRS.MP

(Frg. 1+3) Vs. I 19/19 na‑aš‑taCONNn=OBPst 2two:QUANcar KUŠkur‑šu‑ušfleece:ACC.PL.C SUMUN[TI]Mold:ACC.PL(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ne‑an‑z[i]to turn (trans./intrans.):3PL.PRS


na‑aš‑ta2KUŠkur‑šu‑ušSUMUN[TI]Mpa‑ra‑aQA‑TAM‑MAne‑an‑z[i]
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
old
ACC.PL(UNM)
out (to)
PREV
likewise
ADV
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS

(Frg. 1+5) Vs. I 20 nuCONNn ŠA Dzi‑it‑ḫa[ri‑i]aGEN.SG KUŠkur‑ša‑anfleece:ACC.SG.C SUMUNold:ACC.SG(UNM)1 I‑NA URUtu‑u‑ḫu‑up‑pí‑ia]D/L.SG

nuŠA Dzi‑it‑ḫa[ri‑i]aKUŠkur‑ša‑anSUMUNI‑NA URUtu‑u‑ḫu‑up‑pí‑ia]
CONNnGEN.SGfleece
ACC.SG.C
old
ACC.SG(UNM)
D/L.SG

(Frg. 1+5) Vs. I 21 p[é]‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma‑aḫ‑[]a‑anas:CNJ URUḫa‑at‑tu‑ša‑az:GN.ABL KÁ.GAL‑x‑x

p[é]‑e‑da‑an‑zina‑an‑kánma‑aḫ‑[]a‑anURUḫa‑at‑tu‑ša‑az
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkas
CNJ

GN.ABL

(Frg. 1+5) Vs. I 22 kat‑[t]abelow:ADV;
under:PREV
ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS na‑an‑za‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk KUR‑iacountry:D/L.SG(UNM)=CNJadd an‑da:POSP DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) KUŠkur‑ša‑ašfleece:GEN.SG

kat‑[t]aar‑nu‑an‑zina‑an‑za‑kánKUR‑iaan‑daDKALKUŠkur‑ša‑aš
below
ADV
under
PREV
to carry off
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPkcountry
D/L.SG(UNM)=CNJadd

POSP
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
fleece
GEN.SG

(Frg. 1+5) Vs. I 23 ḫal‑zi‑iš‑ša‑an‑zito call:3PL.PRS.IMPF ŠA DKALStag-godGEN.SG URUḫa‑te‑en‑zu‑wa‑ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr KUŠkur‑ša‑an‑pát?fleece:ACC.SG.C=FOC

ḫal‑zi‑iš‑ša‑an‑ziŠA DKALURUḫa‑te‑en‑zu‑wa‑maKUŠkur‑ša‑an‑pát?
to call
3PL.PRS.IMPF
Stag-godGEN.SG
GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr
fleece
ACC.SG.C=FOC

(Frg. 1+5) Vs. I 24 I‑NA URUdur‑mi‑it‑taD/L.SG pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ

I‑NA URUdur‑mi‑it‑tapé‑e‑da‑an‑zina‑an‑kánma‑aḫ‑ḫa‑an
D/L.SGto take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkas
CNJ

(Frg. 1) Vs. I 25 KÁ.GALgate:D/L.SG(UNM) a‑šu‑ša‑*an*?earrings(?):GEN.PL kat‑taunder:POSP ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS nu‑uš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk ŠUM‑ŠUname:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

KÁ.GALa‑šu‑ša‑*an*?kat‑taar‑nu‑an‑zinu‑uš‑ši‑kánŠUM‑ŠU
gate
D/L.SG(UNM)
earrings(?)
GEN.PL
under
POSP
to carry off
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkname
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 26 ar‑ḫaaway from:PREV da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑an‑za‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM)

ar‑ḫada‑an‑zina‑an‑za‑anDKALURUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wa
away from
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACCStag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 27 ḫal‑z[i‑iš‑š]a‑an‑zito call:3PL.PRS.IMPF


ḫal‑z[i‑iš‑š]a‑an‑zi
to call
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 28 x[ ‑z]i MU‑tiyear:ACC.COLL [n]e‑ia‑an‑zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT

MU‑ti[n]e‑ia‑an‑zinu‑uš‑ma‑aš
year
ACC.COLL
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DAT

(Frg. 1) Vs. I 29 [ar‑ḫa‑ia‑anapart:ADV EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) a‑pí]iathere; then:DEMadv Ú‑ULnot:NEG ku‑in‑kisomeone:INDFany.ACC.SG.C i‑en‑[zi]to make:3PL.PRS

[ar‑ḫa‑ia‑anEZEN₄a‑pí]iaÚ‑ULku‑in‑kii‑en‑[zi]
apart
ADV
cultic festival
ACC.SG(UNM)
there
then
DEMadv
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 30 [ma‑a‑anif:CNJ KUŠkur‑šu‑uš‑mafleece:ACC.PL.C=CNJctr pa‑ra‑a(?)out (to):PREV ḫu‑u‑da]‑a‑akpromptly:ADV ne‑ia‑an‑z[i]to turn (trans./intrans.):3PL.PRS

[ma‑a‑anKUŠkur‑šu‑uš‑mapa‑ra‑a(?)ḫu‑u‑da]‑a‑akne‑ia‑an‑z[i]
if
CNJ
fleece
ACC.PL.C=CNJctr
out (to)
PREV
promptly
ADV
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 31 [nuCONNn EZEN₄ḪI.Acultic festival:NOM.PL(UNM) ḫu‑u‑da‑a‑akpromptly:ADV kar‑pa‑an‑ta‑r]i(?)to lift:3PL.PRS.MP ma‑a‑na‑aš‑kánif:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

[nuEZEN₄ḪI.Aḫu‑u‑da‑a‑akkar‑pa‑an‑ta‑r]i(?)ma‑a‑na‑aš‑kán
CONNncultic festival
NOM.PL(UNM)
promptly
ADV
to lift
3PL.PRS.MP
if
CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

(Frg. 1) Vs. I 32 [ ‑i]a?an‑zi

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Vs. II 1 nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG pal‑široad:D/L.SG DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV a‑ku‑w[a‑an‑zi]to drink:3PL.PRS

nuḫa‑an‑te‑ez‑zipal‑šiDUTUTUŠ‑aša‑ku‑w[a‑an‑zi]
CONNnforemost
D/L.SG
road
D/L.SG
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 2 [1one:QUANcar NI]NDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EG[IR‑paagain:ADV;
again:PREV
A‑NA DINGIR‑LIM]godD/L.SG

[1NI]NDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑iana‑an‑kánEG[IR‑paA‑NA DINGIR‑LIM]
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 3 iš‑ka‑ra‑an‑ta‑ašto pierce:PTCP.D/L.PL še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIRan‑d[a‑maafterwards:ADV=CNJctr DIŠKUR(?)Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑aš]standing:ADV

iš‑ka‑ra‑an‑ta‑ašše‑erda‑a‑iEGIRan‑d[a‑maDIŠKUR(?)GUB‑aš]
to pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV

(Frg. 1) Vs. II 4 e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR[pa]again:ADV;
again:PREV

e‑ku‑zi1NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑iana‑an‑ša‑anEGIR[pa]
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
again
PREV

(Frg. 1) Vs. II 5 A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG iš‑ka‑ra‑an‑ta‑ašto pierce:PTCP.D/L.PL še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


A‑NA DINGIR‑LIMiš‑ka‑ra‑an‑ta‑ašše‑erda‑a‑i
godD/L.SGto pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS L[Ú.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RU]to sing:3PL.PRS

EGIR‑an‑da‑maDKALURUḪA‑AT‑TIGUB‑aše‑ku‑ziL[Ú.MEŠSÌRSÌR‑RU]
afterwards
ADV=CNJctr
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 7 LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑š[i‑ia]to break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑š[i‑ia]
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 8 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV
A‑NADINGIR‑LIMgodD/L.SG iš‑ga‑ra‑an‑ta‑ašto pierce:PTCP.D/L.PL še‑eron:POSP;
up:PREV
ti‑an‑z[i]to sit:3PL.PRS

na‑an‑kánEGIR‑paA‑NADINGIR‑LIMiš‑ga‑ra‑an‑ta‑ašše‑erti‑an‑z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 9 na‑aš‑taCONNn=OBPst ša‑an‑ḫa‑an‑zito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia‑an:DN.ACC.SG.C G[UB‑aš]standing:ADV

na‑aš‑taša‑an‑ḫa‑an‑zinuDzi‑it‑ḫa‑ri‑ia‑anG[UB‑aš]
CONNn=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS
CONNn
DN.ACC.SG.C
standing
ADV

(Frg. 1) Vs. II 10 a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑z[i]to bark:3PL.PRS

a‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑z[i]
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV
A‑NA DINGIR‑LI[M]godD/L.SG

1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑iana‑an‑kánEGIR‑paA‑NA DINGIR‑LI[M]
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 12 iš‑ka‑ra‑an‑ta‑ašto pierce:PTCP.D/L.PL še‑eron:POSP;
up:PREV
ti‑an‑zito sit:3PL.PRS


iš‑ka‑ra‑an‑ta‑ašše‑erti‑an‑zi
to pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 13/13 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an[zi]to drink:3PL.PRS

EGIR‑an‑da‑maDKALURUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑waGUB‑aša‑ku‑wa‑an[zi]
afterwards
ADV=CNJctr
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 14/14 LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar [NINDAta‑kar‑mu‑un](bread or pastry):ACC.SG.C

LÚ.MEŠSÌRSÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1[NINDAta‑kar‑mu‑un]
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1+3) Vs. II 15/15 pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV
A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG iš‑ka‑r[a‑an‑ta‑aš]to pierce:PTCP.D/L.PL

pár‑ši‑iana‑an‑ša‑anEGIR‑paA‑NA DINGIR‑LIMiš‑ka‑r[a‑an‑ta‑aš]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto pierce
PTCP.D/L.PL

(Frg. 1+3) Vs. II 16/16 še‑eron:POSP;
up:PREV
ti‑an‑zito sit:3PL.PRS EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ki‑pí‑ik‑ki‑iš‑du(mng. unkn.):ACC.PL(UNM)

še‑erti‑an‑ziEGIR‑an‑da‑maki‑pí‑ik‑ki‑iš‑du
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
(mng. unkn.)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. II 17/17 Dkap‑pa‑ri‑ia‑mu‑un:DN.ACC.SG.C DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta‑ta‑šu‑na:GN.GEN.SG(UNM) [ ]

Dkap‑pa‑ri‑ia‑mu‑unDKALURUta‑ta‑šu‑na

DN.ACC.SG.C
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. II 18/18 DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta‑aš‑ḫa‑pu‑na:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA[ta‑kar‑mu‑uš](bread or pastry):ACC.PL.C

DKALURUta‑aš‑ḫa‑pu‑naGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑zi3NINDA[ta‑kar‑mu‑uš]
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
three
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C

(Frg. 5+1+3) Vs. II 19/19/19 pár‑ši‑ia!to break:3SG.PRS.MP na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV
A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG iš‑ka‑r[a‑an‑ta‑aš]to pierce:PTCP.D/L.PL

pár‑ši‑ia!na‑aš‑kánEGIR‑paA‑NA DINGIR‑LIMiš‑ka‑r[a‑an‑ta‑aš]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto pierce
PTCP.D/L.PL

(Frg. 5+1+2) Vs. II 20/20/20 še‑eron:POSP;
up:PREV
[ti‑an‑z]ito sit:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑a[p‑pí‑an‑zi]to bark:3PL.PRS

še‑er[ti‑an‑z]iLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑a[p‑pí‑an‑zi]
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II [ ]


(Frg. 5+1+2) Vs. II 21/21/21 EGI[R‑a]n‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr;
afterwards:PREV=CNJctr
DKA[LStag-god:DN.ACC.SG(UNM) UR]Uḫa‑te‑en‑zu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑[wa‑an‑zi]to drink:3PL.PRS

EGI[R‑a]n‑da‑maDKA[LUR]Uḫa‑te‑en‑zu‑waGUB‑aša‑ku‑[wa‑an‑zi]
afterwards
ADV=CNJctr
afterwards
PREV=CNJctr
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 5+1+2) Vs. II 22/22/22 LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS [LÚ.ME]ŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS

LÚ.MEŠSÌRSÌR‑RU[LÚ.ME]ŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 5+1+2) Vs. II 23/23/23 [1one:QUANcar NINDAt]a‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár[ši‑i]a!to break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV
[A‑NA DINGIR‑LIM]godD/L.SG

[1NINDAt]a‑kar‑mu‑unpár[ši‑i]a!na‑an‑ša‑anEGIR‑pa[A‑NA DINGIR‑LIM]
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 5+1+2) Vs. II 24/24/24 iš‑ka‑ra‑an‑ta‑a[što pierce:PTCP.D/L.PL še‑e]ron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr [Dḫa‑aš‑ga‑la‑an:DN.ACC.SG.C GUB‑aš]standing:ADV

iš‑ka‑ra‑an‑ta‑a[šše‑e]rda‑a‑iEGIR‑an‑da‑ma[Dḫa‑aš‑ga‑la‑anGUB‑aš]
to pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

DN.ACC.SG.C
standing
ADV

(Frg. 5+1+2) Vs. II 25/25/25 a‑ku‑w[a‑a]n‑zito drink:3PL.PRS LÚ.ME[ŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) S]ÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇!dog-man:NOM.PL(UNM) w[a‑ap‑pí‑an‑zi]to bark:3PL.PRS

a‑ku‑w[a‑a]n‑ziLÚ.ME[ŠSÌRS]ÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇!w[a‑ap‑pí‑an‑zi]
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 4+1+2) r. Kol. 1′/Vs. II 26/26 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C [r]ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV
[A‑NA DINGIR‑LIM]godD/L.SG

1NINDAta‑kar‑mu‑un[r]ši‑iana‑an‑kánEGIR‑pa[A‑NA DINGIR‑LIM]
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 4+1+2) r. Kol. 2′/Vs. II 27/27 iš‑ka‑r[a‑an‑ta‑a[š]to pierce:PTCP.D/L.PL še‑eron:POSP;
up:PREV
ti‑an‑zito sit:3PL.PRS EGIR‑an‑d[a‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) URU‑LIM(?)]city:GEN.SG(UNM)

iš‑ka‑r[a‑an‑ta‑a[š]še‑erti‑an‑ziEGIR‑an‑d[a‑maDINGIRMEŠURU‑LIM(?)]
to pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
deity
ACC.PL(UNM)
city
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+1+2) r. Kol. 3′/Vs. II 28/28 a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP n[a‑an‑kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

a‑ku‑wa‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ian[a‑an‑kán]
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

(Frg. 4+1) r. Kol. 4′/Vs. II 29 A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG i[š]ka‑ra‑an‑ta‑ašto pierce:PTCP.D/L.PL še‑eron:POSP;
up:PREV
ti‑a[n‑zi]to sit:3PL.PRS


A‑NA DINGIR‑LIMi[š]ka‑ra‑an‑ta‑ašše‑erti‑a[n‑zi]
godD/L.SGto pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 4+1) r. Kol. 5′/Vs. II 30 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr i[r‑ḫa]a!‑an‑te‑ešto go around:PTCP.ACC.PL.C ḫi‑iš‑ša‑al‑la‑a‑an[te‑ešheeded:PTCP.ACC.PL.C TUŠ‑ašsitting:ADV ku‑u‑uš]this:DEM1.ACC.PL.C

EGIR‑an‑da‑mai[r‑ḫa]a!‑an‑te‑ešḫi‑iš‑ša‑al‑la‑a‑an[te‑ešTUŠ‑ašku‑u‑uš]
afterwards
ADV=CNJctr
to go around
PTCP.ACC.PL.C
heeded
PTCP.ACC.PL.C
sitting
ADV
this
DEM1.ACC.PL.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 6′/Vs. II 31 a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS D[a‑aš‑g]a‑la‑a‑an:DN.ACC.SG.C DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GIŠŠUKURspear:GEN.SG(UNM) GIŠD[AG‑an(?)]throne:ACC.SG.C

a‑ku‑wa‑an‑ziD[a‑aš‑g]a‑la‑a‑anDKALGIŠŠUKURGIŠD[AG‑an(?)]
to drink
3PL.PRS

DN.ACC.SG.C
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
throne
ACC.SG.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 7′/Vs. II 32 GUNNIhearth:DN.ACC.SG(UNM) DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) D[GU]L‑še‑ešGULš- deities:DN.ACC.PL.C Dḫi‑la‑aš‑še‑eš:DN.ACC.SG.C(!) Dḫa‑š[a‑am‑mi‑li‑in]:DN.ACC.SG.C

GUNNIDKALD[GU]L‑še‑ešDḫi‑la‑aš‑še‑ešDḫa‑š[a‑am‑mi‑li‑in]
hearth
DN.ACC.SG(UNM)
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
GULš- deities
DN.ACC.PL.C

DN.ACC.SG.C(!)

DN.ACC.SG.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 8′/Vs. II 33 ÍDma‑ra‑aš‑ša‑an‑[ta:GN.ACC.SG(UNM) ḪUR].SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠriver:ACC.PL(UNM) ḫa‑ri‑ešvalley:ACC.PL.C [

ÍDma‑ra‑aš‑ša‑an‑[taḪUR].SAGMEŠÍDMEŠḫa‑ri‑eš

GN.ACC.SG(UNM)
mountain
ACC.PL(UNM)
river
ACC.PL(UNM)
valley
ACC.PL.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 9′/Vs. II 34 LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) S[ÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠU]R.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS [1?one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un](bread or pastry):ACC.SG.C

LÚ.MEŠSÌRS[ÌR‑RULÚ.MEŠU]R.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi[1?NINDAta‑kar‑mu‑un]
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 10′/Vs. II 35 [pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP n[a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV
A‑N]A DINGIR‑LIMgodD/L.SG iš‑ga‑r[a‑an‑ta‑aš]to pierce:PTCP.D/L.PL

[pár‑ši‑i]an[a‑an‑kánEGIR‑paA‑N]A DINGIR‑LIMiš‑ga‑r[a‑an‑ta‑aš]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto pierce
PTCP.D/L.PL

(Frg. 1) Vs. II 36 [še‑eron:POSP;
up:PREV
ti‑an‑zito sit:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RU(?)to sing:3PL.PRS L]Ú.MEŠUR.G[I₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zi]to bark:3PL.PRS

Vs. II bricht ab

[še‑erti‑an‑ziLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RU(?)L]Ú.MEŠUR.G[I₇wa‑ap‑pí‑an‑zi]
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ]x du‑uk‑ka₄‑a‑r[ito be seen:3SG.PRS.MP

du‑uk‑ka₄‑a‑r[i
to be seen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 2′ [ ]‑da‑an‑zi nuCONNn URUd[ur‑mi‑it‑ta(?):GN.NOM.SG(UNM);
:GN.ACC.SG(UNM);
:GN.GEN.SG(UNM);
:GN.D/L.SG(UNM)

nuURUd[ur‑mi‑it‑ta(?)
CONNn
GN.NOM.SG(UNM)

GN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 3′ [LÚ.MEŠ]SANGApriest:NOM.SG(UNM) MUNUS.MEŠSANGApriestess:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [

[LÚ.MEŠ]SANGAMUNUS.MEŠSANGAGUDU₁₂
priest
NOM.SG(UNM)
priestess
NOM.SG(UNM)
anointed priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 4′ [ ] A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) me‑n[a‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:PREV pár‑ši‑ia‑an‑zi]to break:3PL.PRS

A‑NA DINGIR‑LIMNINDA.GUR₄.RAḪI.Ame‑n[a‑aḫ‑ḫa‑an‑dapár‑ši‑ia‑an‑zi]
godD/L.SGloaf
ACC.PL(UNM)
opposite
PREV
to break
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5′ [ ]x x DUGUD:NOM.SG(UNM) ZAG‑aš:GEN.SG ŠA LÚ.MEŠU[R.GI₇dog-manGEN.PL

DUGUDZAG‑ašŠA LÚ.MEŠU[R.GI₇

NOM.SG(UNM)

GEN.SG
dog-manGEN.PL

(Frg. 1) Rs. III 6′ [ ] PA?‑NI? DINGIR‑LI[M!?]godD/L.SG_vor:POSP2 ka‑a‑aš(mng. unkn.):HATT ḫal‑z[i‑iš‑ša‑an‑zi(?)]to call:3PL.PRS.IMPF

PA?‑NI? DINGIR‑LI[M!?]ka‑a‑ašḫal‑z[i‑iš‑ša‑an‑zi(?)]
godD/L.SG_vor
POSP
(mng. unkn.)
HATT
to call
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 7′ [p]u‑ur‑pu‑ru‑uš‑šalump:ACC.PL.C=CNJadd iš‑ḫu‑iš‑kán‑[zito pour:3PL.PRS.IMPF


[p]u‑ur‑pu‑ru‑uš‑šaiš‑ḫu‑iš‑kán‑[zi
lump
ACC.PL.C=CNJadd
to pour
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 8′ [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) I‑NA Éka‑r[i‑im‑mitempleD/L.SG an‑da:POSP;
inside:PREV
ar‑nu‑an‑zi]to carry off:3PL.PRS

[n]a‑aš‑taDINGIR‑LAMI‑NA Éka‑r[i‑im‑mian‑daar‑nu‑an‑zi]
CONNn=OBPstgod
ACC.SG(UNM)
templeD/L.SG
POSP
inside
PREV
to carry off
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9′ IŠ‑TU 12twelveABL;
twelveINS
MÁŠ.GAL‑ia‑kánhe-goat:ABL(UNM)=CNJadd=OBPk;
he-goat:INS(UNM)=CNJadd=OBPk
1one:QUANcar MÁŠ.GA[Lhe-goat:ACC.SG(UNM) Éka‑ri‑im‑mitemple:D/L.SG an‑da]:POSP;
inside:PREV

IŠ‑TU 12MÁŠ.GAL‑ia‑kán1MÁŠ.GA[LÉka‑ri‑im‑mian‑da]
twelveABL
twelveINS
he-goat
ABL(UNM)=CNJadd=OBPk
he-goat
INS(UNM)=CNJadd=OBPk
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
temple
D/L.SG

POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Rs. III 10′ [u‑u]n‑ni‑ia‑an‑zito send here:3PL.PRS an‑dur!‑za‑mainside:ADV=CNJctr M[ÁŠ?.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

[u‑u]n‑ni‑ia‑an‑zian‑dur!‑za‑maM[ÁŠ?.GALši‑pa‑an‑ti]
to send here
3PL.PRS
inside
ADV=CNJctr
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 11′ [NINDAp]u‑ur‑pu‑ru‑uš‑šalump:ACC.PL.C=CNJadd a‑pé‑e[lhe:DEM2/3.GEN.SG Éka‑ri‑im‑mitemple:D/L.SG iš‑ḫu‑iš‑kán‑zi]to pour:3PL.PRS.IMPF

[NINDAp]u‑ur‑pu‑ru‑uš‑šaa‑pé‑e[lÉka‑ri‑im‑miiš‑ḫu‑iš‑kán‑zi]
lump
ACC.PL.C=CNJadd
he
DEM2/3.GEN.SG
temple
D/L.SG
to pour
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 12′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) I‑N[A Éka‑ri‑im‑mitempleD/L.SG an‑da]:POSP;
inside:PREV

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánDINGIR‑LAMI‑N[A Éka‑ri‑im‑mian‑da]
as
CNJ=CNJctr=OBPk
god
ACC.SG(UNM)
templeD/L.SG
POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Rs. III 13′ ar‑nu‑an‑zito carry off:3PL.PRS nuCONNn DUGUD:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP

ar‑nu‑an‑zinuDUGUDNINDA.GUR₄.R[AA‑NA DINGIR‑LIMpár‑ši‑ia]
to carry off
3PL.PRS
CONNn
NOM.SG(UNM)
loaf
ACC.SG(UNM)
godD/L.SGto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 14′ NINDA[p]ur‑pu‑ru‑uš‑šalump:ACC.PL.C=CNJadd A‑NA DINGIR‑L[IMgodD/L.SG iš‑ḫu‑iš‑kán‑zi]to pour:3PL.PRS.IMPF


NINDA[p]ur‑pu‑ru‑uš‑šaA‑NA DINGIR‑L[IMiš‑ḫu‑iš‑kán‑zi]
lump
ACC.PL.C=CNJadd
godD/L.SGto pour
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 15′ nuCONNn DINGIRLAMgod:ACC.SG(UNM) A‑NA A‑ŠARplaceD/L.SG DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) ga‑a[n‑kán‑zito hang:3PL.PRS

nuDINGIRLAMA‑NA A‑ŠARDINGIR‑LIMga‑a[n‑kán‑zi
CONNngod
ACC.SG(UNM)
placeD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)
to hang
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 16′ pa‑ra‑aout:POSP;
out (to):PREV
pa‑iz‑zito go:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst x[

pa‑ra‑apa‑iz‑zina‑aš‑ta
out
POSP
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=OBPst

(Frg. 1) Rs. III 17′ ši‑p[a‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ‑k[a‑ra‑an‑ta‑ašto pierce:PTCP.D/L.PL še‑er(?)]on:POSP;
up:PREV

ši‑p[a‑a]n‑tinu‑uš‑ša‑an‑k[a‑ra‑an‑ta‑ašše‑er(?)]
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsto pierce
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV

(Frg. 1) Rs. III 18′ ti‑a[n‑z]ito sit:3PL.PRS šu‑up‑pa‑mameat:ACC.PL.N=CNJctr [u‑e‑ša‑u‑az(?)alive:ACC.PL.N=REFL

ti‑a[n‑z]išu‑up‑pa‑ma[u‑e‑ša‑u‑az(?)
to sit
3PL.PRS
meat
ACC.PL.N=CNJctr
alive
ACC.PL.N=REFL

(Frg. 1) Rs. III 19′ a‑pu‑u[u]n‑nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑t[e‑eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C;
every; whole:QUANall.ACC.PL.C

a‑pu‑u[u]n‑naḫu‑u‑ma‑an‑t[e‑eš
he
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
every
whole
QUANall.NOM.PL.C
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. III 20′ a‑ku‑w[a‑a]n‑nato drink:PTCP.NOM.SG.N=CNJadd IŠ‑TUout ofABL;
out ofINS
x[

a‑ku‑w[a‑a]n‑naIŠ‑TU
to drink
PTCP.NOM.SG.N=CNJadd
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) Rs. III 21′ a‑aš‑š[ugood:NOM.SG.N nu?CONNn L]ÚMEŠman:NOM.SG(UNM) URU‑LIMcity:GEN.SG(UNM) ?[ ]x ir‑ḫi‑iš‑ke‑et[ta]to go around:3SG.PST.IMPF=CNJadd

a‑aš‑š[unu?L]ÚMEŠURU‑LIMir‑ḫi‑iš‑ke‑et[ta]
good
NOM.SG.N
CONNnman
NOM.SG(UNM)
city
GEN.SG(UNM)
to go around
3SG.PST.IMPF=CNJadd

(Frg. 1) Rs. III 22′ nuCONNn EGI[R.KAS]KAL‑ši(on the) return trip:D/L.SG ku‑i[?which:REL.ACC.PL.C ir‑ḫ]a‑a‑an‑zito go around:3PL.PRS ḫé‑ma‑aš‑x[ ]

nuEGI[R.KAS]KAL‑šiku‑i[?ir‑ḫ]a‑a‑an‑zi
CONNn(on the) return trip
D/L.SG
which
REL.ACC.PL.C
to go around
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 23′ a‑pí‑i[a]iathere; then:DEMadv=CNJadd ḫa?[


a‑pí‑i[a]ia
there
then
DEMadv=CNJadd

(Frg. 1) Rs. III 24′ lu‑uk‑ka[t‑ta‑mathe (next) morning:ADV=CNJctr IŠ‑TU ÉhouseABL;
houseINS
]u‑ri‑ia‑an‑ni(high-ranking temple functionary):GEN.SG(UNM) ZAG‑aš:GEN.SG 4four:QUANcar BÁN:ACC.SG(UNM);
:ACC.PL(UNM)
[ ]

lu‑uk‑ka[t‑ta‑maIŠ‑TU É]u‑ri‑ia‑an‑niZAG‑aš4BÁN
the (next) morning
ADV=CNJctr
houseABL
houseINS
(high-ranking temple functionary)
GEN.SG(UNM)

GEN.SG
four
QUANcar

ACC.SG(UNM)

ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 25′ 5five:QUANcar DUGi[š‑nu‑u‑ra‑ankneading-bowl:ACC.SG.C ú‑d]a‑an‑zito bring (here):3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst 3three:QUANcar SA₂₀‑A‑T[Ù(unit of volume):ACC.SG(UNM);
(unit of volume):ACC.PL(UNM)
]

5DUGi[š‑nu‑u‑ra‑anú‑d]a‑an‑zina‑aš‑ta3SA₂₀‑A‑T[Ù
five
QUANcar
kneading-bowl
ACC.SG.C
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=OBPstthree
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
(unit of volume)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 26′ a‑wa‑analong:ADV a[r‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
da‑an‑z]ito take:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP šu‑un‑na[an‑zi]to fill:3PL.PRS

a‑wa‑ana[r‑ḫada‑an‑z]ina‑atPA‑NI DINGIR‑LIMšu‑un‑na[an‑zi]
along
ADV
away
ADV
away from
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to fill
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 27′ nuCONNn DUGiš‑n[u‑u‑ra‑aškneading-bowl:D/L.PL pé‑r]a‑anbefore:POSP;
before:PREV
kat‑tabelow:ADV;
under:PREV
GUDU₁₂anointed priest:ACC.SG(UNM) pé‑da‑an[zito take:3PL.PRS nuCONNn 1‑ŠU(?)]once:QUANmul

nuDUGiš‑n[u‑u‑ra‑ašpé‑r]a‑ankat‑taGUDU₁₂pé‑da‑an[zinu1‑ŠU(?)]
CONNnkneading-bowl
D/L.PL
before
POSP
before
PREV
below
ADV
under
PREV
anointed priest
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNnonce
QUANmul

(Frg. 1) Rs. III 28′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [na‑aš(?)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM DUGiš‑nu]u‑rikneading-bowl:D/L.SG PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP še‑eš‑zito sleep:3SG.PRS [ ]

ši‑pa‑an‑ti[na‑aš(?)DUGiš‑nu]u‑riPA‑NI DINGIR‑LIMše‑eš‑zi
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMkneading-bowl
D/L.SG
godD/L.SG_vor
POSP
to sleep
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 29′ nuCONNn a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG UD‑tiday:D/L.SG EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG ku‑iš‑kisomeone:INDFany.NOM.SG.C


nua‑pé‑e‑da‑niUD‑tiEZEN₄NU.GÁLku‑iš‑ki
CONNnhe
DEM2/3.D/L.SG
day
D/L.SG
cultic festival
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 30′ lu‑uk‑kat‑ta‑mathe (next) morning:ADV=CNJctr ka‑ru‑ú‑a‑ri‑wa‑arin the morning:ADV ḫu‑u‑d[a‑a‑a]k?promptly:ADV [iš‑na‑an]dough:ACC.SG.C

lu‑uk‑kat‑ta‑maka‑ru‑ú‑a‑ri‑wa‑arḫu‑u‑d[a‑a‑a]k?[iš‑na‑an]
the (next) morning
ADV=CNJctr
in the morning
ADV
promptly
ADV
dough
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 31′ ša‑ra‑aup:ADV;
up:PREV
kar!‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Éhouse:D/L.SG(UNM) UDUNoven:GEN.SG(UNM) pé‑[da‑an‑zi]to take:3PL.PRS

ša‑ra‑akar!‑pa‑an‑zina‑anÉUDUNpé‑[da‑an‑zi]
up
ADV
up
PREV
to lift
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChouse
D/L.SG(UNM)
oven
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 32′ nuCONNn 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) ŠA SA₂₀‑A‑TI(unit of volume)GEN.SG i‑en‑zito make:3PL.PRS ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr [zé‑ia‑an‑ta‑ri]to cook:3PL.PRS.MP

nu3NINDA.GUR₄.RAŠA SA₂₀‑A‑TIi‑en‑zima‑aḫ‑ḫa‑an‑ma[zé‑ia‑an‑ta‑ri]
CONNnthree
QUANcar
loaf
ACC.PL(UNM)
(unit of volume)GEN.SGto make
3PL.PRS
as
CNJ=CNJctr
to cook
3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 33′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠpa‑a‑pu‑litable:D/L.SG ti‑an‑zito sit:3PL.PRS še‑er‑ma‑aš‑š[a‑anup:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs;
up:PREV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
GADA‑it]linen cloth:INS

na‑aš‑kánGIŠpa‑a‑pu‑liti‑an‑ziše‑er‑ma‑aš‑š[a‑anGADA‑it]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
up
ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
up
PREV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
linen cloth
INS

(Frg. 1) Rs. III 34′ G[UD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ka‑ri‑ia‑az‑zito cover:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
[DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) ú‑da‑an‑zi(?)]to bring (here):3PL.PRS

G[UD]U₁₂ka‑ri‑ia‑az‑zina‑ašI‑NA É[DINGIR‑LIMú‑da‑an‑zi(?)]
anointed priest
NOM.SG(UNM)
to cover
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACChouseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 35′ nuCONNn pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV
pal‑ú‑iš‑kán‑zito intone:3PL.PRS.IMPF LÚ.MEŠ[R]singer:NOM.PL(UNM)

nupé‑ra‑anpal‑ú‑iš‑kán‑ziLÚ.MEŠ[R]
CONNnbefore
ADV
before
PREV
to intone
3PL.PRS.IMPF
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 36′ SÌR[R]Uto sing:3PL.PRS IŠ‑TU ÉhouseABL;
houseINS
u‑ri‑ia‑an‑ni‑i[a(high-ranking temple functionary):GEN.SG(UNM)=CNJadd

SÌR[R]UIŠ‑TU Éu‑ri‑ia‑an‑ni‑i[a
to sing
3PL.PRS
houseABL
houseINS
(high-ranking temple functionary)
GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. III 37′ d[a‑a]n‑zito take:3PL.PRS nuCONNn a‑pu‑u‑un‑nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
B[AL‑an‑zi(?)]to pour a libation:3PL.PRS


Ende Rs. III

d[a‑a]n‑zinua‑pu‑u‑un‑napé‑ra‑anB[AL‑an‑zi(?)]
to take
3PL.PRS
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
before
POSP
before
PREV
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [ (‑)d]a?an‑zi [ ]

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [ I]Š‑TU É‑ŠUhouseABL;
houseINS
[ ]

I]Š‑TU É‑ŠU
houseABL
houseINS

(Frg. 1) Rs. IV 3′ na?‑a[š?‑ta?CONNn=OBPst DUGiš‑pa‑a]n‑du‑uz‑zilibation:ACC.PL.N ú‑da‑a‑[an‑zi]to bring (here):3PL.PRS


na?‑a[š?‑ta?DUGiš‑pa‑a]n‑du‑uz‑ziú‑da‑a‑[an‑zi]
CONNn=OBPstlibation
ACC.PL.N
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 4′ ma‑aḫ‑[ḫa‑an‑ma‑aš‑š]a‑anas:CNJ=CNJctr=OBPs a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF a‑rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

ma‑aḫ‑[ḫa‑an‑ma‑aš‑š]a‑ana‑ku‑wa‑an‑naa‑rinuDUTUTUŠ‑aša‑ku‑wa‑an‑zi
as
CNJ=CNJctr=OBPs
to drink
INF
to arrive at
3SG.PRS
CONNnSolar deity
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5′ 1one:QUANcar NINDAt[a‑kar‑m]u‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV A‑NA KUŠkur‑šifleeceD/L.SG

1NINDAt[a‑kar‑m]u‑unpár‑ši‑iana‑an‑kánEGIR‑paA‑NA KUŠkur‑ši
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
fleeceD/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 6′ DKA[LStag-god:DN.GEN.SG(UNM) U]RUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nuCONNn DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑z[i]to drink:3PL.PRS

DKA[LU]RUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wati‑an‑zinuDIŠKURGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑z[i]
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS
CONNnStorm-god
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 7′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV

nu1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑iana‑an‑ša‑anEGIR‑pa
CONNnone
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 8′ A‑NA DKALStag-godD/L.SG URUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑w[a]:GN.GEN.SG(UNM)

A‑NA DKALURUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wati‑an‑zinuDKALURUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑w[a]
Stag-godD/L.SG
GN.GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 9′ GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS

GUB‑aša‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10′ 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur‑šifleece:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑iana‑an‑kánKUŠkur‑šiše‑erda‑a‑i
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 11′ nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

nuDKALURUḪA‑AT‑TIGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RU
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 12′ LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ia
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 13′ na‑an‑ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk K]kur‑šifleece:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst ša‑an‑ḫa‑an‑zito seek/sweep:3PL.PRS

na‑an‑ká[nK]kur‑šiše‑erda‑a‑ina‑aš‑taša‑an‑ḫa‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 14′ nuCONNn Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia‑an:DN.ACC.SG.C GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

nuDzi‑it‑ḫa‑ri‑ia‑anGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RU
CONNn
DN.ACC.SG.C
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 15′ LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ia
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 16′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia:DN.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS nuCONNn Dkap‑pa‑ri‑ia‑[m]u:DN.ACC.SG(UNM)

na‑an‑kánEGIR‑paDzi‑it‑ḫa‑ri‑iada‑a‑inuDkap‑pa‑ri‑ia‑[m]u
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV

DN.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNn
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 17′ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta‑ta‑šu‑na:GN.GEN.SG(UNM) DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta‑aš‑ḫa‑pu‑na:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

DKALURUta‑ta‑šu‑naDKALURUta‑aš‑ḫa‑pu‑naGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑zi
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 18′ 2two:QUANcar NINDA〈ta〉‑kar‑mu‑uš(bread or pastry):ACC.PL.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑aš‑kán〈〈kán〉〉CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV KUŠkur‑šifleece:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS

2NINDA〈ta〉‑kar‑mu‑ušpár‑ši‑iana‑aš‑kán〈〈kán〉〉EGIR‑paKUŠkur‑šida‑a‑i
two
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkagain
ADV
fleece
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 19′ LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS


LÚ.MEŠSÌRSÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 20′ na‑aš‑taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst ša‑an‑ḫa‑an‑zito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa‑te‑en‑zu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

na‑aš‑taša‑an‑ḫa‑an‑zinuDKALURUḫa‑te‑en‑zu‑waGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 21′ LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠSÌRSÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ia
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 22′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur‑šifleece:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst ša‑an‑ḫa‑an‑zito seek/sweep:3PL.PRS

na‑an‑kánKUŠkur‑šiše‑erda‑a‑ina‑aš‑taša‑an‑ḫa‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 23′ nuCONNn Dḫa‑aš‑ga‑la‑a‑an:DN.ACC.SG.C GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

nuDḫa‑aš‑ga‑la‑a‑anGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RU
CONNn
DN.ACC.SG.C
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 24′ LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ia
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 25′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur‑šifleece:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


na‑an‑kánKUŠkur‑šiše‑erda‑a‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 26′ nuCONNn nam‑mastill:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM)

nunam‑maDKALURUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑waGUB‑aša‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠSÌR
CONNnstill
ADV
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 27′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

SÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ia
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 28′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur‑šifleece:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pé‑e‑da‑ašplace:D/L.PL LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM)

na‑an‑kánKUŠkur‑šiše‑erda‑a‑ina‑aš‑tapé‑e‑da‑ašLÚ.MEŠSÌR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstplace
D/L.PL
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 29′ an‑dainside:PREV ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) 1‑ŠUonce:QUANmul wa‑ḫa‑an‑zito turn:3PL.PRS SÌR‑iato sing:3PL.PRS=CNJadd

an‑daú‑wa‑an‑zina‑aš‑taGUNNI1‑ŠUwa‑ḫa‑an‑ziSÌR‑ia
inside
PREV
to come
3PL.PRS
CONNn=OBPsthearth
D/L.SG(UNM)
once
QUANmul
to turn
3PL.PRS
to sing
3PL.PRS=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 30′ nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF pí‑an‑zito give:3PL.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS

nu‑uš‑ma‑aša‑ku‑wa‑an‑napí‑an‑zina‑at‑kánpa‑ra‑apa‑a‑an‑zi
CONNn=PPRO.3PL.DATto drink
INF
to give
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkout (to)
PREV
to go
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 31′ nu‑zaCONNn=REFL EGIR‑paagain:ADV EGIRbehind:PREV GIŠABḪI.Awindow:D/L.PL(UNM) A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS


nu‑zaEGIR‑paEGIRGIŠABḪI.AA‑ŠAR‑ŠU‑NUap‑pa‑an‑zi
CONNn=REFLagain
ADV
behind
PREV
window
D/L.PL(UNM)
place
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 32′ [EG]IR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) URU‑LIMcity:GEN.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA!ta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[EG]IR‑an‑da‑maDINGIRMEŠURU‑LIMTUŠ‑aše‑ku‑zi1NINDA!ta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ia
afterwards
ADV=CNJctr
god
ACC.PL(UNM)
city
GEN.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 33′ [na]‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur‑šifleece:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ir‑ḫa‑a‑an‑te‑ešto go around:PTCP.ACC.PL.C

[na]‑an‑kánKUŠkur‑šiše‑erda‑a‑iEGIR‑an‑da‑mair‑ḫa‑a‑an‑te‑eš
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
to go around
PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 34′ [ḫi‑i]š‑ša‑al‑la‑a‑an‑te‑ešheeded:PTCP.ACC.PL.C TUŠ‑ašsitting:ADV ku‑u‑ušthis:DEM1.ACC.PL.C DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS


Ende Rs. IV

[ḫi‑i]š‑ša‑al‑la‑a‑an‑te‑ešTUŠ‑ašku‑u‑ušDINGIRMEŠe‑ku‑zi
heeded
PTCP.ACC.PL.C
sitting
ADV
this
DEM1.ACC.PL.C
god
ACC.PL(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Rd. 1 [ Dḫa‑aš‑ga‑la‑an:DN.ACC.SG.C DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GIŠŠUKURspear:GEN.SG(UNM) GIŠDAG‑an(?)throne:ACC.SG.C DGU]L‑še‑ešGULš- deities:DN.ACC.PL.C Dḫi‑la‑a[š‑š]i‑in:DN.ACC.SG.C Dḫa‑ša‑am‑mi‑li‑in:DN.ACC.SG.C ÍDma‑ra‑aš‑ša‑an‑ta:GN.ACC.SG(UNM)

Dḫa‑aš‑ga‑la‑anDKALGIŠŠUKURGIŠDAG‑an(?)DGU]L‑še‑ešDḫi‑la‑a[š‑š]i‑inDḫa‑ša‑am‑mi‑li‑inÍDma‑ra‑aš‑ša‑an‑ta

DN.ACC.SG.C
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
throne
ACC.SG.C
GULš- deities
DN.ACC.PL.C

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

GN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) lk. Rd. 2 [ḪUR.SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠriver:ACC.PL(UNM) ḫa‑ri‑ešvalley:ACC.PL.C LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑u]n(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP n[a‑a]n‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur‑šifleece:D/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

[ḪUR.SAGMEŠÍDMEŠḫa‑ri‑ešLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RULÚ.MEŠUR.GI₇wa‑ap‑pí‑an‑zi1NINDAta‑kar‑mu‑u]npár‑ši‑ian[a‑a]n‑kánKUŠkur‑šiše‑erda‑a‑iLÚ.MEŠSÌRSÌR‑RU
mountain
ACC.PL(UNM)
river
ACC.PL(UNM)
valley
ACC.PL.C
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog-man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) lk. Rd. 3 [ ]x3


Kolophon

(Frg. 1) lk. Rd. 4 [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM) (?) URUḫa‑at‑tu‑ša‑a]z:GN.ABL ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ ŠA DKALStag-godGEN.SG URUḫa‑te‑en‑zu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) KUŠkur‑ša‑anfleece:ACC.SG.C SUMUN‑RAold:ACC.SG(UNM)

[DUB1KAMQA‑TIURUḫa‑at‑tu‑ša‑a]zma‑aḫ‑ḫa‑anŠA DKALURUḫa‑te‑en‑zu‑waKUŠkur‑ša‑anSUMUN‑RA
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

GN.ABL
as
CNJ
Stag-godGEN.SG
GN.GEN.SG(UNM)
fleece
ACC.SG.C
old
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) lk. Rd. 5 [I‑NA URUdur‑mi‑it‑taD/L.SG pé‑e‑da‑an‑zi(?)to take:3PL.PRS n]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ŠA DKALStag-godGEN.SG URUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑wa:GN.GEN.SG(UNM) KUŠkur‑ša‑anfleece:ACC.SG.C i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS

[I‑NA URUdur‑mi‑it‑tapé‑e‑da‑an‑zi(?)n]a‑anŠA DKALURUza‑pa‑ti‑iš‑ku‑waKUŠkur‑ša‑ani‑ia‑an‑zi
D/L.SGto take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCStag-godGEN.SG
GN.GEN.SG(UNM)
fleece
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) lk. Rd. 6 [ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑an(?)as:CNJ=IRR pé‑e‑tum‑ma‑an]‑zito take:INF an‑datherein:ADV;
inside:PREV
uk‑tu‑u‑ri‑páteternal:D/L.SG=FOC A‑NA EZEN₄cultic festivalD/L.SG I‑NA URUdur‑mi‑it‑taD/L.SG

[ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑an(?)pé‑e‑tum‑ma‑an]‑zian‑dauk‑tu‑u‑ri‑pátA‑NA EZEN₄I‑NA URUdur‑mi‑it‑ta
as
CNJ=IRR
to take
INF
therein
ADV
inside
PREV
eternal
D/L.SG=FOC
cultic festivalD/L.SGD/L.SG

(Frg. 1) lk. Rd. 7 [da‑an‑zito take:3PL.PRS A‑NA Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia‑ma‑aš‑t]aD/L.SG=CNJctr=OBPst ar‑ḫa‑ia‑anapart:ADV EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG ku‑in‑kisomeone:INDFany.ACC.SG.C

[da‑an‑ziA‑NA Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia‑ma‑aš‑t]aar‑ḫa‑ia‑anEZEN₄Ú‑ULku‑in‑ki
to take
3PL.PRS
D/L.SG=CNJctr=OBPstapart
ADV
cultic festival
ACC.SG(UNM)
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.C

(Frg. 1) lk. Rd. 8 [i?‑e]n‑zito make:3PL.PRS

Ende lk. Rd.

[i?‑e]n‑zi
to make
3PL.PRS
Groddek D. 2002c: 74 mit Anm. 1 liest ⸢KUŠkur⸣-ša-an-pát.
S. McMahon G. 1991a: 150 Anm. 34.
Vgl. McMahon G. 1991a: 156 mit Anm. 59.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE