Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 46.47 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. 3′ [ ]x[ ]x‑x [ ]x‑*zi* x[
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 4′ [ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS nuCONNn LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) A‑⸢NA⸣ DIŠKURStorm-godD/L.SG pár‑š[i‑ia]to break:3SG.PRS.MP
… | na‑aš | UŠ‑KE‑EN | nu | LUGAL‑u]š | 5 | NINDA.SIG | A‑⸢NA⸣ DIŠKUR | pár‑š[i‑ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to prostrate 3SG.PRS | CONNn | king NOM.SG.C | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | Storm-godD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. 5′ [ EGIR‑Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr l[a‑ḫa‑an‑ni‑uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ⸢ši⸣‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
… | EGIR‑Š]U‑ma | l[a‑ḫa‑an‑ni‑uš] | ⸢ši⸣‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. 6′ [ GIŠI]N‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑⸢anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku‑it⸣‑taeach:ACC.SG.N te‑pufew:ACC.SG.N 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTI[N]wine:GEN.SG(UNM)
… | GIŠI]N‑BIḪI.A | ḫu‑u‑ma‑⸢an | ku‑it⸣‑ta | te‑pu | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTI[N] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | few ACC.SG.N | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. 7′ [ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) ke‑el‑di‑i]awell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG ši‑pa‑an‑da‑⸢an⸣‑zito pour a libation:3PL.PRS
… | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | Ì.GIŠ | ke‑el‑di‑i]a | am‑ba‑aš‑ši | … | ši‑pa‑an‑da‑⸢an⸣‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. 8′ [ ‑E]N ⸢1one:QUANcar UDU⸣sheep:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU.ŠIR‑iaram:ACC.SG(UNM)=CNJadd ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠIGḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) ⸢ki‑nu‑utto open:3SG.PST na⸣‑a[n‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a]‑pu‑u‑*un*‑nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
… | ⸢1 | UDU⸣ | ŠA EZEN₄ | ITU | ši‑pa‑an‑ti | 1 | UDU.ŠIR‑ia | ku‑iš | GIŠIGḪI.A | ⸢ki‑nu‑ut | na⸣‑a[n‑kán | a]‑pu‑u‑*un*‑na | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | cultic festivalGEN.SG | month GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ram ACC.SG(UNM)=CNJadd | which REL.NOM.SG.C | door ACC.PL(UNM) | to open 3SG.PST | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | he DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd |
Vs. 9′ [ ši‑pa]‑⸢an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar MÁŠ⸣.GAL‑mahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dta‑aš‑mi‑šuD/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS a‑na‑ḫi‑ta‑a‑⸢ḫi⸣‑ti(offering):LUW||HITT.D/L.SG ⸢a⸣‑x x x
… | ši‑pa]‑⸢an‑ti | 1 | MÁŠ⸣.GAL‑ma | A‑NA Dta‑aš‑mi‑šu | ši‑pa‑an‑ti | a‑na‑ḫi‑ta‑a‑⸢ḫi⸣‑ti | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | (offering) LUW||HITT.D/L.SG |
Vs. 10′ [ ]x ⸢A⸣‑NA ⸢GIŠ⸣ir‑ḫu‑ibasketD/L.SG GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) še‑erup:PREV ⸢da‑a‑i⸣to sit:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA‑NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da‑⸢a⸣‑[ito sit:3SG.PRS ]
… | ⸢A⸣‑NA ⸢GIŠ⸣ir‑ḫu‑i | GIŠIN‑BIḪI.A | še‑er | ⸢da‑a‑i⸣ | na‑at | PA‑NI DIŠKUR | da‑⸢a⸣‑[i | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
basketD/L.SG | fruit ACC.PL(UNM) | up PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Vs. 11′ [ 5five:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG *Ì*.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢tar⸣‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A‑NA na‑an‑niD/L.SG ḫa‑az‑zi:GN.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nam‑⸢ma⸣then:CNJ [ G]ALgrandee:SG.UNM;
cup:SG.UNM;
big:SG.UNM *ar*‑⸢ḫa⸣away:ADV DIŠ1
… | 5 | NINDA.S]IG | 1 | tar‑na‑aš | *Ì*.GIŠ | 1 | ⸢tar⸣‑na‑aš | GEŠTIN | A‑NA na‑an‑ni | ḫa‑az‑zi | ši‑pa‑an‑ti | nam‑⸢ma⸣ | … | G]AL | *ar*‑⸢ḫa⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | half-unit GEN.SG | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | half-unit GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | D/L.SG | GN.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | then CNJ | grandee SG.UNM cup SG.UNM big SG.UNM | away ADV |
Vs. 12′ [ ]x‑x ⸢UD?⸣‑MIday:GEN.SG(UNM) ku‑i‑ušwhich:REL.ACC.Pl.C ⸢NINDA⸣ga‑ak‑ka₄‑ri‑ušround bread:ACC.PL.C pár‑ši‑ia‑an‑ni‑an‑zito break:3PL.PRS.IMPF nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUG⸢ḫu‑u⸣‑[up‑párbowl:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a]n‑zito take:3PL.PRS
… | ⸢UD?⸣‑MI | ku‑i‑uš | ⸢NINDA⸣ga‑ak‑ka₄‑ri‑uš | pár‑ši‑ia‑an‑ni‑an‑zi | nam‑ma | 1 | DUG⸢ḫu‑u⸣‑[up‑pár | GEŠTIN | da‑a]n‑zi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
day GEN.SG(UNM) | which REL.ACC.Pl.C | round bread ACC.PL.C | to break 3PL.PRS.IMPF | then CNJ | one QUANcar | bowl ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
Vs. 13′ [na‑aš‑t]aCONNn=OBPst ŠA D10Storm-godGEN.SG ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑in(small kind of pastry):ACC.SG.C BI‑IB‑RIḪI.A‑iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ⸢ḫu⸣‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫu‑u‑i‑ša‑u‑a[zalive:ABL šu‑un‑ni‑a]n‑zito fill:3PL.PRS
[na‑aš‑t]a | ŠA D10 | ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑in | BI‑IB‑RIḪI.A‑ia | ⸢ḫu⸣‑u‑ma‑an‑du‑uš | ḫu‑u‑i‑ša‑u‑a[z | šu‑un‑ni‑a]n‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | Storm-godGEN.SG | (small kind of pastry) ACC.SG.C | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.ACC.PL.C | alive ABL | to fill 3PL.PRS |
Vs. 14′ [ ]x 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑⸢na‑ašhalf-unit:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN‑BI⸣ḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku‑it‑taeach:ACC.SG.N te‑p[u]few:ACC.SG.N ⸢A⸣‑[NA Dar‑g]a!‑paD/L.SG *ke*‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | 5 | NINDA.SIG | 1 | tar‑na‑aš | Ì.GIŠ | 1 | tar‑⸢na‑aš | GEŠTIN | GIŠIN‑BI⸣ḪI.A | ḫu‑u‑ma‑an | ku‑it‑ta | te‑p[u] | ⸢A⸣‑[NA Dar‑g]a!‑pa | *ke*‑el‑di‑ia | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | half-unit GEN.SG | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | half-unit GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | few ACC.SG.N | D/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. 15′ [ ] 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst GALcup:ACC.SG(UNM) ⸢Dar⸣‑ga‑pa:DN.D/L.SG(UNM) šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS
… | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | da‑an‑zi | na‑aš‑ta | GAL | ⸢Dar⸣‑ga‑pa | šu‑un‑ni‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | cup ACC.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
Vs. 16′ [nu‑kán]CONNn=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL D⸢IŠKUR⸣Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nuCONNn ⸢A‑NA D⸣UTUSolar deityD/L.SG ŠA DUTUSolar deityGEN.SG ŠA ANskyGEN.SG A‑NA GUNNIhearthD/L.SG 1one:QUANcar x[ ]x NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
[nu‑kán] | LUGAL‑uš | IŠ‑TU É | D⸢IŠKUR⸣ | pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi | nu | ⸢A‑NA D⸣UTU | ŠA DUTU | ŠA AN | A‑NA GUNNI | 1 | … | NINDA.SIG | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | king NOM.SG.C | houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV | to come 3SG.PRS | CONNn | Solar deityD/L.SG | Solar deityGEN.SG | skyGEN.SG | hearthD/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
Vs. 17′ [1one:QUANcar NA]M‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢tar⸣‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN‑BIḪI.⸢A⸣fruit:ACC.PL(UNM) ⸢ḫu⸣‑u‑ma‑⸢anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku⸣‑it‑taeach:ACC.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV te‑pufew:ACC.SG.N ke‑el‑di‑⸢iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am⸣‑ba‑*aš‑ši*:D/L.SG
[1 | NA]M‑MA‑AN‑DUM | Ì.GIŠ | 1 | ⸢tar⸣‑na‑aš | GEŠTIN | GIŠIN‑BIḪI.⸢A⸣ | ⸢ḫu⸣‑u‑ma‑⸢an | ku⸣‑it‑ta | pa‑ra‑a | te‑pu | ke‑el‑di‑⸢ia | am⸣‑ba‑*aš‑ši* |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | half-unit GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | further ADV | few ACC.SG.N | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | D/L.SG |
Vs. 18′ [ši‑pa]‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS A‑NA Dte‑nu‑maD/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ke‑⸢el‑di‑ia⸣well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C
[ši‑pa]‑an‑ti | A‑NA Dte‑nu‑ma | 1 | MUŠEN.GAL | 5 | NINDA.SIG | ke‑⸢el‑di‑ia⸣ | ši‑pa‑an‑ti | EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫa‑an‑ni‑uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | (big bird) ACC.SG(UNM) | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
Vs. 19′ [ši‑p]a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑an‑zito take:3PL.PRS ⸢na‑aš‑taCONNn=OBPst GAL⸣cup:ACC.SG(UNM) Dte‑nu‑ma:DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS EGIR‑⸢ŠU⸣‑maafterwards:ADV=CNJctr
[ši‑p]a‑an‑ti | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN‑ia | da‑an‑zi | ⸢na‑aš‑ta | GAL⸣ | Dte‑nu‑ma | šu‑un‑ni‑an‑zi | EGIR‑⸢ŠU⸣‑ma |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | cup ACC.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr | to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr |
Vs. 20′ [l]a‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši!‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS2
[l]a‑ḫa‑an‑ni‑uš | … | ši!‑pa‑an‑ti | … |
---|---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 21′ [nam‑m]a‑kánthen:CNJ=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ta‑pu‑ú‑šaaside:ADV ⸢I‑NA⸣ ⸢É⸣houseABL Dḫé‑pát:DN.GEN.SG(UNM) ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ⸢A‑NA⸣ [Dḫé‑pát]D/L.SG
[nam‑m]a‑kán | LUGAL‑uš | ta‑pu‑ú‑ša | ⸢I‑NA⸣ ⸢É⸣ | Dḫé‑pát | ú‑ez‑zi | na‑aš | UŠ‑KE‑EN | nu | 5 | NINDA.SIG | ⸢A‑NA⸣ [Dḫé‑pát] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | king NOM.SG.C | aside ADV | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to prostrate 3SG.PRS | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | D/L.SG |
Vs. 22′ [pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd la‑ḫa‑an‑na‑az(bottle or pitcher made of gold or silver):ABL ši‑⸢pa⸣‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [ ]
[pár‑ši‑ia] | GEŠTIN‑ia | la‑ḫa‑an‑na‑az | … | ši‑⸢pa⸣‑an‑ti | … |
---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver) ABL | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 23′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst A‑N]A Dḫé‑pátD/L.SG 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢NAM⸣‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) *GEŠTIN*wine:GEN.SG(UNM) GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫ[u‑u‑ma‑a]nevery; whole:QUANall.ACC.SG.N
[na‑aš‑ta | A‑N]A Dḫé‑pát | 1 | SILA₄ | 5 | NINDA.SIG | 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | Ì.GIŠ | 1 | ⸢NAM⸣‑MA‑AN‑DUM | *GEŠTIN* | GIŠIN‑BIḪI.A | ḫ[u‑u‑ma‑a]n |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | D/L.SG | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N |
Vs. 24′ [ku‑it‑taeach:ACC.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV t]e‑pufew:ACC.SG.N ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑šiburnt offering:HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ke‑⸢el⸣‑di‑ia‑ma‑kánwell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk A‑NA D⸢ḫé⸣‑p[át]D/L.SG
[ku‑it‑ta | pa‑ra‑a | t]e‑pu | ke‑el‑di‑ia | am‑ba‑ši | ši‑pa‑an‑ti | ke‑⸢el⸣‑di‑ia‑ma‑kán | A‑NA D⸢ḫé⸣‑p[át] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
each ACC.SG.N | further ADV | few ACC.SG.N | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk | D/L.SG |
Vs. 25′ [ ]⸢1one:QUANcar UDU⸣.ŠIR‑iaram:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠIGḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C *ki‑nu‑na*now:DEMadv=CNJctr ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM) [ ] ŠAGEN.SG
… | ]⸢1 | UDU⸣.ŠIR‑ia | GIŠIGḪI.A | ku‑iš | *ki‑nu‑na* | ši‑pa‑an‑ti | nu | 1 | UDU | ŠA EZEN₄ | ITU | … | ŠA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ram ACC.SG(UNM)=CNJadd | door ACC.PL(UNM) | which REL.NOM.SG.C | now DEMadv=CNJctr | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | cultic festivalGEN.SG | month GEN.SG(UNM) | GEN.SG |
Vs. 26′ [ 1]one:QUANcar ⸢EZEN₄⸣cultic festival:GEN.SG(UNM) ša‑at‑la‑aš‑ša‑aš(festival):GEN.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ku‑⸢iš⸣‑ša[which:REL.NOM.SG.C=CNJadd ]
… | 1] | ⸢EZEN₄⸣ | ša‑at‑la‑aš‑ša‑aš | NINDA.LÀLḪI.A | ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uš | ku‑⸢iš⸣‑ša[ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cultic festival GEN.SG(UNM) | (festival) GEN.SG | honey bread ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C | which REL.NOM.SG.C=CNJadd |
Vs. 27′ [ ḪI].A ḫu‑u‑ma‑an‑taevery; whole:QUANall.NOM.PL.N kat‑taunder:PREV ḫa‑an‑da‑⸢a⸣‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA‑⸢NI⸣ ⸢Dḫé⸣‑[pátD/L.SG_vor:POSP ]
… | ḫu‑u‑ma‑an‑ta | kat‑ta | ḫa‑an‑da‑⸢a⸣‑an | na‑at | PA‑⸢NI⸣ ⸢Dḫé⸣‑[pát | … |
---|---|---|---|---|---|---|
every whole QUANall.NOM.PL.N | under PREV | to arrange PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | D/L.SG_vor POSP |
Vs. 28′ [ ] 𒀹 ⸢da⸣‑a‑ito sit:3SG.PRS
Ende Vs.
… | ⸢da⸣‑a‑i |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
Rs. 1 [nam‑ma‑ká]nthen:CNJ=OBPk 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ⸢1one:QUANcar NINDA⸣.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) GA.⸢KIN⸣.A[Gcheese:ACC.SG(UNM) T]URsmall:ACC.SG(UNM) ⸢A⸣‑NA DÉ‑AD/L.SG Ddam‑ki‑na:DN.D/L.SG(UNM) ⸢ke⸣‑el‑⸢di⸣‑[iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG nam‑mathen:CNJ ŠA]GEN.SG
[nam‑ma‑ká]n | 5 | NINDA.SIG | ⸢1 | NINDA⸣.GUR₄.RA | GA.⸢KIN⸣.A[G | T]UR | ⸢A⸣‑NA DÉ‑A | Ddam‑ki‑na | ⸢ke⸣‑el‑⸢di⸣‑[ia | nam‑ma | ŠA] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | cheese ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) | D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | then CNJ | GEN.SG |
Rs. 2 [UD‑MIday:D/L.SG(UNM) NINDAka₄‑a]k‑⸢ka₄⸣‑a‑ri‑ušround bread:ACC.PL.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP *nam*‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑⸢iš⸣‑ša‑anscooping bowl:ACC.SG.C 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(vessel):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑⸢aš⸣‑t[aCONNn=OBPst ]
[UD‑MI | NINDAka₄‑a]k‑⸢ka₄⸣‑a‑ri‑uš | pár‑ši‑ia | *nam*‑ma | 1 | DUGḫa‑ni‑⸢iš⸣‑ša‑an | 1 | wa‑ak‑šur | GEŠTIN | da‑an‑zi | na‑⸢aš⸣‑t[a | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
day D/L.SG(UNM) | round bread ACC.PL.C | to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | one QUANcar | (vessel) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst |
Rs. 3 [GALḪI.A]cup:ACC.SG(UNM) ⸢D⸣ḫé‑pát:DN.D/L.SG(UNM) BI‑IB‑RIḪI.A‑iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫu‑u‑i‑ša‑u‑azalive:ABL šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS
[GALḪI.A] | ⸢D⸣ḫé‑pát | BI‑IB‑RIḪI.A‑ia | ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uš | ḫu‑u‑i‑ša‑u‑az | šu‑un‑ni‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
cup ACC.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.ACC.PL.C | alive ABL | to fill 3PL.PRS |
Rs. 4 [na]m‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk3 LÚ.MEŠ⸢tap‑ri⸣‑x‑⸢aš ta⸣‑pu‑ú‑šaaside:ADV I‑NA ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑anto make holy:PTCP.NOM.SG.N
[na]m‑ma‑kán | … | ta⸣‑pu‑ú‑ša | I‑NA É | DIŠKUR | pa‑a‑an‑zi | nu | 2 | SILA₄ | šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | aside ADV | houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS | CONNn | two QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | to make holy PTCP.NOM.SG.N |
Rs. 5 [na]m‑ma‑*kán*then:CNJ=OBPk A‑N[A˽PA]‑⸢NI⸣ [DIŠK]URStorm-godD/L.SG_vor:POSP ⸢an⸣‑dainside:PREV pé‑en‑ni‑an‑zito drive there:3PL.PRS nu‑uš‑⸢ma!⸣‑aš!‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk4 A‑NA˽PA‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) A‑NA GÚ‑ŠU‑NUneckD/L.SG
[na]m‑ma‑*kán* | A‑N[A˽PA]‑⸢NI⸣ [DIŠK]UR | ⸢an⸣‑da | pé‑en‑ni‑an‑zi | nu‑uš‑⸢ma!⸣‑aš!‑kán | … | A‑NA˽PA‑NI D10 | SÍG | SA₅ | A‑NA GÚ‑ŠU‑NU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | inside PREV | to drive there 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | wool ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | neckD/L.SG |
Rs. 6 [a]n‑dainside:PREV ḫa‑ma‑a[n‑kán‑zito bind:3PL.PRS ] ⸢A⸣‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG te‑et‑ḫe‑*eš‑ni*thunder:D/L.SG.N EGIR‑anafterwards:POSP ḫa‑an‑da‑a‑an‑zito arrange:3PL.PRS nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ 〈〈AN〉〉
[a]n‑da | ḫa‑ma‑a[n‑kán‑zi | … | ⸢A⸣‑NA DIŠKUR | te‑et‑ḫe‑*eš‑ni* | EGIR‑an | ḫa‑an‑da‑a‑an‑zi | nu | ma‑aḫ‑ḫa‑an | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to bind 3PL.PRS | Storm-godD/L.SG | thunder D/L.SG.N | afterwards POSP | to arrange 3PL.PRS | CONNn | as CNJ |
Rs. 7 ⸢D⸣10‑ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG;
Storm-god:DN.HITT.GEN.SG ḫa‑x‑x[5 te‑et‑ḫe‑eš]‑na‑ašthunder:GEN.SG.N DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG a‑a‑ri‑iaevil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG wa‑ar‑nu‑an‑zito burn:3PL.PRS
⸢D⸣10‑aš | … | te‑et‑ḫe‑eš]‑na‑aš | DIŠKUR‑ni | a‑a‑ri‑ia | am‑ba‑aš‑ši | wa‑ar‑nu‑an‑zi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG Storm-god DN.HITT.GEN.SG | thunder GEN.SG.N | Storm-god DN.HITT.D/L.SG | evil(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
Rs. 8 ⸢nu⸣CONNn ma‑aḫ‑ḫa‑a[nas:CNJ ]‑an‑zi pé‑e‑⸢di⸣‑maplace:D/L.SG=CNJctr ta‑ma‑a‑ušother:INDoth.ACC.PL.C šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi‑pátto make holy:3PL.PRS=FOC na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC te‑et‑ḫe‑eš‑nithunder:D/L.SG.N
⸢nu⸣ | ma‑aḫ‑ḫa‑a[n | … | pé‑e‑⸢di⸣‑ma | ta‑ma‑a‑uš | šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi‑pát | na‑at | te‑et‑ḫe‑eš‑ni | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | as CNJ | place D/L.SG=CNJctr | other INDoth.ACC.PL.C | to make holy 3PL.PRS=FOC | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | thunder D/L.SG.N |
Rs. 9 [E]GIR‑anafterwards:POSP ḫa‑a[n‑da‑a‑an‑zito arrange:3PL.PRS ] ⸢I⸣‑NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)D/L.SG 1KAMone:QUANcar x[ ]x‑⸢ia⸣ te‑et‑ḫa‑ito thunder:3SG.PRS nuCONNn A‑NA D10Storm-godD/L.SG a‑a‑ri‑iaevil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 10ten:QUANcar SILA₄‑ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd wa‑ar‑nu‑an‑zito burn:3PL.PRS n[a?‑
[E]GIR‑an | ḫa‑a[n‑da‑a‑an‑zi | … | ⸢I⸣‑NA UD | 1KAM | te‑et‑ḫa‑i | nu | A‑NA D10 | a‑a‑ri‑ia | 10 | SILA₄‑ia | wa‑ar‑nu‑an‑zi | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards POSP | to arrange 3PL.PRS | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)D/L.SG | one QUANcar | to thunder 3SG.PRS | CONNn | Storm-godD/L.SG | evil(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | ten QUANcar | lamb ACC.SG(UNM)=CNJadd | to burn 3PL.PRS |
Rs. 10 [m]a‑⸢aḫ⸣‑ḫa‑an‑m[aas:CNJ=CNJctr ši‑p]a‑an‑da‑an‑[zi]to pour a libation:3PL.PRS nuCONNn nam‑mathen:CNJ SILA₄ḪI.Alamb:ACC.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑li‑ia‑an‑z[i]to let:3PL.PRS
[m]a‑⸢aḫ⸣‑ḫa‑an‑m[a | … | ši‑p]a‑an‑da‑an‑[zi] | nu | nam‑ma | SILA₄ḪI.A | Ú‑UL | šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi | ar‑ḫa | da‑a‑li‑ia‑an‑z[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr | to pour a libation 3PL.PRS | CONNn | then CNJ | lamb ACC.SG(UNM) | not NEG | to make holy 3PL.PRS | away from PREV | to let 3PL.PRS |
Rs. 11 [ma‑aḫ‑ḫ]a‑an‑〈ma〉‑aš‑š[a‑anas:CNJ=CNJctr=OBPs z]é?‑e‑ia‑an‑da‑azto cook:PTCP.ABL a‑rito be warm:3SG.PRS.MP nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.PL.C(!) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa‑zi‑*la*‑aš(unit of volume):GEN.SG A‑NA D10Storm-godD/L.SG
[ma‑aḫ‑ḫ]a‑an‑〈ma〉‑aš‑š[a‑an | … | z]é?‑e‑ia‑an‑da‑az | a‑ri | nu | 5 | NINDA.SIG | 2 | NINDAi‑du‑u‑ri‑iš | ZÌ.DA | ḫa‑zi‑*la*‑aš | A‑NA D10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr=OBPs | to cook PTCP.ABL | to be warm 3SG.PRS.MP | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | two QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C(!) | flour GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG | Storm-godD/L.SG |
Rs. 12 [pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP še‑⸢ra‑aš⸣‑[ša‑an ] ⸢UZU⸣NÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ŠA UDU!sheepGEN.SG UDU.ŠIR‑iaram:GEN.SG(UNM)=CNJadd UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku‑ra‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[pár‑ši‑i]a | še‑⸢ra‑aš⸣‑[ša‑an | … | ⸢UZU⸣NÍG.GIG | UZUŠÀ | ŠA UDU! | UDU.ŠIR‑ia | UZUŠÀ | ku‑ra‑an | da‑a‑i | na‑at | PA‑NI D10 | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | sheepGEN.SG | ram GEN.SG(UNM)=CNJadd | heart ACC.SG(UNM) | to cut (off) PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. 13☛ [nuCONNn 5?five:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDA⸢i⸣‑[du‑u‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.PL.C(!) ḫa‑z]i‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG A‑NA Dta‑aš‑mi‑šuD/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku‑ra‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N
[nu | 5? | NINDA.SI]G | 2 | NINDA⸢i⸣‑[du‑u‑ri‑iš | ḫa‑z]i‑la‑aš | A‑NA Dta‑aš‑mi‑šu | pár‑ši‑ia | še‑ra‑aš‑ša‑an | ŠA MÁŠ.GAL | UZUŠÀ | ku‑ra‑an |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | two QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C(!) | (unit of volume) GEN.SG | D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP | he-goatGEN.SG | heart ACC.SG(UNM) | to cut (off) PTCP.ACC.SG.N |
Rs. 14 [da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑⸢NI⸣ ⸢Dta⸣‑aš‑mi‑⸢šu⸣D/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS ⸢EGIR⸣‑ŠUafterwards:ADV la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDAi‑⸢du⸣‑u‑ri‑in(bread or pastry):ACC.SG.C ḫa‑zi‑la‑aš‑ma?(unit of volume):GEN.SG=CNJctr
[da‑a‑i | na‑a]t | PA‑⸢NI⸣ ⸢Dta⸣‑aš‑mi‑⸢šu⸣ | da‑a‑i | ⸢EGIR⸣‑ŠU | la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑ti | 1 | NINDAi‑⸢du⸣‑u‑ri‑in | ḫa‑zi‑la‑aš‑ma? |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | (unit of volume) GEN.SG=CNJctr |
Rs. 15 [A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUn]e‑e(?):GN.GEN.SG(UNM) pár‑⸢ši‑ia⸣to break:3SG.PRS.MP 2two:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑eš(bread or pastry):ACC.PL.C ḫa‑zi‑la‑aš‑ma(unit of volume):GEN.SG=CNJctr A‑NA Dše‑er‑riD/L.SG Dḫu‑u‑ur‑ri:DN.D/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[A‑NA DIŠKUR | URUn]e‑e(?) | pár‑⸢ši‑ia⸣ | 2 | NINDAi‑du‑u‑ri‑eš | ḫa‑zi‑la‑aš‑ma | A‑NA Dše‑er‑ri | Dḫu‑u‑ur‑ri | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-godD/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | two QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C | (unit of volume) GEN.SG=CNJctr | D/L.SG | DN.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 16 [ EGIR‑ŠU‑ma]afterwards:ADV=CNJctr la‑⸢ḫa⸣‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
… | EGIR‑ŠU‑ma] | … | la‑⸢ḫa⸣‑an‑ni‑uš | … | ši‑pa‑an‑⸢ti⸣ |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. 17 [nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫu]‑⸢u⸣‑up‑párbowl:ACC.SG.N ⸢GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM) da‑an‑⸢zi⸣to take:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst ŠA D10Storm-godGEN.SG ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑in(vessel):ACC.SG.C BI‑IB‑RIḪI.A‑iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C
[nam‑ma | 1 | DUGḫu]‑⸢u⸣‑up‑pár | ⸢GEŠTIN⸣ | da‑an‑⸢zi⸣ | na‑aš‑ta | ŠA D10 | ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑in | BI‑IB‑RIḪI.A‑ia | ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | bowl ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | Storm-godGEN.SG | (vessel) ACC.SG.C | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.ACC.PL.C |
Rs. 18 [ḫu‑u‑i‑ša‑u‑a]zalive:ABL šu‑un‑ni‑⸢an‑zi⸣to fill:3PL.PRS 5five:QUANcar NINDA.⸢SIG‑ma⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr A‑NA D⸢te⸣‑nuD/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA GU₄bovidGEN.SG UZUQA‑TÚ:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[ḫu‑u‑i‑ša‑u‑a]z | šu‑un‑ni‑⸢an‑zi⸣ | 5 | NINDA.⸢SIG‑ma⸣ | A‑NA D⸢te⸣‑nu | pár‑ši‑ia | še‑ra‑aš‑ša‑an | ŠA GU₄ | UZUQA‑TÚ | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
alive ABL | to fill 3PL.PRS | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr | D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP | bovidGEN.SG | ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Rs. 19 [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI Dt]e‑nuD/L.SG_vor:POSP ⸢da⸣‑a‑⸢ito sit:3SG.PRS GAL⸣‑SÚ‑ia‑aš‑ši‑káncup:ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk IŠ‑TU 1oneABL,…:INS NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ABL(UNM);
(vessel):INS(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS
[na‑at | PA‑NI Dt]e‑nu | ⸢da⸣‑a‑⸢i | GAL⸣‑SÚ‑ia‑aš‑ši‑kán | IŠ‑TU 1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | GEŠTIN | šu‑un‑ni‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | cup ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk | oneABL,… INS | (vessel) ABL(UNM) (vessel) INS(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
Rs. 20 [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫ]a‑a[n‑ni‑uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[EGIR‑ŠU‑ma | la‑ḫ]a‑a[n‑ni‑uš] | … | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. 21 [nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C t]a‑pu‑⸢ú⸣‑šaaside:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ⸢4⸣sicfour:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑eš(bread or pastry):ACC.PL.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑⸢TI⸣:GEN.SG(UNM)
[nam‑ma‑kán | LUGAL‑uš | t]a‑pu‑⸢ú⸣‑ša | ú‑ez‑zi | nu | 5 | NINDA.SIG | ⸢4⸣sic | NINDAi‑du‑u‑ri‑eš | ZÌ.DA | ½ | SA₂₀‑A‑⸢TI⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | king NOM.SG.C | aside ADV | to come 3SG.PRS | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | four QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) |
Rs. 22 [ ]x pár‑⸢ši‑ia⸣to break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA GU₄bovidGEN.SG UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)
… | pár‑⸢ši‑ia⸣ | še‑ra‑aš‑ša‑an | ŠA GU₄ | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | |
---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | bovidGEN.SG | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) |
Rs. 23 [ku‑ra‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS ]x‑x‑x ⸢Dḫé⸣‑pát:DN.D/L.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr
[ku‑ra‑an | da‑a‑i | … | ⸢Dḫé⸣‑pát | da‑a‑i | EGIR‑ŠU‑ma | |
---|---|---|---|---|---|---|
to cut (off) PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | DN.D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr |
Rs. 24 [la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑i]š(?)(bread or pastry):ACC.SG.C(!) A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG Dšar‑ru‑ma:DN.D/L.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[la‑ḫa‑an‑ni‑uš | ši‑pa‑an‑ti | nu | 5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAi‑du‑u‑ri‑i]š(?) | A‑NA Dḫé‑pát | Dšar‑ru‑ma | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C(!) | D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 25 [ ‑m]a? ḫu‑u‑ma‑an‑da‑a‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
… | ḫu‑u‑ma‑an‑da‑a‑aš | DINGIRMEŠ‑aš | pár‑ši‑ia | |
---|---|---|---|---|
every whole QUANall.D/L.PL | god D/L.PL | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 26 [ ‑u]š pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
… | pár‑ši‑ia | |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 27 [ ]x‑x ⸢ŠA D⸣ḫé‑pátGEN.SG BI‑IB‑RIḪI.A‑⸢ia⸣rhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd
… | ⸢ŠA D⸣ḫé‑pát | BI‑IB‑RIḪI.A‑⸢ia⸣ | |
---|---|---|---|
GEN.SG | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd |
Rs. 28 [ ḫu‑u‑i‑ša‑u‑azalive:ABL šu‑un‑ni‑an‑z]ito fill:3PL.PRS
… | ḫu‑u‑i‑ša‑u‑az | šu‑un‑ni‑an‑z]i |
---|---|---|
alive ABL | to fill 3PL.PRS |
Rs. 29 [ nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri]‑eš〈〈ni?〉〉(bread or pastry):ACC.PL.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
… | nu | 5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAi‑du‑ri]‑eš〈〈ni?〉〉 | ZÌ.DA | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
Rs. 30 [ da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑N]I (Rasur) Dal‑ḫi‑šu‑waD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | da‑a‑i | na‑at | PA‑N]I (Rasur) Dal‑ḫi‑šu‑wa | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | D/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. 31 [ D]⸢ú⸣‑šu‑un‑na(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS
… | D]⸢ú⸣‑šu‑un‑na |
---|---|
(attribute of Ḫepat) HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS |
Rs. 32 [ Dú‑š]u‑⸢un⸣‑ni:DN.HURR.ABS da‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | Dú‑š]u‑⸢un⸣‑ni | da‑a‑i |
---|---|---|
DN.HURR.ABS | to sit 3SG.PRS |
Rs. 33 [ d]a‑[a]‑⸢i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
Rs. bricht ab
… | d]a‑[a]‑⸢i⸣ |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |