HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 46.47 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs.


Vs. 1′ [ ]‑na‑a[š]

Vs. 1′ [ ]‑na‑a[š]

Vs. 2′ [ ]ia x

Vs. 3′ [ ]x[ ]x‑x [ ]x‑*zi* x[


Vs. 4′ [ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS nuCONNn LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG pár‑š[i‑ia]to break:3SG.PRS.MP

na‑ašUŠ‑KE‑ENnuLUGAL‑u]š5NINDA.SIGA‑NA DIŠKURpár‑š[i‑ia]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto prostrate
3SG.PRS
CONNnking
NOM.SG.C
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
Storm-godD/L.SGto break
3SG.PRS.MP

Vs. 5′ [ EGIR‑Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr l[a‑ḫa‑an‑ni‑uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS


EGIR‑Š]U‑mal[a‑ḫa‑an‑ni‑uš]ši‑pa‑an‑da‑an‑zi
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

Vs. 6′ [ GIŠI]N‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku‑it‑taeach:ACC.SG.N te‑pufew:ACC.SG.N 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTI[N]wine:GEN.SG(UNM)

GIŠI]N‑BIḪI.Aḫu‑u‑ma‑anku‑it‑tate‑pu1NAM‑MA‑AN‑DUMGEŠTI[N]
fruit
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.SG.N
each
ACC.SG.N
few
ACC.SG.N
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

Vs. 7′ [ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) ke‑el‑di‑i]awell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS


1NAM‑MA‑AN‑DUMÌ.GIŠke‑el‑di‑i]aam‑ba‑aš‑šiši‑pa‑an‑da‑an‑zi
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

D/L.SG
to pour a libation
3PL.PRS

Vs. 8′ [ ‑E]N 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU.ŠIR‑iaram:ACC.SG(UNM)=CNJadd ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠIGḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) ki‑nu‑utto open:3SG.PST na‑a[n‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a]‑pu‑u‑*un*‑nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd

1UDUŠA EZEN₄ITUši‑pa‑an‑ti1UDU.ŠIR‑iaku‑išGIŠIGḪI.Aki‑nu‑utna‑a[n‑kána]‑pu‑u‑*un*‑na
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
cultic festivalGEN.SGmonth
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
ram
ACC.SG(UNM)=CNJadd
which
REL.NOM.SG.C
door
ACC.PL(UNM)
to open
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkhe
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd

Vs. 9′ [ ši‑pa]an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar MÁŠ.GAL‑mahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dta‑aš‑mi‑šuD/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS a‑na‑ḫi‑ta‑a‑ḫi‑ti(offering):LUW||HITT.D/L.SG a‑x x x

ši‑pa]an‑ti1MÁŠ.GAL‑maA‑NA Dta‑aš‑mi‑šuši‑pa‑an‑tia‑na‑ḫi‑ta‑a‑ḫi‑ti
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)=CNJctr
D/L.SGto pour a libation
3SG.PRS
(offering)
LUW||HITT.D/L.SG

Vs. 10′ [ ]x A‑NA GIŠir‑ḫu‑ibasketD/L.SG GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) še‑erup:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA‑NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a[ito sit:3SG.PRS ]


A‑NA GIŠir‑ḫu‑iGIŠIN‑BIḪI.Aše‑erda‑a‑ina‑atPA‑NI DIŠKURda‑a[i
basketD/L.SGfruit
ACC.PL(UNM)
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. 11′ [ 5five:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG *Ì*.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A‑NA na‑an‑niD/L.SG ḫa‑az‑zi:GN.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ [ G]ALgrandee:SG.UNM;
cup:SG.UNM;
big:SG.UNM
*ar*ḫaaway:ADV DIŠ1

5NINDA.S]IG1tar‑na‑aš*Ì*.GIŠ1tar‑na‑ašGEŠTINA‑NA na‑an‑niḫa‑az‑ziši‑pa‑an‑tinam‑maG]AL*ar*ḫa
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
half-unit
GEN.SG
oil
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
half-unit
GEN.SG
wine
GEN.SG(UNM)
D/L.SG
GN.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS
then
CNJ
grandee
SG.UNM
cup
SG.UNM
big
SG.UNM
away
ADV

Vs. 12′ [ ]x‑x UD?‑MIday:GEN.SG(UNM) ku‑i‑ušwhich:REL.ACC.Pl.C NINDAga‑ak‑ka₄‑ri‑ušround bread:ACC.PL.C pár‑ši‑ia‑an‑ni‑an‑zito break:3PL.PRS.IMPF nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫu‑u[up‑párbowl:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a]n‑zito take:3PL.PRS

UD?‑MIku‑i‑ušNINDAga‑ak‑ka₄‑ri‑ušpár‑ši‑ia‑an‑ni‑an‑zinam‑ma1DUGḫu‑u[up‑párGEŠTINda‑a]n‑zi
day
GEN.SG(UNM)
which
REL.ACC.Pl.C
round bread
ACC.PL.C
to break
3PL.PRS.IMPF
then
CNJ
one
QUANcar
bowl
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. 13′ [na‑aš‑t]aCONNn=OBPst ŠA D10Storm-godGEN.SG ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑in(small kind of pastry):ACC.SG.C BI‑IB‑RIḪI.A‑iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫu‑u‑i‑ša‑u‑a[zalive:ABL šu‑un‑ni‑a]n‑zito fill:3PL.PRS


[na‑aš‑t]aŠA D10ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑inBI‑IB‑RIḪI.A‑iaḫu‑u‑ma‑an‑du‑ušḫu‑u‑i‑ša‑u‑a[zšu‑un‑ni‑a]n‑zi
CONNn=OBPstStorm-godGEN.SG(small kind of pastry)
ACC.SG.C
rhyton
ACC.PL(UNM)=CNJadd
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
alive
ABL
to fill
3PL.PRS

Vs. 14′ [ ]x 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku‑it‑taeach:ACC.SG.N te‑p[u]few:ACC.SG.N A[NA Dar‑g]a!‑paD/L.SG *ke*‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

5NINDA.SIG1tar‑na‑ašÌ.GIŠ1tar‑na‑ašGEŠTINGIŠIN‑BIḪI.Aḫu‑u‑ma‑anku‑it‑tate‑p[u]A[NA Dar‑g]a!‑pa*ke*‑el‑di‑ia
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
half-unit
GEN.SG
oil
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
half-unit
GEN.SG
wine
GEN.SG(UNM)
fruit
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.SG.N
each
ACC.SG.N
few
ACC.SG.N
D/L.SGwell-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. 15′ [ ] 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst GALcup:ACC.SG(UNM) Dar‑ga‑pa:DN.D/L.SG(UNM) šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS


1NAM‑MA‑AN‑DUMGEŠTINda‑an‑zina‑aš‑taGALDar‑ga‑pašu‑un‑ni‑an‑zi
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPstcup
ACC.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
to fill
3PL.PRS

Vs. 16′ [nu‑kán]CONNn=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nuCONNn A‑NA DUTUSolar deityD/L.SG ŠA DUTUSolar deityGEN.SG ŠA ANskyGEN.SG A‑NA GUNNIhearthD/L.SG 1one:QUANcar x[ ]x NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)

[nu‑kán]LUGAL‑ušIŠ‑TU ÉDIŠKURpa‑ra‑aú‑ez‑zinuA‑NA DUTUŠA DUTUŠA ANA‑NA GUNNI1NINDA.SIG
CONNn=OBPkking
NOM.SG.C
houseABLStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to come
3SG.PRS
CONNnSolar deityD/L.SGSolar deityGEN.SGskyGEN.SGhearthD/L.SGone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

Vs. 17′ [1one:QUANcar NA]M‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku‑it‑taeach:ACC.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV te‑pufew:ACC.SG.N ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑*aš‑ši*:D/L.SG

[1NA]M‑MA‑AN‑DUMÌ.GIŠ1tar‑na‑ašGEŠTINGIŠIN‑BIḪI.Aḫu‑u‑ma‑anku‑it‑tapa‑ra‑ate‑puke‑el‑di‑iaam‑ba‑*aš‑ši*
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
half-unit
GEN.SG
wine
GEN.SG(UNM)
fruit
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.SG.N
each
ACC.SG.N
further
ADV
few
ACC.SG.N
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

D/L.SG

Vs. 18′ [ši‑pa]‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS A‑NA Dte‑nu‑maD/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C

[ši‑pa]‑an‑tiA‑NA Dte‑nu‑ma1MUŠEN.GAL5NINDA.SIGke‑el‑di‑iaši‑pa‑an‑tiEGIR‑ŠU‑mala‑ḫa‑an‑ni‑uš
to pour a libation
3SG.PRS
D/L.SG=CNJctrone
QUANcar
(big bird)
ACC.SG(UNM)
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C

Vs. 19′ [ši‑p]a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst GALcup:ACC.SG(UNM) Dte‑nu‑ma:DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS EGIRŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr

[ši‑p]a‑an‑ti1NAM‑MA‑AN‑DUMGEŠTIN‑iada‑an‑zina‑aš‑taGALDte‑nu‑mašu‑un‑ni‑an‑ziEGIRŠU‑ma
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPstcup
ACC.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr
to fill
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

Vs. 20′ [l]a‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši!‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS2


[l]a‑ḫa‑an‑ni‑ušši!‑pa‑an‑ti
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. 21′ [nam‑m]a‑kánthen:CNJ=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ta‑pu‑ú‑šaaside:ADV I‑NA ÉhouseABL Dḫé‑pát:DN.GEN.SG(UNM) ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
A‑NA [Dḫé‑pát]D/L.SG

[nam‑m]a‑kánLUGAL‑ušta‑pu‑ú‑šaI‑NA ÉDḫé‑pátú‑ez‑zina‑ašUŠ‑KE‑ENnu5NINDA.SIGA‑NA [Dḫé‑pát]
then
CNJ=OBPk
king
NOM.SG.C
aside
ADV
houseABL
DN.GEN.SG(UNM)
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto prostrate
3SG.PRS
CONNnfive
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
D/L.SG

Vs. 22′ [pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd la‑ḫa‑an‑na‑az(bottle or pitcher made of gold or silver):ABL ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [ ]


[pár‑ši‑ia]GEŠTIN‑iala‑ḫa‑an‑na‑azši‑pa‑an‑ti
to break
3SG.PRS.MP
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ABL
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. 23′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst A‑N]A Dḫé‑pátD/L.SG 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) *GEŠTIN*wine:GEN.SG(UNM) GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) [u‑u‑ma‑a]nevery; whole:QUANall.ACC.SG.N

[na‑aš‑taA‑N]A Dḫé‑pát1SILA₄5NINDA.SIG1NAM‑MA‑AN‑DUMÌ.GIŠ1NAM‑MA‑AN‑DUM*GEŠTIN*GIŠIN‑BIḪI.A[u‑u‑ma‑a]n
CONNn=OBPstD/L.SGone
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
fruit
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.SG.N

Vs. 24′ [ku‑it‑taeach:ACC.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV t]e‑pufew:ACC.SG.N ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑šiburnt offering:HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ke‑el‑di‑ia‑ma‑kánwell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk A‑NA Dḫé‑p[át]D/L.SG

[ku‑it‑tapa‑ra‑at]e‑puke‑el‑di‑iaam‑ba‑šiši‑pa‑an‑tike‑el‑di‑ia‑ma‑kánA‑NA Dḫé‑p[át]
each
ACC.SG.N
further
ADV
few
ACC.SG.N
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
burnt offering
HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk
D/L.SG

Vs. 25′ [ ]1one:QUANcar UDU.ŠIR‑iaram:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠIGḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C *ki‑nu‑na*now:DEMadv=CNJctr ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM) [ ] ŠAGEN.SG

]1UDU.ŠIR‑iaGIŠIGḪI.Aku‑iš*ki‑nu‑na*ši‑pa‑an‑tinu1UDUŠA EZEN₄ITUŠA
one
QUANcar
ram
ACC.SG(UNM)=CNJadd
door
ACC.PL(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
now
DEMadv=CNJctr
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnone
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
cultic festivalGEN.SGmonth
GEN.SG(UNM)
GEN.SG

Vs. 26′ [ 1]one:QUANcar EZEN₄cultic festival:GEN.SG(UNM) ša‑at‑la‑aš‑ša‑aš(festival):GEN.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ku‑‑ša[which:REL.NOM.SG.C=CNJadd ]

1]EZEN₄ša‑at‑la‑aš‑ša‑ašNINDA.LÀLḪI.Aḫu‑u‑ma‑an‑du‑ušku‑‑ša[
one
QUANcar
cultic festival
GEN.SG(UNM)
(festival)
GEN.SG
honey bread
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
which
REL.NOM.SG.C=CNJadd

Vs. 27′ [ ḪI].A ḫu‑u‑ma‑an‑taevery; whole:QUANall.NOM.PL.N kat‑taunder:PREV ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
PA‑NI Dḫé[pátD/L.SG_vor:POSP ]

ḫu‑u‑ma‑an‑takat‑taḫa‑an‑da‑a‑anna‑atPA‑NI Dḫé[pát
every
whole
QUANall.NOM.PL.N
under
PREV
to arrange
PTCP.NOM.SG.N
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
D/L.SG_vor
POSP

Vs. 28′ [ ] 𒀹 da‑a‑ito sit:3SG.PRS

Ende Vs.

da‑a‑i
to sit
3SG.PRS

Rs. 1 [nam‑ma‑ká]nthen:CNJ=OBPk 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) GA.KIN.A[Gcheese:ACC.SG(UNM) T]URsmall:ACC.SG(UNM) A‑NA DÉ‑AD/L.SG Ddam‑ki‑na:DN.D/L.SG(UNM) ke‑el‑di[iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG nam‑mathen:CNJ ŠA]GEN.SG

[nam‑ma‑ká]n5NINDA.SIG1NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.A[GT]URA‑NA DÉ‑ADdam‑ki‑nake‑el‑di[ianam‑maŠA]
then
CNJ=OBPk
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
cheese
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)
D/L.SG
DN.D/L.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
then
CNJ
GEN.SG

Rs. 2 [UD‑MIday:D/L.SG(UNM) NINDAka₄‑a]k‑ka₄‑a‑ri‑ušround bread:ACC.PL.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP *nam*‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑‑ša‑anscooping bowl:ACC.SG.C 1one:QUANcar wa‑ak‑šur(vessel):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑‑t[aCONNn=OBPst ]

[UD‑MININDAka₄‑a]k‑ka₄‑a‑ri‑ušpár‑ši‑ia*nam*‑ma1DUGḫa‑ni‑‑ša‑an1wa‑ak‑šurGEŠTINda‑an‑zina‑‑t[a
day
D/L.SG(UNM)
round bread
ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP
then
CNJ
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPst

Rs. 3 [GALḪI.A]cup:ACC.SG(UNM) Dḫé‑pát:DN.D/L.SG(UNM) BI‑IB‑RIḪI.A‑iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫu‑u‑i‑ša‑u‑azalive:ABL šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS


[GALḪI.A]Dḫé‑pátBI‑IB‑RIḪI.A‑iaḫu‑u‑ma‑an‑du‑ušḫu‑u‑i‑ša‑u‑azšu‑un‑ni‑an‑zi
cup
ACC.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
rhyton
ACC.PL(UNM)=CNJadd
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
alive
ABL
to fill
3PL.PRS

Rs. 4 [na]m‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk3 LÚ.MEŠtap‑ri‑x‑ ta‑pu‑ú‑šaaside:ADV I‑NA ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑anto make holy:PTCP.NOM.SG.N

[na]m‑ma‑kánta‑pu‑ú‑šaI‑NA ÉDIŠKURpa‑a‑an‑zinu2SILA₄šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an
then
CNJ=OBPk
aside
ADV
houseABLStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS
CONNntwo
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)
to make holy
PTCP.NOM.SG.N

Rs. 5 [na]m‑ma‑*kán*then:CNJ=OBPk A‑N[A˽PA]NI [DIŠK]URStorm-godD/L.SG_vor:POSP an‑dainside:PREV pé‑en‑ni‑an‑zito drive there:3PL.PRS nu‑uš‑ma!‑aš!‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk4 A‑NA˽PA‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) A‑NA ‑ŠU‑NUneckD/L.SG

[na]m‑ma‑*kán*A‑N[A˽PA]NI [DIŠK]URan‑dapé‑en‑ni‑an‑zinu‑uš‑ma!‑aš!‑kánA‑NA˽PA‑NI D10SÍGSA₅A‑NA ‑ŠU‑NU
then
CNJ=OBPk
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
inside
PREV
to drive there
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DAT
=OBPk
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
wool
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
neckD/L.SG

Rs. 6 [a]n‑dainside:PREV ḫa‑ma‑a[n‑kán‑zito bind:3PL.PRS ] A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG te‑et‑ḫe‑*eš‑ni*thunder:D/L.SG.N EGIR‑anafterwards:POSP ḫa‑an‑da‑a‑an‑zito arrange:3PL.PRS nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ 〈〈AN〉〉

[a]n‑daḫa‑ma‑a[n‑kán‑ziA‑NA DIŠKURte‑et‑ḫe‑*eš‑ni*EGIR‑anḫa‑an‑da‑a‑an‑zinuma‑aḫ‑ḫa‑an
inside
PREV
to bind
3PL.PRS
Storm-godD/L.SGthunder
D/L.SG.N
afterwards
POSP
to arrange
3PL.PRS
CONNnas
CNJ

Rs. 7 D10‑ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG;
Storm-god:DN.HITT.GEN.SG
ḫa‑x‑x[5 te‑et‑ḫe‑eš]‑na‑ašthunder:GEN.SG.N DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG a‑a‑ri‑iaevil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG wa‑ar‑nu‑an‑zito burn:3PL.PRS


D10‑ašte‑et‑ḫe‑eš]‑na‑ašDIŠKUR‑nia‑a‑ri‑iaam‑ba‑aš‑šiwa‑ar‑nu‑an‑zi
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
Storm-god
DN.HITT.GEN.SG
thunder
GEN.SG.N
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
evil(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

D/L.SG
to burn
3PL.PRS

Rs. 8 nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑a[nas:CNJ ]‑an‑zi pé‑e‑di‑maplace:D/L.SG=CNJctr ta‑ma‑a‑ušother:INDoth.ACC.PL.C šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi‑pátto make holy:3PL.PRS=FOC na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
te‑et‑ḫe‑eš‑nithunder:D/L.SG.N

numa‑aḫ‑ḫa‑a[npé‑e‑di‑mata‑ma‑a‑uššu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zi‑pátna‑atte‑et‑ḫe‑eš‑ni
CONNnas
CNJ
place
D/L.SG=CNJctr
other
INDoth.ACC.PL.C
to make holy
3PL.PRS=FOC
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
thunder
D/L.SG.N

Rs. 9 [E]GIR‑anafterwards:POSP ḫa‑a[n‑da‑a‑an‑zito arrange:3PL.PRS ] I‑NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)D/L.SG 1KAMone:QUANcar x[ ]x‑ia te‑et‑ḫa‑ito thunder:3SG.PRS nuCONNn A‑NA D10Storm-godD/L.SG a‑a‑ri‑iaevil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 10ten:QUANcar SILA₄‑ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd wa‑ar‑nu‑an‑zito burn:3PL.PRS n[a?

[E]GIR‑anḫa‑a[n‑da‑a‑an‑ziI‑NA UD1KAMte‑et‑ḫa‑inuA‑NA D10a‑a‑ri‑ia10SILA₄‑iawa‑ar‑nu‑an‑zi
afterwards
POSP
to arrange
3PL.PRS
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)D/L.SGone
QUANcar
to thunder
3SG.PRS
CONNnStorm-godD/L.SGevil(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ten
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to burn
3PL.PRS

Rs. 10 [m]a‑aḫ‑ḫa‑an‑m[aas:CNJ=CNJctr ši‑p]a‑an‑da‑an‑[zi]to pour a libation:3PL.PRS nuCONNn nam‑mathen:CNJ SILA₄ḪI.Alamb:ACC.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑li‑ia‑an‑z[i]to let:3PL.PRS


[m]a‑aḫ‑ḫa‑an‑m[aši‑p]a‑an‑da‑an‑[zi]nunam‑maSILA₄ḪI.AÚ‑ULšu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑ziar‑ḫada‑a‑li‑ia‑an‑z[i]
as
CNJ=CNJctr
to pour a libation
3PL.PRS
CONNnthen
CNJ
lamb
ACC.SG(UNM)
not
NEG
to make holy
3PL.PRS
away from
PREV
to let
3PL.PRS

Rs. 11 [ma‑aḫ‑ḫ]a‑an‑〈ma〉‑aš‑š[a‑anas:CNJ=CNJctr=OBPs z]é?‑e‑ia‑an‑da‑azto cook:PTCP.ABL a‑rito be warm:3SG.PRS.MP nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
2two:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.PL.C(!) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa‑zi‑*la*‑aš(unit of volume):GEN.SG A‑NA D10Storm-godD/L.SG

[ma‑aḫ‑ḫ]a‑an‑〈ma〉‑aš‑š[a‑anz]é?‑e‑ia‑an‑da‑aza‑rinu5NINDA.SIG2NINDAi‑du‑u‑ri‑išZÌ.DAḫa‑zi‑*la*‑ašA‑NA D10
as
CNJ=CNJctr=OBPs
to cook
PTCP.ABL
to be warm
3SG.PRS.MP
CONNnfive
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C(!)
flour
GEN.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG
Storm-godD/L.SG

Rs. 12 [pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš[ša‑an ] UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ŠA UDU!sheepGEN.SG UDU.ŠIR‑iaram:GEN.SG(UNM)=CNJadd UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku‑ra‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
PA‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[pár‑ši‑i]aše‑ra‑aš[ša‑anUZUNÍG.GIGUZUŠÀŠA UDU!UDU.ŠIR‑iaUZUŠÀku‑ra‑anda‑a‑ina‑atPA‑NI D10da‑a‑i
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
sheepGEN.SGram
GEN.SG(UNM)=CNJadd
heart
ACC.SG(UNM)
to cut (off)
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. 13 [nuCONNn 5?five:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
2two:QUANcar NINDAi[du‑u‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.PL.C(!) ḫa‑z]i‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG A‑NA Dta‑aš‑mi‑šuD/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku‑ra‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N

[nu5?NINDA.SI]G2NINDAi[du‑u‑ri‑išḫa‑z]i‑la‑ašA‑NA Dta‑aš‑mi‑šupár‑ši‑iaše‑ra‑aš‑ša‑anŠA MÁŠ.GALUZUŠÀku‑ra‑an
CONNnfive
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C(!)
(unit of volume)
GEN.SG
D/L.SGto break
3SG.PRS.MP
he-goatGEN.SGheart
ACC.SG(UNM)
to cut (off)
PTCP.ACC.SG.N

Rs. 14 [da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI Dta‑aš‑mi‑šuD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠUafterwards:ADV la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑in(bread or pastry):ACC.SG.C ḫa‑zi‑la‑aš‑ma?(unit of volume):GEN.SG=CNJctr

[da‑a‑ina‑a]tPA‑NI Dta‑aš‑mi‑šuda‑a‑iEGIR‑ŠUla‑ḫa‑an‑ni‑ušši‑pa‑an‑ti1NINDAi‑du‑u‑ri‑inḫa‑zi‑la‑aš‑ma?
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
(unit of volume)
GEN.SG=CNJctr

Rs. 15 [A‑NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUn]e‑e(?):GN.GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP 2two:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑eš(bread or pastry):ACC.PL.C ḫa‑zi‑la‑aš‑ma(unit of volume):GEN.SG=CNJctr A‑NA Dše‑er‑riD/L.SG Dḫu‑u‑ur‑ri:DN.D/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[A‑NA DIŠKURURUn]e‑e(?)pár‑ši‑ia2NINDAi‑du‑u‑ri‑ešḫa‑zi‑la‑aš‑maA‑NA Dše‑er‑riDḫu‑u‑ur‑ripár‑ši‑ia
Storm-godD/L.SG
GN.GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
two
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C
(unit of volume)
GEN.SG=CNJctr
D/L.SG
DN.D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 16 [ EGIR‑ŠU‑ma]afterwards:ADV=CNJctr la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


EGIR‑ŠU‑ma]la‑ḫa‑an‑ni‑ušši‑pa‑an‑ti
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. 17 [nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫu]u‑up‑párbowl:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst ŠA D10Storm-godGEN.SG ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑in(vessel):ACC.SG.C BI‑IB‑RIḪI.A‑iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C

[nam‑ma1DUGḫu]u‑up‑párGEŠTINda‑an‑zina‑aš‑taŠA D10ḫu‑u‑ru‑up‑pí‑inBI‑IB‑RIḪI.A‑iaḫu‑u‑ma‑an‑du‑uš
then
CNJ
one
QUANcar
bowl
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPstStorm-godGEN.SG(vessel)
ACC.SG.C
rhyton
ACC.PL(UNM)=CNJadd
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

Rs. 18 [ḫu‑u‑i‑ša‑u‑a]zalive:ABL šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS 5five:QUANcar NINDA.SIG‑ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr
A‑NA Dte‑nuD/L.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA GU₄bovidGEN.SG UZUQA‑TÚ:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[ḫu‑u‑i‑ša‑u‑a]zšu‑un‑ni‑an‑zi5NINDA.SIG‑maA‑NA Dte‑nupár‑ši‑iaše‑ra‑aš‑ša‑anŠA GU₄UZUQA‑TÚda‑a‑i
alive
ABL
to fill
3PL.PRS
five
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJctr
D/L.SGto break
3SG.PRS.MP
bovidGEN.SG
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Rs. 19 [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI Dt]e‑nuD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS GAL‑SÚ‑ia‑aš‑ši‑káncup:ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk IŠ‑TU 1oneABL,…:INS NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ABL(UNM);
(vessel):INS(UNM)
GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) šu‑un‑ni‑an‑zito fill:3PL.PRS

[na‑atPA‑NI Dt]e‑nuda‑a‑iGAL‑SÚ‑ia‑aš‑ši‑kánIŠ‑TU 1NAM‑MA‑AN‑DUMGEŠTINšu‑un‑ni‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
cup
ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk
oneABL,…
INS
(vessel)
ABL(UNM)
(vessel)
INS(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to fill
3PL.PRS

Rs. 20 [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr la‑ḫ]a‑a[n‑ni‑uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


[EGIR‑ŠU‑mala‑ḫ]a‑a[n‑ni‑uš]ši‑pa‑an‑ti
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. 21 [nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C t]a‑pu‑ú‑šaaside:ADV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
4sicfour:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑eš(bread or pastry):ACC.PL.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM)

[nam‑ma‑kánLUGAL‑ušt]a‑pu‑ú‑šaú‑ez‑zinu5NINDA.SIG4sicNINDAi‑du‑u‑ri‑ešZÌ.DA½SA₂₀‑A‑TI
then
CNJ=OBPk
king
NOM.SG.C
aside
ADV
to come
3SG.PRS
CONNnfive
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
four
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C
flour
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar

GEN.SG(UNM)

Rs. 22 [ ]x pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA GU₄bovidGEN.SG UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)

pár‑ši‑iaše‑ra‑aš‑ša‑anŠA GU₄UZUNÍG.GIGUZUŠÀ
to break
3SG.PRS.MP
bovidGEN.SGliver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

Rs. 23 [ku‑ra‑anto cut (off):PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS ]x‑x‑x Dḫé‑pát:DN.D/L.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr

[ku‑ra‑anda‑a‑iDḫé‑pátda‑a‑iEGIR‑ŠU‑ma
to cut (off)
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

DN.D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

Rs. 24 [la‑ḫa‑an‑ni‑uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar NINDAi‑du‑u‑ri‑i]š(?)(bread or pastry):ACC.SG.C(!) A‑NA Dḫé‑pátD/L.SG Dšar‑ru‑ma:DN.D/L.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[la‑ḫa‑an‑ni‑ušši‑pa‑an‑tinu5NINDA.SIG1NINDAi‑du‑u‑ri‑i]š(?)A‑NA Dḫé‑pátDšar‑ru‑mapár‑ši‑ia
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnfive
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C(!)
D/L.SG
DN.D/L.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 25 [ ‑m]a? ḫu‑u‑ma‑an‑da‑a‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

ḫu‑u‑ma‑an‑da‑a‑ašDINGIRMEŠ‑ašpár‑ši‑ia
every
whole
QUANall.D/L.PL
god
D/L.PL
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 26 [ ‑u]š pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


pár‑ši‑ia
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 27 [ ]x‑x ŠA Dḫé‑pátGEN.SG BI‑IB‑RIḪI.Aiarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd

ŠA Dḫé‑pátBI‑IB‑RIḪI.Aia
GEN.SGrhyton
ACC.PL(UNM)=CNJadd

Rs. 28 [ ḫu‑u‑i‑ša‑u‑azalive:ABL šu‑un‑ni‑an‑z]ito fill:3PL.PRS


ḫu‑u‑i‑ša‑u‑azšu‑un‑ni‑an‑z]i
alive
ABL
to fill
3PL.PRS

Rs. 29 [ nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri]‑eš〈〈ni?〉〉(bread or pastry):ACC.PL.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)

nu5NINDA.SIG1NINDAi‑du‑ri]‑eš〈〈ni?〉〉ZÌ.DA½UP‑NI
CONNnfive
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C
flour
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Rs. 30 [ da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑N]I (Rasur) Dal‑ḫi‑šu‑waD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS

da‑a‑ina‑atPA‑N]I (Rasur) Dal‑ḫi‑šu‑wada‑a‑i
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. 31 [ D]ú‑šu‑un‑na(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS

D]ú‑šu‑un‑na
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS

Rs. 32 [ Dú‑š]u‑un‑ni:DN.HURR.ABS da‑a‑ito sit:3SG.PRS

Dú‑š]u‑un‑nida‑a‑i

DN.HURR.ABS
to sit
3SG.PRS

Rs. 33 [ d]a‑[a]ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

Rs. bricht ab

d]a‑[a]i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
Evtl. zur Angabe zur Trennung von Zeichen der Rs.?
Im Text scheint das Zeichen PI anstatt IGI zu stehen.
Oberhalb der Zeile auf den Paragraphenstrich geschrieben.
Zeichen MA und AŠ vertauscht. Vgl. HW2 Ḫ 115b.
Das zweite Zeichen des Wortes könnte ŠE oder der erste Teil von PU sein. In Gessel A.H.L. van 1998a sind keine mit diesen Zeichenmöglichkeiten korrespondierende Epitheta zu finden.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE