Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.56+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 1) 1′ [ GIŠER]EN‑ia‑ká[ncedar tree:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk an‑dainside:PREV ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP nuCONNn me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS
… | GIŠER]EN‑ia‑ká[n | an‑da | ki‑it‑ta‑ri | nu | me‑ma‑i] |
---|---|---|---|---|---|
cedar tree NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | inside PREV | to lie 3SG.PRS.MP | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) 2′ [ ]‑na ⸢ke‑el⸣‑te‑eš‑š[a
… | ⸢ke‑el⸣‑te‑eš‑š[a | |
---|---|---|
(Frg. 1) 3′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑iking:D/L.SG ŠUḪI].⸢A⸣‑ašhand:D/L.PL wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N GIŠEREN‑a[zcedar tree:ABL la‑ḫu‑u‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nu‑uš‑ša‑an | LUGAL‑i | ŠUḪI].⸢A⸣‑aš | wa‑a‑tar | GIŠEREN‑a[z | la‑ḫu‑u‑wa‑a‑i | nu | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | king D/L.SG | hand D/L.PL | water ACC.SG.N | cedar tree ABL | to pour 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) 4′ [a‑zu‑ma‑aš‑ši‑ia šu‑u‑mi‑pu‑na] ⸢a⸣‑a‑re‑e‑ne ki‑ri‑n[e‑e‑ne ki‑ri‑iš‑tu‑un‑ni ku‑ni‑in‑ni]
[a‑zu‑ma‑aš‑ši‑ia | šu‑u‑mi‑pu‑na] | ⸢a⸣‑a‑re‑e‑ne | ki‑ri‑n[e‑e‑ne | ki‑ri‑iš‑tu‑un‑ni | ku‑ni‑in‑ni] |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) 5′ [ ] ⸢na⸣‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫu‑up‑⸢ru‑uš⸣‑ḫiincense altar(?):D/L.SG p[é‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS
… | ⸢na⸣‑at‑ša‑an | ḫu‑up‑⸢ru‑uš⸣‑ḫi | p[é‑eš‑ši‑ia‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 1) 6′ [ n]u?CONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
… | n]u? | me‑ma‑i | a‑a‑nu‑u‑uš | a‑na‑ḫu‑u‑u[š |
---|---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) 7′ [ NIN]DAmu‑u‑la‑a‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn [
… | NIN]DAmu‑u‑la‑a‑ti‑in | pár‑ši‑ia | nu | … |
---|---|---|---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNn |
(Frg. 1) 8′ [ d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs DUGa‑aḫ‑r[u‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG
… | d]a‑a‑i | na‑at‑ša‑an | DUGa‑aḫ‑r[u‑uš‑ḫi |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | incense vessel HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) 9′ [ T]U₇ga‑an‑ga‑a‑ti(kind of mash):ACC.SG.N te‑pufew:ACC.SG.N;
few:ADV ⸢da‑a⸣‑[ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
… | T]U₇ga‑an‑ga‑a‑ti | te‑pu | ⸢da‑a⸣‑[i | nu | me‑ma‑i | ga‑an‑ga‑du‑na‑a‑eš] |
---|---|---|---|---|---|---|
(kind of mash) ACC.SG.N | few ACC.SG.N few ADV | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) 10′/1′ [ ]‑⸢ša?‑ri⸣‑iš tu‑p[u‑ra‑a‑iš da‑tu‑na‑a‑iš tu‑um‑ma‑an‑na‑iš]
… | tu‑p[u‑ra‑a‑iš | da‑tu‑na‑a‑iš | tu‑um‑ma‑an‑na‑iš] | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) 11′/2′ [ ḫu‑up‑r]u?‑⸢uš⸣‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG pa‑r[a‑a?out (to):PREV;
out:POSP
… | ḫu‑up‑r]u?‑⸢uš⸣‑ḫi‑ia | pa‑r[a‑a? |
---|---|---|
incense altar(?) HITT.D/L.SG | out (to) PREV out POSP |
(Frg. 2) 3′☛ [ NINDAmu‑la‑t]i‑⸢in⸣(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑ia‑a[n‑ta‑anto break:PTCP.ACC.SG.C
… | NINDAmu‑la‑t]i‑⸢in⸣ | pár‑ši‑ia‑a[n‑ta‑an |
---|---|---|
(bread or pastry) ACC.SG.C | to break PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 2) 4′ [ L]ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ‑T[Uout ofABL;
out ofINS
… | L]ÚSANGA | IŠ‑T[U |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | out ofABL out ofINS |
… |
---|
… |
---|
… | ]x | x | x[ |
---|---|---|---|
Text bricht ab
… | ]x[ |
---|---|