Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.47+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Transliteration von Bo 4186, Bo 7593 und Bo 7815 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Hasan Peker.
(Frg. 1) Vs. I 1 [ma‑a‑an‑zaif:CNJ=REFL MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DNIN.GAL‑un:DN.ACC.SG.C MU‑t]iyear:D/L.SG me‑e‑a‑⸢na⸣‑aš:GEN.SG
[ma‑a‑an‑za | MUNUS.LUGAL | DNIN.GAL‑un | MU‑t]i | me‑e‑a‑⸢na⸣‑aš |
---|---|---|---|---|
if CNJ=REFL | queen NOM.SG(UNM) | DN.ACC.SG.C | year D/L.SG | GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 2 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nu]CONNn ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N da‑an‑[z]ito take:3PL.PRS
… | ši‑pa‑an‑ti | nu] | ki‑i | da‑an‑[z]i |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | this DEM1.ACC.SG.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 3 ŠA n(unknown number)GEN.SG;
(unknown number)GEN.PL UP‑NIhand:GEN.SG(UNM);
hand:GEN.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDA]⸢i⸣‑du‑r[i‑uš](bread or pastry):ACC.PL.C
… | ŠA n | UP‑NI | 2 | NINDA]⸢i⸣‑du‑r[i‑uš] |
---|---|---|---|---|
(unknown number)GEN.SG (unknown number)GEN.PL | hand GEN.SG(UNM) hand GEN.PL(UNM) | two QUANcar | (bread or pastry) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 4 ŠA] ⸢½⸣one halfGEN.SG UP‑[NI]hand:GEN.SG(UNM)
… | ŠA] ⸢½⸣ | UP‑[NI] |
---|---|---|
one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 5 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ḫ]u‑up‑pa‑an‑zato mix(?):PTCP.NOM.SG.C
… | ḫa‑aš‑ši‑i | ḫ]u‑up‑pa‑an‑za |
---|---|---|
hearth D/L.SG | to mix(?) PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 6 NINDAḫar‑aš‑p]a‑u‑wa‑an‑te‑eš(bread or pastry):NOM.PL.C,ACC.PL.C
… | NINDAḫar‑aš‑p]a‑u‑wa‑an‑te‑eš |
---|---|
(bread or pastry) NOM.PL.C,ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 7 [ ]x x x [ ] x x [ IN]‑BIḪI.Afruit:PL.UNM
… | … | … | IN]‑BIḪI.A | |||
---|---|---|---|---|---|---|
fruit PL.UNM |
(Frg. 1) Vs. I 8 ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N,QUANall.ACC.SG.N k[u‑i]t‑t[aeach:INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N pa‑r]a‑⸢afurther:ADV te⸣‑p[u]few:NOM.SG.N,ACC.SG.N
ḫu‑u‑ma‑an | k[u‑i]t‑t[a | pa‑r]a‑⸢a | te⸣‑p[u] |
---|---|---|---|
every whole QUANall.NOM.SG.N,QUANall.ACC.SG.N | each INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N | further ADV | few NOM.SG.N,ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 9 [nuCONNn GIŠE]RENcedar tree:NOM.SG(UNM) Ìoil:NOM.SG(UNM) GIŠSE₂₀‑⸢ER⸣‑[DUM]olive tree:GEN.SG(UNM) pít‑tal‑wa‑a[nplain:NOM.SG.N wa]‑a‑tarwater:NOM.SG.N
[nu | GIŠE]REN | Ì | GIŠSE₂₀‑⸢ER⸣‑[DUM] | pít‑tal‑wa‑a[n | wa]‑a‑tar |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | cedar tree NOM.SG(UNM) | oil NOM.SG(UNM) | olive tree GEN.SG(UNM) | plain NOM.SG.N | water NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 10 [nu‑u]š‑ša‑anCONNn=OBPs ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N ⸢ḫu‑u⸣‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ⸢A⸣‑[NA GIŠBAN]ŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)
[nu‑u]š‑ša‑an | ki‑i | ⸢ḫu‑u⸣‑ma‑an | ⸢A⸣‑[NA GIŠBAN]ŠUR | AD.KID |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | this DEM1.ACC.SG.N | every whole QUANall.ACC.SG.N | tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 11 ⸢kat‑ta⸣under:PREV ḫa‑an‑da‑a‑ez‑⸢zi⸣to arrange:3SG.PRS
⸢kat‑ta⸣ | ḫa‑an‑da‑a‑ez‑⸢zi⸣ |
---|---|
under PREV | to arrange 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 12 1one:QUANcar tar‑pa‑a‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar SÍG⸢tar⸣‑pa‑a‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍ[Gwool:GEN.SG(UNM) S]A₅?red:GEN.SG(UNM)
1 | tar‑pa‑a‑la‑aš | SÍG | ZA.GÌN | 1 | SÍG⸢tar⸣‑pa‑a‑la‑aš | SÍ[G | S]A₅? |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sash(?) NOM.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | blue GEN.SG(UNM) | one QUANcar | sash(?) NOM.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | red GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 13 1one:QUANcar GADAka‑az‑za‑⸢ar‑nu⸣‑ul(ritual cloth):NOM.SG.N URUDUši‑pí‑i[k‑k]u‑uš‑ta‑ašpin:NOM.SG.C
1 | GADAka‑az‑za‑⸢ar‑nu⸣‑ul | URUDUši‑pí‑i[k‑k]u‑uš‑ta‑aš |
---|---|---|
one QUANcar | (ritual cloth) NOM.SG.N | pin NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 14 na‑aš‑taCONNn=OBPst an‑dainside:PREV ⸢SÍG⸣a‑li‑iš(kind of wool):NOM.SG.C ne‑⸢e⸣‑[a]‑an‑zato turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.SG.C
na‑aš‑ta | an‑da | ⸢SÍG⸣a‑li‑iš | ne‑⸢e⸣‑[a]‑an‑za |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | inside PREV | (kind of wool) NOM.SG.C | to turn (trans./intrans.) PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 15 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:NOM.SG(UNM) te‑pufew:NOM.SG.N na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs DUGḫu‑p[u‑wa]‑⸢a⸣‑ia(vessel):HITT.ALL
1 | UDU | Ì.DU₁₀.GA | te‑pu | na‑at‑ša‑an | DUGḫu‑p[u‑wa]‑⸢a⸣‑ia |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | fine oil NOM.SG(UNM) | few NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs | (vessel) HITT.ALL |
(Frg. 1) Vs. I 16 la‑a‑ḫu‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N ⸢2⸣two:QUANcar GIŠBANŠURtable:NOM.SG(UNM);
table:NOM.PL(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) 4four:QUANcar MUŠEN.GA[L](big bird):NOM.SG(UNM);
(big bird):NOM.PL(UNM)
la‑a‑ḫu‑an | ⸢2⸣ | GIŠBANŠUR | AD.KID | 4 | MUŠEN.GA[L] |
---|---|---|---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | two QUANcar | table NOM.SG(UNM) table NOM.PL(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | four QUANcar | (big bird) NOM.SG(UNM) (big bird) NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 17 nuCONNn GIŠZA.LAM.GAR‑TIMtent:ACC.SG(UNM) tar‑na‑an‑zito let:3PL.PRS nuCONNn LÚAZ[U]extispicy expert:NOM.SG(UNM)
nu | GIŠZA.LAM.GAR‑TIM | tar‑na‑an‑zi | nu | LÚAZ[U] |
---|---|---|---|---|
CONNn | tent ACC.SG(UNM) | to let 3PL.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 18 GIŠḫa‑tal‑ke‑eš‑na‑anhawthorn:ACC.SG.C IŠ‑TU SÍGwoolABL,…:INS ZA.GÌNblue:ABL(UNM);
blue:INS(UNM) SÍGwool:ABL(UNM);
wool:INS(UNM) S[A₅red:ABL(UNM);
red:INS(UNM) wa?‑aḫ?‑n]u‑zito turn:3SG.PRS
GIŠḫa‑tal‑ke‑eš‑na‑an | IŠ‑TU SÍG | ZA.GÌN | SÍG | S[A₅ | wa?‑aḫ?‑n]u‑zi |
---|---|---|---|---|---|
hawthorn ACC.SG.C | woolABL,… INS | blue ABL(UNM) blue INS(UNM) | wool ABL(UNM) wool INS(UNM) | red ABL(UNM) red INS(UNM) | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19 nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk GADAka‑az‑za‑ar‑nu‑ul(ritual cloth):ACC.SG.N še‑[erup:PREV ti‑a]n‑zito sit:3PL.PRS
nam‑ma‑kán | GADAka‑az‑za‑ar‑nu‑ul | še‑[er | ti‑a]n‑zi |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | (ritual cloth) ACC.SG.N | up PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20 GIŠḫa‑tal‑ke‑eš‑ni‑⸢ma⸣hawthorn:D/L.SG=CNJctr kat+ta‑anbelow:ADV;
under:POSP;
under:PREV URUDUši‑pí‑[ik‑ku‑u]š‑ta‑anpin:ACC.SG.C
GIŠḫa‑tal‑ke‑eš‑ni‑⸢ma⸣ | kat+ta‑an | URUDUši‑pí‑[ik‑ku‑u]š‑ta‑an |
---|---|---|
hawthorn D/L.SG=CNJctr | below ADV under POSP under PREV | pin ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 21 [pa‑a]š‑kán‑zito stick in:3PL.PRS.IMPF
[pa‑a]š‑kán‑zi |
---|
to stick in 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. I 22 [GIŠḫa‑t]al‑ke‑eš‑[ ] x x x x [ d]a‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | … | d]a‑a‑i | |||
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 25 ⸢a⸣‑wa‑analong:ADV kat+ta‑m[abelow:ADV=CNJctr ]x‑i da‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS
⸢a⸣‑wa‑an | kat+ta‑m[a | … | da‑a‑⸢i⸣ | |
---|---|---|---|---|
along ADV | below ADV=CNJctr | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 ⸢A⸣‑NA GIŠBANŠUR‑matableD/L.SG=CNJctr pé‑r[a]‑⸢anbefore:ADV;
before:POSP kat‑tabelow:ADV ta‑ga‑a‑an⸣earth:D/L.SG [
⸢A⸣‑NA GIŠBANŠUR‑ma | pé‑r[a]‑⸢an | kat‑ta | ta‑ga‑a‑an⸣ | … |
---|---|---|---|---|
tableD/L.SG=CNJctr | before ADV before POSP | below ADV | earth D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 27 ⸢GIŠ⸣MÁboat:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS nuCONNn ḫu‑up‑[r]u‑uš‑ḫi‑inincense altar(?):HITT.ACC.SG.C i‑ia‑[zi]to make:3SG.PRS
⸢GIŠ⸣MÁ | da‑a‑i | nu | ḫu‑up‑[r]u‑uš‑ḫi‑in | i‑ia‑[zi] |
---|---|---|---|---|
boat ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn | incense altar(?) HITT.ACC.SG.C | to make 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 28 ⸢nu⸣‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs GIŠlu‑u‑⸢e⸣‑eš‑šarincense (wood):ACC.SG.N kat+taunder:PREV ḫa‑an‑da‑a‑e[z‑zito arrange:3SG.PRS
⸢nu⸣‑uš‑ša‑an | GIŠlu‑u‑⸢e⸣‑eš‑šar | kat+ta | ḫa‑an‑da‑a‑e[z‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | incense (wood) ACC.SG.N | under PREV | to arrange 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 29 EGIRbehind:POSP ḫu‑⸢up⸣‑ru‑uš‑ḫi‑maincense altar(?):HITT.D/L.SG=CNJctr GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS [
EGIR | ḫu‑⸢up⸣‑ru‑uš‑ḫi‑ma | GIŠBANŠUR | AD.KID | da‑a‑i | … |
---|---|---|---|---|---|
behind POSP | incense altar(?) HITT.D/L.SG=CNJctr | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 30 SÍSKUR‑aš‑ša‑ansacrifice:NOM.SG.C=OBPs ku‑e‑da‑niwhich:REL.D/L.SG kat+taunder:PREV ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.INDCL nuCONNn LÚAZ[Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) x x x KÙ.S]I₂₂gold:GEN.SG(UNM) ŠA DNIN.GALGEN.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar‑ri‑ez‑zito wash:3SG.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A‑NA NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti(bread or pastry)D/L.SG še‑⸢er⸣up:PREV;
on:POSP da‑⸢a‑i⸣to sit:3SG.PRS1
SÍSKUR‑aš‑ša‑an | ku‑e‑da‑ni | kat+ta | ḫa‑an‑da‑a‑an | nu | LÚAZ[U | KÙ.S]I₂₂ | ŠA DNIN.GAL | da‑a‑i | na‑an | ar‑ri‑ez‑zi | na‑an‑kán | A‑NA NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti | še‑⸢er⸣ | da‑⸢a‑i⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sacrifice NOM.SG.C=OBPs | which REL.D/L.SG | under PREV | to arrange PTCP.INDCL | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | GEN.SG | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to wash 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | (bread or pastry)D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 31 a‑wa‑analong:ADV kat+ta‑mabelow:ADV=CNJctr nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar ⸢GIŠ⸣BANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs še‑erup:ADV
a‑wa‑an | kat+ta‑ma | nam‑ma | 1 | ⸢GIŠ⸣BANŠUR | AD.KID | da‑a‑i | nu‑uš‑ša‑an | še‑er |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
along ADV | below ADV=CNJctr | then CNJ | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=OBPs | up ADV |
(Frg. 1) Vs. I 32 1one:QUANcar NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑in(bread or pastry):ACC.SG.C ⸢ŠA 2twoGEN.SG,…:GEN.PL UP⸣‑NIhand:GEN.SG(UNM);
hand:GEN.PL(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS še‑ra‑aš‑ša‑an GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) iš‑ḫu‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS
1 | NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti‑in | ⸢ŠA 2 | UP⸣‑NI | da‑a‑i | še‑ra‑aš‑ša‑an | GIŠIN‑BIḪI.A | iš‑ḫu‑wa‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | twoGEN.SG,… GEN.PL | hand GEN.SG(UNM) hand GEN.PL(UNM) | to sit 3SG.PRS | fruit ACC.PL(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 33 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) UBURḪI.Abreast-shaped vessel:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ar‑ḫaaway from:PREV ar‑ri‑ez‑zito wash:3SG.PRS
nu | LÚAZU | UBURḪI.A | KÙ.SI₂₂ | da‑a‑i | na‑at | ar‑ḫa | ar‑ri‑ez‑zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | breast-shaped vessel ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | away from PREV | to wash 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 34 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk A‑⸢NA⸣ NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti(bread or pastry)D/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑at‑kán | A‑⸢NA⸣ NINDAna‑aḫ‑ḫi‑ti | še‑er | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk | (bread or pastry)D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 35 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠE[Nbird:ACC.SG(UNM) d]a‑a‑ito take:3SG.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG še‑eron:POSP ar‑ḫaaway from:PREV
nu | LÚAZU | MUŠE[N | d]a‑a‑i | na‑an‑kán | A‑NA DINGIR‑LIM | še‑er | ar‑ḫa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | bird ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | godD/L.SG | on POSP | away from PREV |
(Frg. 1) Vs. I 36☛ wa‑aḫ‑[n]u‑zito turn:3SG.PRS A‑NA MUNUS.LUGAL‑⸢ia⸣‑an‑kánqueenD/L.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk Ùand:CNJadd A‑NA DUMUMEŠ.LUGALprinceD/L.PL še‑eron:POSP ar‑ḫaaway from:PREV
wa‑aḫ‑[n]u‑zi | A‑NA MUNUS.LUGAL‑⸢ia⸣‑an‑kán | Ù | A‑NA DUMUMEŠ.LUGAL | še‑er | ar‑ḫa |
---|---|---|---|---|---|
to turn 3SG.PRS | queenD/L.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | and CNJadd | princeD/L.PL | on POSP | away from PREV |
(Frg. 1) Vs. I 37 ⸢wa‑aḫ⸣‑nu‑zito turn:3SG.PRS
⸢wa‑aḫ⸣‑nu‑zi |
---|
to turn 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 38 na‑aš‑taCONNn=OBPst MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.LUGAL‑iaprince:NOM.PL(UNM)=CNJadd A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP an‑dainside:PREV
na‑aš‑ta | MUNUS.LUGAL | DUMUMEŠ.LUGAL‑ia | A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIM | an‑da |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | queen NOM.SG(UNM) | prince NOM.PL(UNM)=CNJadd | godD/L.SG_vor POSP | inside PREV |
(Frg. 1) Vs. I 39 ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG UŠ‑KÉ‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS
ú‑wa‑an‑zi | na‑at | A‑NA DINGIR‑LIM | UŠ‑KÉ‑EN‑NU |
---|---|---|---|
to come 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | godD/L.SG | to prostrate 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 40 nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mma‑an‑ni‑in‑⸢ni:PNm.NOM.SG(UNM) DUMU⸣.NITAson:NOM.SG(UNM) mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑ra:PNm.NOM.SG(UNM)
nu | MUNUS.LUGAL | DUMU.NITA | mma‑an‑ni‑in‑⸢ni | DUMU⸣.NITA | mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑ra |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | queen NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 41 DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl‑pí‑DIŠ[KUR:PNm.NOM.SG(UNM) A‑N]A SÍSKURsacrificeD/L.SG ti‑ia‑an‑zito step:3PL.PRS
DUMU.NITA | SANGA | DUMU.NITA | mtúl‑pí‑DIŠ[KUR | A‑N]A SÍSKUR | ti‑ia‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) | sacrificeD/L.SG | to step 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 42 [n]u‑uš‑ma‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk LÚ!AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)2 I‑NA QA‑TI‑⸢ŠU‑NU⸣handD/L.PL an‑dainside:PREV;
:POSP;
therein:ADV GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM)
[n]u‑uš‑ma‑aš‑kán | LÚ!AZU | … | I‑NA QA‑TI‑⸢ŠU‑NU⸣ | an‑da | GIŠEREN |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | handD/L.PL | inside PREV POSP therein ADV | cedar tree ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 43 da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst A+NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N ⸢ša⸣‑ra‑aup:PREV pa‑ap‑pár‑aš‑z[i]to sprinkle:3SG.PRS
da‑a‑i | na‑aš‑ta | A+NA DINGIR‑LIM | wa‑a‑tar | ⸢ša⸣‑ra‑a | pa‑ap‑pár‑aš‑z[i] |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=OBPst | godD/L.SG | water ACC.SG.N | up PREV | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 44 ⸢A⸣+NA MUNUS.LUGAL‑ia‑kánqueenD/L.SG=CNJadd=OBPk Ùand:CNJadd A+NA DUMUMEŠ.LUGALprinceD/L.PL ki‑iš‑šar‑ašhand:D/L.PL
⸢A⸣+NA MUNUS.LUGAL‑ia‑kán | Ù | A+NA DUMUMEŠ.LUGAL | ki‑iš‑šar‑aš |
---|---|---|---|
queenD/L.SG=CNJadd=OBPk | and CNJadd | princeD/L.PL | hand D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. I 45 wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N ša‑ra‑aup:PREV pa‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS
wa‑a‑tar | ša‑ra‑a | pa‑ap‑pár‑aš‑zi |
---|---|---|
water ACC.SG.N | up PREV | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 46 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU GIŠERENcedar treeABL Ìoil:ABL(UNM) GIŠSE₂₀‑ER‑DUMolive tree:GEN.SG(UNM) ⸢da‑a⸣‑ito take:3SG.PRS
nu | LÚAZU | IŠ‑TU GIŠEREN | Ì | GIŠSE₂₀‑ER‑DUM | ⸢da‑a⸣‑i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar treeABL | oil ABL(UNM) | olive tree GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 47 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ⸢da⸣‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑at‑ša‑an | PA‑NI DINGIR‑LIM | ḫa‑aš‑ši‑i | ⸢da⸣‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | godD/L.SG_vor POSP | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 48 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑aš‑t[a]CONNn=OBPst ⸢A⸣‑NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG
nu | LÚAZU | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia | na‑aš‑t[a] | ⸢A⸣‑NA NINDA.SIG | a‑na‑a‑ḫi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst | ‘flat bread’D/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG |
(Frg. 1+4) Vs. I 49 da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA ÌoilD/L.SG GIŠSE₂₀‑[ER‑D]UMolive tree:GEN.SG(UNM) an‑dainside:PREV;
:POSP šu‑ú‑ni‑ia‑a[z‑zi]to dip:3SG.PRS
da‑a‑i | na‑at‑kán | A‑NA Ì | GIŠSE₂₀‑[ER‑D]UM | an‑da | šu‑ú‑ni‑ia‑a[z‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | oilD/L.SG | olive tree GEN.SG(UNM) | inside PREV POSP | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 50 na‑at‑š[a‑a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | na‑at‑š[a‑a]n | ḫa‑aš‑ši‑i | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 51 na‑aš‑taCONNn=OBPst MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑itwine:INS ⸢ḫa⸣‑a‑ap‑ti‑iaring(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
na‑aš‑ta | MUNUS.LUGAL | 1 | MUŠEN.GAL | GEŠTIN‑it | ⸢ḫa⸣‑a‑ap‑ti‑ia | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | queen NOM.SG(UNM) | one QUANcar | (big bird) ACC.SG(UNM) | wine INS | ring(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 52 ⸢nu⸣‑kánCONNn=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A‑NA MUŠENbirdD/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG [d]a‑a‑ito take:3SG.PRS
⸢nu⸣‑kán | LÚAZU | A‑NA MUŠEN | a‑na‑a‑ḫi | [d]a‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | birdD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 53 [n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A+NA ÌoilD/L.SG GIŠSE₂₀‑ER‑DÌolive tree:GEN.SG(UNM) an‑dainside:PREV;
:POSP šu‑ú‑ni‑ia‑az‑zito dip:3SG.PRS
[n]a‑at‑kán | A+NA Ì | GIŠSE₂₀‑ER‑DÌ | an‑da | šu‑ú‑ni‑ia‑az‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | oilD/L.SG | olive tree GEN.SG(UNM) | inside PREV POSP | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 54 [na]‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ⸢ḫa⸣‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑⸢a⸣‑ito sit:3SG.PRS
[na]‑at‑ša‑an | ⸢ḫa⸣‑aš‑ši‑i | da‑⸢a⸣‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 55 [na‑aš‑t]aCONNn=OBPst [LÚ]⸢AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A⸣‑NA MUŠENbirdD/L.SG ŠÀ‑[Š]Uheart:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ša‑ra‑aup:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS
[na‑aš‑t]a | [LÚ]⸢AZU | A⸣‑NA MUŠEN | ŠÀ‑[Š]U | ša‑ra‑a | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | birdD/L.SG | heart ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | up PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 56 [na‑at‑ša‑an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ⸢ḫa‑aš‑ši⸣‑ihearth:D/L.SG an‑dainside:PREV;
:POSP [d]a‑⸢a⸣‑ito sit:3SG.PRS
Ende Vs. I
[na‑at‑ša‑an] | ⸢ḫa‑aš‑ši⸣‑i | an‑da | [d]a‑⸢a⸣‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | inside PREV POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 1 MUŠEN‑ma‑aš‑ša‑anbird:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ⸢šu‑up⸣‑pí‑ia‑an‑ta‑anritually pure:ACC.SG.C wa‑ar‑[ḫu‑in(?)]raw:ACC.SG.C
MUŠEN‑ma‑aš‑ša‑an | ⸢šu‑up⸣‑pí‑ia‑an‑ta‑an | wa‑ar‑[ḫu‑in(?)] |
---|---|---|
bird ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | ritually pure ACC.SG.C | raw ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 2 A‑⸢NA⸣ NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG pár‑⸢ši⸣‑ia‑an‑tito break:PTCP.D/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑⸢NA⸣ NINDA.SIG | pár‑⸢ši⸣‑ia‑an‑ti | še‑er | da‑a‑i |
---|---|---|---|
‘flat bread’D/L.SG | to break PTCP.D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 3 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC da‑ga‑a‑anearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑an | da‑ga‑a‑an | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | earth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 4 na‑aš‑tasicCONNn=OBPst 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) an‑dainside:PREV u‑un‑ni‑ia‑an‑zito send here:3PL.PRS
na‑aš‑tasic | 1 | UDU | an‑da | u‑un‑ni‑ia‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | inside PREV | to send here 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 5 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mma‑an‑ni‑ni:PNm.NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑⸢ra⸣:PNm.NOM.SG(UNM)
na‑an‑kán | MUNUS.LUGAL | DUMU.NITA | mma‑an‑ni‑ni | DUMU.NITA | mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑⸢ra⸣ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | queen NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6 DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl‑pí‑DIŠKUR:PNm.NOM.SG(UNM) A‑NA DNIN.GALD/L.SG
DUMU.NITA | SANGA | DUMU.NITA | mtúl‑pí‑DIŠKUR | A‑NA DNIN.GAL |
---|---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) | D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 7 ša‑ap‑li‑iayear:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑ta‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa‑at‑ta‑an‑zito pierce:3PL.PRS
ša‑ap‑li‑ia | ši‑pa‑an‑ta‑an‑zi | na‑an | ḫa‑at‑ta‑an‑zi |
---|---|---|---|
year HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to pierce 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NINDA.MÁ?ship bread:ACC.SG(UNM) A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS ⸢na⸣‑aš‑⸢taCONNn=OBPst ŠA⸣ UDUsheepGEN.SG i[š‑ḫa]rblood:ACC.SG.N an‑dainside:PREV tar‑na‑an‑zito let:3PL.PRS nam‑ma‑anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC EGIR‑[p]aagain:PREV ⸢ú⸣‑da‑ito bring (here):3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA DI[NGIR‑LIMgodD/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS3
nu | LÚAZU | NINDA.MÁ? | A‑NA DINGIR‑LIM | pé‑ra‑an | ar‑ḫa | da‑a‑i | na‑an‑kán | pa‑ra‑a | pé‑e‑da‑i | ⸢na⸣‑aš‑⸢ta | ŠA⸣ UDU | i[š‑ḫa]r | an‑da | tar‑na‑an‑zi | nam‑ma‑an | EGIR‑[p]a | ⸢ú⸣‑da‑i | na‑an | A‑NA DI[NGIR‑LIM | da‑a‑i] | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | ship bread ACC.SG(UNM) | godD/L.SG | before POSP | away from PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=OBPst | sheepGEN.SG | blood ACC.SG.N | inside PREV | to let 3PL.PRS | then CNJ=PPRO.3SG.C.ACC | again PREV | to bring (here) 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9 (Rasur) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mma‑an‑ni‑in‑ni‑iš‑ma:PNm.NOM.SG.C=CNJctr
… | DUMU.NITA | mma‑an‑ni‑in‑ni‑iš‑ma |
---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG.C=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. II 10 DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑ra:PNm.NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM);
(big bird):ACC.PL(UNM)
DUMU.NITA | mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑ra | DUMU.NITA | SANGA | 3 | MUŠEN.GAL |
---|---|---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | three QUANcar | (big bird) ACC.SG(UNM) (big bird) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 11 A‑NA DNIN.GALD/L.SG ma‑ḫi‑it‑〈ti〉:DN.HURR.ABS tu‑u‑ḫu‑ul‑zi‑ia(sacrificial object):D/L.SG
A‑NA DNIN.GAL | ma‑ḫi‑it‑〈ti〉 | tu‑u‑ḫu‑ul‑zi‑ia |
---|---|---|
D/L.SG | DN.HURR.ABS | (sacrificial object) D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 12 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3PL.PRS(!)
ši‑pa‑an‑ti |
---|
to pour a libation 3PL.PRS(!) |
(Frg. 1) Vs. II 13 na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A‑NA MUŠENḪI.AbirdD/L.PL a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS
na‑aš‑ta | LÚAZU | A‑NA MUŠENḪI.A | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | birdD/L.PL | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 14 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs Ì‑ioil:D/L.SG an‑dainside:PREV;
:POSP šu‑ú‑ni‑ia‑az‑zito dip:3SG.PRS
na‑at‑ša‑an | Ì‑i | an‑da | šu‑ú‑ni‑ia‑az‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | oil D/L.SG | inside PREV POSP | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 15 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS UZUŠÀ‑[ŠU]‑NU‑ia‑aš‑ma‑aš‑kánheart:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk
na‑at‑ša‑an | ḫa‑aš‑ši‑i | da‑a‑i | UZUŠÀ‑[ŠU]‑NU‑ia‑aš‑ma‑aš‑kán |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS | heart ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk |
(Frg. 1) Vs. II 16 ša‑ra‑aup:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG [p]é‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS
ša‑ra‑a | da‑a‑i | na‑at‑ša‑an | ḫa‑aš‑ši‑i | [p]é‑eš‑ši‑ia‑zi |
---|---|---|---|---|
up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 17 MUŠENḪI.A‑mabird:ACC.PL(UNM)=CNJctr šu‑up‑pí‑ia‑an‑du‑ušritually pure:ACC.PL.C wa‑⸢ar⸣‑ḫu‑wa‑ušraw:ACC.PL.C
MUŠENḪI.A‑ma | šu‑up‑pí‑ia‑an‑du‑uš | wa‑⸢ar⸣‑ḫu‑wa‑uš |
---|---|---|
bird ACC.PL(UNM)=CNJctr | ritually pure ACC.PL.C | raw ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 18 PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP d[a‑g]a‑a‑anearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
PA‑NI DINGIR‑LIM | d[a‑g]a‑a‑an | da‑a‑i |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | earth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Vs. II ca. 5-6 unbeschriebene (oder radierte?) Zeilen
(Frg. 3+1) Vs. II 19! [ DUM]U.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl‑pí‑D⸢IŠKUR⸣:PNm.NOM.SG(UNM) ⸢A⸣‑[NA] DNIN.GA[LD/L.SG
… | DUM]U.NITA | mtúl‑pí‑D⸢IŠKUR⸣ | ⸢A⸣‑[NA] DNIN.GA[L |
---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG(UNM) | D/L.SG |
(Frg. 3+1) Vs. II 20! ]x‑iš‑ši‑ia ši‑pa‑a[n‑zi?to pour a libation:3PL.PRS n]a‑aš‑taCONNn=OBPst L[ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)
… | ši‑pa‑a[n‑zi? | n]a‑aš‑ta | L[ÚAZU | |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3+1) Vs. II 21! ]‑kán‑zi na‑x[ UZUŠ]À?‑⸢ŠU‑NU⸣heart:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
heart:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL x[
… | … | UZUŠ]À?‑⸢ŠU‑NU⸣ | |||
---|---|---|---|---|---|
heart NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL heart ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL |
(Frg. 3) Vs. II 22 UZU]⸢GABA⸣breast:SG.UNM UZUGEŠT[Uear:SG.UNM
… | UZU]⸢GABA⸣ | UZUGEŠT[U |
---|---|---|
breast SG.UNM | ear SG.UNM |
Vs. II bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. III 1′ p]ár‑[ši‑iato break:3SG.PRS.MP
… | p]ár‑[ši‑ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 2′ [nuCONNn IŠ‑TU DUGGALcupABL,…:INS GEŠT]INwine:GEN.SG(UNM) ši‑p[a‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
[nu | IŠ‑TU DUGGAL | GEŠT]IN | ši‑p[a‑an‑ti] |
---|---|---|---|
CONNn | cupABL,… INS | wine GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 3′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NA Dz]é‑e‑duD/L.SG MUNUSSUḪUR.L[Áfemale servant:D/L.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
[1 | NINDA.SIG | A‑NA Dz]é‑e‑du | MUNUSSUḪUR.L[Á | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | D/L.SG | female servant D/L.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 4′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NA Dši]‑ri‑in‑naD/L.PL ḫa‑waa‑ar‑r[a](attribute of gods):HURR.RLT.PL.ABS
[1 | NINDA.SIG | A‑NA Dši]‑ri‑in‑na | ḫa‑waa‑ar‑r[a] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | D/L.PL | (attribute of gods) HURR.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 5′ pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | pár‑ši‑ia] | KI.MIN |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 6′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NA] ⸢D⸣al‑wii‑ilD/L.SG a‑ga‑aš‑ša‑r[i]:DN.D/L.SG
[1 | NINDA.SIG | A‑NA] ⸢D⸣al‑wii‑il | a‑ga‑aš‑ša‑r[i] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | D/L.SG | DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 7′ [DNIN.GAL‑w]ee‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP ⸢KI⸣.MINditto:ADV
[DNIN.GAL‑w]ee‑na | pár‑ši‑ia | ⸢KI⸣.MIN |
---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 8′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑N]A Dga‑te‑e‑naD/L.PL Dma‑ḫi‑it‑te‑e‑⸢na⸣:HURR.RLT.PL.ABS
[1 | NINDA.SIG | A‑N]A Dga‑te‑e‑na | Dma‑ḫi‑it‑te‑e‑⸢na⸣ |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | D/L.PL | HURR.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 9′ [DNIN.GAL‑we]⸢e⸣‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
[DNIN.GAL‑we]⸢e⸣‑na | pár‑ši‑ia | KI.MIN |
---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 10′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NA DI]NGIRMEŠ‑nagodD/L.PL ad‑da‑ni‑wee‑nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DNIN.GAL‑wee‑⸢na⸣:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[1 | NINDA.SIG | A‑NA DI]NGIRMEŠ‑na | ad‑da‑ni‑wee‑na | DNIN.GAL‑wee‑⸢na⸣ |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | godD/L.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 11′ [DINGIRMEŠ‑nagodD/L.PL ad‑d]a‑ni‑wee‑nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS aš‑ḫu‑ši‑ik‑ku‑un‑ne‑ne‑wee‑naritual patron:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[DINGIRMEŠ‑na | ad‑d]a‑ni‑wee‑na | aš‑ḫu‑ši‑ik‑ku‑un‑ne‑ne‑wee‑na |
---|---|---|
godD/L.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | ritual patron HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 12′ [pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP K]I.MINditto:ADV
[pár‑ši‑ia | K]I.MIN |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 13′ ⸢1⸣one:QUANcar [NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NA tu]‑⸢u‑ni⸣footstool(?)D/L.SG tap‑richair:HURR.ABS.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP [K]I.⸢MIN⸣ditto:ADV
⸢1⸣ | [NINDA.SIG | A‑NA tu]‑⸢u‑ni⸣ | tap‑ri | pár‑ši‑ia | [K]I.⸢MIN⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | footstool(?)D/L.SG | chair HURR.ABS.SG | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 14′ 1one:QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NA aḫ‑r]u‑⸢uš⸣‑ḫiincense vesselD/L.SG ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):HURR.ABS.SG n[e‑ra]‑am‑biwicker table(?):HURR.ABS.SG
1 | NINDA.SI[G | A‑NA aḫ‑r]u‑⸢uš⸣‑ḫi | ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi | n[e‑ra]‑am‑bi |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | incense vesselD/L.SG | incense altar(?) HURR.ABS.SG | wicker table(?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. III 15′ ša‑la‑⸢an⸣‑n[i(cult implement?):HURR.ABS.SG pár‑š]i‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
ša‑la‑⸢an⸣‑n[i | pár‑š]i‑ia | KI.MIN |
---|---|---|
(cult implement?) HURR.ABS.SG | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 16′ na‑aš‑taCONNn=OBPst UZUÚR‑ašbody part:D/L.PL(UNM) ku‑e‑da‑⸢*aš*⸣which:REL.D/L.PL UZUÌoil:ACC.SG(UNM) ḫu‑i‑šualive:ACC.SG.N ku‑⸢ra⸣‑a‑anto cut (off):PTCP.INDCL na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS4
na‑aš‑ta | UZUÚR‑aš | ku‑e‑da‑⸢*aš*⸣ | UZUÌ | ḫu‑i‑šu | ku‑⸢ra⸣‑a‑an | na‑at | LÚAZU | da‑a‑i | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | body part D/L.PL(UNM) | which REL.D/L.PL | oil ACC.SG(UNM) | alive ACC.SG.N | to cut (off) PTCP.INDCL | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 17′ NINDA.Ì.E.DÉ.〈A〉‑iasponge cake:ACC.SG(UNM)=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) me‑ma‑algroats:ACC.SG.N 1one:QUANcar NINDAḫar‑aš‑pa‑a‑u‑wa‑an‑ta‑an‑na(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJadd ar‑ḫaaway from:PREV pár‑⸢ša‑a⸣‑ez‑zito break:3SG.PRS ⸢nam‑mathen:CNJ LÚAZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM)5
NINDA.Ì.E.DÉ.〈A〉‑ia | BA.BA.ZA | me‑ma‑al | 1 | NINDAḫar‑aš‑pa‑a‑u‑wa‑an‑ta‑an‑na | ar‑ḫa | pár‑⸢ša‑a⸣‑ez‑zi | ⸢nam‑ma | LÚAZU⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sponge cake ACC.SG(UNM)=CNJadd | barley porridge GEN.SG(UNM) | groats ACC.SG.N | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C=CNJadd | away from PREV | to break 3SG.PRS | then CNJ | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 18′ A‑NA NINDA.MÁship breadD/L.SG e‑eš‑ḫa‑niblood:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:PREV iš‑ḫu‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS
A‑NA NINDA.MÁ | e‑eš‑ḫa‑ni | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | iš‑ḫu‑wa‑a‑i |
---|---|---|---|
ship breadD/L.SG | blood D/L.SG | opposite PREV | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA Dir‑wee‑naD/L.SG Dku‑ú‑zi‑in‑kar‑⸢ra⸣:DN.D/L.SG(UNM)
na‑at | A‑NA Dir‑wee‑na | Dku‑ú‑zi‑in‑kar‑⸢ra⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 20′ DNIN.GAL‑wee‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS da‑a‑ito sit:3SG.PRS
DNIN.GAL‑wee‑na | da‑a‑i |
---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 21′ nuCONNn EGIR‑an‑daafterwards:ADV GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ⸢ši‑pa⸣‑an‑t[i]to pour a libation:3SG.PRS
nu | EGIR‑an‑da | GEŠTIN | ⸢ši‑pa⸣‑an‑t[i] |
---|---|---|---|
CONNn | afterwards ADV | wine ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 22′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGk[a]‑⸢az‑zi⸣(vessel):ACC.SG.N [ G]EŠTIN‑itwine:INS
na‑aš‑ta | LÚAZU | DUGk[a]‑⸢az‑zi⸣ | … | G]EŠTIN‑it |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | (vessel) ACC.SG.N | wine INS |
(Frg. 1) Rs. III 23′ šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [A‑NA˽PA‑NI DIN]GIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
šu‑un‑na‑i | na‑at‑ša‑an | [A‑NA˽PA‑NI DIN]GIR‑LIM | da‑a‑i |
---|---|---|---|
to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 24′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ⸢AZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM) A‑NA MUNUS.LUG[ALqueenD/L.SG DUMU.NI]TAson:D/L.SG(UNM) mma‑an‑ni‑ni:PNm.D/L.SG
na‑aš‑ta | LÚ⸢AZU⸣ | A‑NA MUNUS.LUG[AL | DUMU.NI]TA | mma‑an‑ni‑ni |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | queenD/L.SG | son D/L.SG(UNM) | PNm.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 25′ DUMU.NITAson:D/L.SG(UNM) mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑ra:PNm.D/L.SG(UNM) DUMU.NITAson:D/L.SG(UNM) SANGApriest:D/L.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM)
DUMU.NITA | mpa‑ri‑ia‑wa‑at‑ra | DUMU.NITA | SANGA | GIŠEREN |
---|---|---|---|---|
son D/L.SG(UNM) | PNm.D/L.SG(UNM) | son D/L.SG(UNM) | priest D/L.SG(UNM) | cedar tree ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 26′ ki‑iš‑ša‑ra‑azhand:ABL ar‑ḫ[a]away from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS
ki‑iš‑ša‑ra‑az | ar‑ḫ[a] | da‑a‑i |
---|---|---|
hand ABL | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 27′ DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl‑pí‑te‑eš‑šu‑[up‑pa‑a]š‑ma‑at:PNm.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC ḫar‑zito have:3SG.PRS
DUMU.NITA | mtúl‑pí‑te‑eš‑šu‑[up‑pa‑a]š‑ma‑at | ḫar‑zi |
---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC | to have 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 28′ nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)6 1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in(bread or pastry):ACC.SG.C 1one:QUANcar N[INDA].⸢SIG⸣‑ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd A‑NA DNIN.GALD/L.SG
nu | LÚAZU | … | 1 | NINDAi‑du‑ri‑in | 1 | N[INDA].⸢SIG⸣‑ia | A‑NA DNIN.GAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJadd | D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 29′ ni‑ri‑⸢iš⸣‑[ši‑i]a(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢pár‑ši⸣‑iato break:3SG.PRS.MP
Ende Rs. III
ni‑ri‑⸢iš⸣‑[ši‑i]a | ⸢pár‑ši⸣‑ia |
---|---|
(offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 1 UZ]UGABAbreast:SG.UNM [ ] x [ ] x [ ] x x x [
… | UZ]UGABA | … | … | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
breast SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. IV 2 [ 1‑NU‑T]IM?set:ACC.SG(UNM) UZUT[I]rib:ACC.SG(UNM) UZUNÍG.GI[G]liver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)
… | 1‑NU‑T]IM? | UZUT[I] | UZUNÍG.GI[G] | UZUŠÀ |
---|---|---|---|---|
set ACC.SG(UNM) | rib ACC.SG(UNM) | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 3 [ ] da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ⸢na⸣‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) da‑me‑e‑ta‑niother:INDoth.D/L.SG
… | da‑a‑i | ⸢na⸣‑at‑ša‑an | LÚAZU | da‑me‑e‑ta‑ni |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | extispicy expert NOM.SG(UNM) | other INDoth.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 4 [A‑NA GI]ŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) UBURḪI.A‑ša‑anbreast-shaped vessel:NOM.PL(UNM)=OBPs k[u]‑⸢e‑da⸣‑niwhich:REL.D/L.SG
[A‑NA GI]ŠBANŠUR | AD.KID | UBURḪI.A‑ša‑an | k[u]‑⸢e‑da⸣‑ni |
---|---|---|---|
tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | breast-shaped vessel NOM.PL(UNM)=OBPs | which REL.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 5 [ki‑i]t?‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP7 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs a‑pé‑e‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG [ ]‑⸢i⸣
[ki‑i]t?‑ta‑ri | … | na‑at‑ša‑an | a‑pé‑e‑da‑ni | … | |
---|---|---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | he DEM2/3.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 6 ⸢EGIR⸣‑an‑da‑ma‑kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk DUGKÀ‑A‑SÍ‑ŠAcup:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG GEŠTIN‑i[twine:INS
⸢EGIR⸣‑an‑da‑ma‑kán | DUGKÀ‑A‑SÍ‑ŠA | GEŠTIN‑i[t |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | cup ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | wine INS |
(Frg. 1) Rs. IV 7 šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a‑ap‑paback:PREV da‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS
šu‑un‑na‑i | na‑an‑ša‑an | a‑ap‑pa | da‑a‑⸢i⸣ |
---|---|---|---|
to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | back PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 8 nuCONNn a‑da‑an‑nato eat:INF ḫal‑zi‑ia‑rito call:3SG.PRS.MP nuCONNn a‑ku‑wa‑an‑n[a]to drink:INF
nu | a‑da‑an‑na | ḫal‑zi‑ia‑ri | nu | a‑ku‑wa‑an‑n[a] |
---|---|---|---|---|
CONNn | to eat INF | to call 3SG.PRS.MP | CONNn | to drink INF |
(Frg. 1) Rs. IV 9 pí‑an‑zito give:3PL.PRS
pí‑an‑zi |
---|
to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10 nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG pal‑široad:D/L.SG wa‑⸢a‑al‑li⸣‑[bi:DN.HURR.GEN
nu | MUNUS.LUGAL | ḫa‑an‑te‑ez‑zi | pal‑ši | wa‑⸢a‑al‑li⸣‑[bi |
---|---|---|---|---|
CONNn | queen NOM.SG(UNM) | foremost D/L.SG | road D/L.SG | DN.HURR.GEN |
(Frg. 1) Rs. IV 11 Dnu‑⸢pa‑ti⸣‑ik:DN.HURR.ABS e‑ku‑⸢zi⸣to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pá[r‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
Dnu‑⸢pa‑ti⸣‑ik | e‑ku‑⸢zi⸣ | 1 | NINDA.SIG | pá[r‑ši‑ia] |
---|---|---|---|---|
DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 12 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV ⸢PA⸣‑N[I DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
na‑at‑ša‑an | LÚAZU | EGIR‑pa | ⸢PA⸣‑N[I DINGIR‑LIM | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | extispicy expert NOM.SG(UNM) | again ADV again PREV | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 13 [EG]IR‑⸢pa⸣‑maagain:ADV=CNJctr DNIN.GAL:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV [e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[EG]IR‑⸢pa⸣‑ma | DNIN.GAL | TUŠ‑aš | [e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|
again ADV=CNJctr | DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 14 na‑⸢at⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ⸢PA‑NI⸣ [DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑⸢at⸣ | LÚAZU | ⸢PA‑NI⸣ [DINGIR‑LIM | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 15 I‑NA ⸢É?.LUGAL?‑ma⸣house of the kingD/L.SG=CNJctr [ ] Dzé‑e‑du:DN.ACC.SG(UNM) ⸢MUNUS⸣SUḪ[UR.LÁ]female servant:ACC.SG(UNM)
I‑NA ⸢É?.LUGAL?‑ma⸣ | … | Dzé‑e‑du | ⸢MUNUS⸣SUḪ[UR.LÁ] |
---|---|---|---|
house of the kingD/L.SG=CNJctr | DN.ACC.SG(UNM) | female servant ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 16 Dši‑⸢ri⸣‑in‑na:DN.ACC.PL(UNM) [ḫa‑waa‑ar‑r]a(attribute of gods):HURR.RLT.PL.ABS Dal‑wii‑il:DN.ACC.SG(UNM) [
Dši‑⸢ri⸣‑in‑na | [ḫa‑waa‑ar‑r]a | Dal‑wii‑il | … |
---|---|---|---|
DN.ACC.PL(UNM) | (attribute of gods) HURR.RLT.PL.ABS | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 17 ⸢Da⸣‑ga‑aš‑ša‑ri:DN.ACC.SG(UNM) ⸢D⸣[ ]‑il Dma‑ḫi‑it‑(Rasur)ti‑[na]:DN.HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS
⸢Da⸣‑ga‑aš‑ša‑ri | … | Dma‑ḫi‑it‑(Rasur)ti‑[na] | |
---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) | DN.HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. IV 18 DNIN.⸢GAL⸣‑wee‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS a[t‑t]a‑ašfather:GEN.SG DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) tu‑u‑nifootstool(?):HURR.ABS.SG tap‑richair:HURR.ABS.SG [
DNIN.⸢GAL⸣‑wee‑na | a[t‑t]a‑aš | DINGIRMEŠ | tu‑u‑ni | tap‑ri | … |
---|---|---|---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | father GEN.SG | god ACC.PL(UNM) | footstool(?) HURR.ABS.SG | chair HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 19 aḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vessel:HURR.ABS.SG ḫu‑up‑ru‑u[š‑ḫi]incense altar(?):HURR.ABS.SG ne‑ra‑am‑biwicker table(?):HURR.ABS.SG ša‑la‑an‑ni(cult implement?):HURR.ABS.SG
aḫ‑ru‑uš‑ḫi | ḫu‑up‑ru‑u[š‑ḫi] | ne‑ra‑am‑bi | ša‑la‑an‑ni |
---|---|---|---|
incense vessel HURR.ABS.SG | incense altar(?) HURR.ABS.SG | wicker table(?) HURR.ABS.SG | (cult implement?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 20 ⸢e‑ku‑zi⸣to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑š[i‑i]ato break:3SG.PRS.MP ⸢na⸣‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)
⸢e‑ku‑zi⸣ | 1 | NINDA.SIG | pár‑š[i‑i]a | ⸢na⸣‑at | LÚAZU |
---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 21 PA‑NI ⸢DINGIR⸣‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS
PA‑NI ⸢DINGIR⸣‑LIM | da‑a‑[i] |
---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 22 EGIR‑⸢an‑da⸣afterwards:ADV LÚAZ[U]extispicy expert:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU GALcupABL,…:INS PA‑NI GIŠBANŠURtableD/L.SG_vor:POSP
EGIR‑⸢an‑da⸣ | LÚAZ[U] | IŠ‑TU GAL | PA‑NI GIŠBANŠUR |
---|---|---|---|
afterwards ADV | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cupABL,… INS | tableD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+2) Rs. IV 23 ⸢ta‑ga⸣‑a‑anearth:D/L.SG D[ir‑we]e‑na:DN.D/L.SG(UNM) Dku‑ú‑zi‑in‑kar‑ra:DN.D/L.SG(UNM)
⸢ta‑ga⸣‑a‑an | D[ir‑we]e‑na | Dku‑ú‑zi‑in‑kar‑ra |
---|---|---|
earth D/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 24 DNIN.GAL‑wee‑na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS š[i]‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL‑maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ši‑pa‑an‑t[i]to pour a libation:3SG.PRS
DNIN.GAL‑wee‑na | š[i]‑pa‑an‑ti | MUNUS.LUGAL‑ma | Ú‑UL | ši‑pa‑an‑t[i] |
---|---|---|---|---|
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG(UNM)=CNJctr | not NEG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 25 na‑aš‑taCONNn=OBPst š[a‑an‑ḫa‑an‑z]ito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn A‑NA MUNUS.LUGALqueenD/L.SG x x x [
na‑aš‑ta | š[a‑an‑ḫa‑an‑z]i | nu | A‑NA MUNUS.LUGAL | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | to seek/sweep 3PL.PRS | CONNn | queenD/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. IV 26 [p]í‑a[n‑zito give:3PL.PRS DING]IR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) iš‑ki‑a[n‑zito smear:3PL.PRS
[p]í‑a[n‑zi | … | DING]IR‑LAM | iš‑ki‑a[n‑zi |
---|---|---|---|
to give 3PL.PRS | god ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 28 [na]‑at‑š[a‑anCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
[na]‑at‑š[a‑an |
---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs |
(Frg. 1) Rs. IV 29 ⸢EGIR‑pa‑ma⸣again:ADV=CNJctr tap‑⸢ri⸣chair:HURR.ABS.SG [
⸢EGIR‑pa‑ma⸣ | tap‑⸢ri⸣ | … |
---|---|---|
again ADV=CNJctr | chair HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 30 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ⸢ḪAR.ŠU?⸣bracelet:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS n[uCONNn
nu | LÚAZU | ⸢ḪAR.ŠU?⸣ | da‑a‑i | n[u | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | bracelet ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn |
(Frg. 1) Rs. IV 31′ nuCONNn ŠA SILA₄lambGEN.SG ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N UZU⸢Ì⸣oil:NOM.SG(UNM);
oil:ACC.SG(UNM) [
nu | ŠA SILA₄ | ku‑it | UZU⸢Ì⸣ | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | lambGEN.SG | which REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N | oil NOM.SG(UNM) oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 32′ ku‑i‑ta‑kánwhich:REL.NOM.SG.N=CNJctr=OBPk a‑aš‑zi‑mato remain:3SG.PRS=CNJctr UZ[U
ku‑i‑ta‑kán | a‑aš‑zi‑ma | … |
---|---|---|
which REL.NOM.SG.N=CNJctr=OBPk | to remain 3SG.PRS=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. IV 33′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ar‑ḫaaway from:PREV wa‑ar‑[nu‑an‑zito burn:3PL.PRS
na‑at | ar‑ḫa | wa‑ar‑[nu‑an‑zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | away from PREV | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 34 MUNUS.LUGAL‑maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr DUMUMEŠ.LUGAL‑iaprince:NOM.PL(UNM)=CNJadd da‑ma‑⸢i⸣‑[išother:INDoth.NOM.SG.C
MUNUS.LUGAL‑ma | DUMUMEŠ.LUGAL‑ia | da‑ma‑⸢i⸣‑[iš |
---|---|---|
queen NOM.SG(UNM)=CNJctr | prince NOM.PL(UNM)=CNJadd | other INDoth.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. IV 35 Ú‑ULnot:NEG ku‑iš‑kisomeone:INDFany.NOM.SG.C e‑ez‑za‑zito eat:3SG.PRS [
Ú‑UL | ku‑iš‑ki | e‑ez‑za‑zi | … |
---|---|---|---|
not NEG | someone INDFany.NOM.SG.C | to eat 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 36 ki‑⸢i⸣‑mathis:DEM1.NOM.SG.N=CNJctr ŠA DNIN.GALGEN.SG SÍSKURsacrifice:NOM.SG(UNM) [
ki‑⸢i⸣‑ma | ŠA DNIN.GAL | SÍSKUR | … |
---|---|---|---|
this DEM1.NOM.SG.N=CNJctr | GEN.SG | sacrifice NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 37 ⸢LÚ⸣.MEŠBADlord:NOM.PL(UNM) ši‑pa‑an‑za‑kán‑zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF DUMUMEŠ.L[UGAL‑i]aprince:NOM.PL(UNM)=CNJadd x x x ⸢Ú‑ULnot:NEG a‑a⸣‑r[aappropriate:ADV
Kolophon
⸢LÚ⸣.MEŠBAD | ši‑pa‑an‑za‑kán‑zi | DUMUMEŠ.L[UGAL‑i]a | ⸢Ú‑UL | a‑a⸣‑r[a | ||
---|---|---|---|---|---|---|
lord NOM.PL(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | prince NOM.PL(UNM)=CNJadd | not NEG | appropriate ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 38 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) ⸢1⸣K[AMone:QUANcar QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM) ma‑a‑an‑z]aif:CNJ=REFL MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM)
DUB | ⸢1⸣K[AM | QA‑TI | ma‑a‑an‑z]a | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | one QUANcar | completed NOM.SG(UNM) | if CNJ=REFL | queen NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 39 DNI[N.GAL‑un:DN.ACC.SG.C MU‑tiyear:D/L.SG m]e‑e‑a‑na‑aš:GEN.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
DNI[N.GAL‑un | MU‑ti | m]e‑e‑a‑na‑aš | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
DN.ACC.SG.C | year D/L.SG | GEN.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV Rest der Rs. IV von ca. 10 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs. IV