HFR-Team
Kontakt

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 34.70+ (2021-12-31)



ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

KUB 34.70 (Frg. 2) + KUB 34.69 (Frg. 1) (CTH 609)

Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 1) Vs. 1′ 1 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C x[ 2 ]

LUGAL‑uš
König
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 2′ pé‑anvor:PREV(ABBR) ḫu‑u‑i[a‑an‑zilaufen:3PL.PRS 3 ]

pé‑anḫu‑u‑i[a‑an‑zi
vor
PREV(ABBR)
laufen
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 3′ pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS 4 GIŠKUN₄iLeiter:D/L.SG [ ]

pa‑iz‑ziGIŠKUN₄i
gehen
3SG.PRS
Leiter
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 4′ 5 DAMEhefrau:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂Gesalbter:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS 6 LUGALKönig:NOM.SG.C [ ]

DAMGUDU₁₂UŠ‑KE‑ENLUGAL
Ehefrau
NOM.SG(UNM)
Gesalbter
GEN.SG(UNM)
sich niederwerfen
3SG.PRS
König
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 5′ e‑ep‑zifassen:3SG.PRS 7 INIMMEŠWort:ACC.PL(UNM) LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C me‑m[a‑isprechen:3SG.PRS 8 ]

e‑ep‑ziINIMMEŠLUGAL‑ušme‑m[a‑i
fassen
3SG.PRS
Wort
ACC.PL(UNM)
König
NOM.SG.C
sprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 6′ 9 LUGAL‑uš‑kánKönig:NOM.SG.C=OBPk ŠÀ IZIFeuerD/L_in:POSP pé‑eš‑ši‑ia‑z[iwerfen:3SG.PRS 10 ]

LUGAL‑uš‑kánŠÀ IZIpé‑eš‑ši‑ia‑z[i
König
NOM.SG.C=OBPk
FeuerD/L_in
POSP
werfen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 7′ A‑NA SANGAPriesterD/L.SG KÙ.GArein:D/L.SG(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS 11 SANG[APriester:NOM.SG(UNM) ]

A‑NA SANGAKÙ.GApa‑a‑iSANG[A
PriesterD/L.SGrein
D/L.SG(UNM)
geben
3SG.PRS
Priester
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 8′ 12 ˽Éḫé‑eš‑ta‑aḪešta-Haus-Mann:NOM.SG(UNM) INIMMEŠWort:ACC.PL(UNM) me‑mi‑iš‑k[e‑ez‑zisprechen:3SG.PRS.IMPF 13 ]

˽Éḫé‑eš‑ta‑aINIMMEŠme‑mi‑iš‑k[e‑ez‑zi
Ḫešta-Haus-Mann
NOM.SG(UNM)
Wort
ACC.PL(UNM)
sprechen
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Vs. 9′/Vs. I 1′ É.ŠÀ‑ašInnengemach:D/L.PL ‑ašTür:D/L.PL an‑dahinein-:PREV a‑ra‑an‑taankommen:PTCP.NOM.PL.N 14 UZUU[DUSchaf:ACC.SG(UNM) ]

É.ŠÀ‑aš‑ašan‑daa‑ra‑an‑taUZUU[DU
Innengemach
D/L.PL
Tür
D/L.PL
hinein-
PREV
ankommen
PTCP.NOM.PL.N
Schaf
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. 10′/Vs. I 2′ GIŠe‑er‑ḫu‑ia‑azKorb:HITT.ABL ḫar‑kán‑zihaben:3PL.PRS 15 3drei:QUANcar NINDAši‑lu‑ḫa‑[(Brot oder Gebäck):D/L.PL ]

GIŠe‑er‑ḫu‑ia‑azḫar‑kán‑zi3NINDAši‑lu‑ḫa‑[
Korb
HITT.ABL
haben
3PL.PRS
drei
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
D/L.PL

(Frg. 1+2) Vs. 11′/Vs. I 3′ 16 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DI‑kánLeibwächter:GEN.PL(UNM)=OBPk me‑ma‑alGrütze:ACC.SG.N 3drei:QUANcar ši‑lu‑ḫa‑aš‑ša(Brot oder Gebäck):D/L.PL=CNJadd x[ ]

GALME‑ŠE‑DI‑kánme‑ma‑al3ši‑lu‑ḫa‑aš‑ša
Großer
NOM.SG(UNM)
Leibwächter
GEN.PL(UNM)=OBPk
Grütze
ACC.SG.N
drei
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
D/L.PL=CNJadd

(Frg. 1+2) Vs. 12′/Vs. I 4′ e‑ep‑zifassen:3SG.PRS 17 LUGAL‑iKönig:D/L.SG pa‑a‑igeben:3SG.PRS 18 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C 3drei:QUANcar NINDAši‑lu‑ḫa‑aš(Brot oder Gebäck):D/L.PL p[ár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP 19 ]

e‑ep‑ziLUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑uš3NINDAši‑lu‑ḫa‑ašp[ár‑ši‑ia
fassen
3SG.PRS
König
D/L.SG
geben
3SG.PRS
König
NOM.SG.C
drei
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
D/L.PL
zerbrechen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. 13′/Vs. I 5′ me‑ma‑al‑laGrütze:ACC.PL.N ku‑wa‑〈aš〉‑z[i]zerstoßen:3SG.PRS


me‑ma‑al‑laku‑wa‑〈aš〉‑z[i]
Grütze
ACC.PL.N
zerstoßen
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 14′/Vs. I 6′ 20 LUGAL‑uš‑kánKönig:NOM.SG.C=OBPk É.ŠÀ‑zaInnengemach:ABL ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS 21 UGUL[A]Aufseher:NOM.SG(UNM) MUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫu‑w[a‑an‑zi(?)heilig machen:INF ]

LUGAL‑uš‑kánÉ.ŠÀ‑zaú‑ez‑ziUGUL[A]MUḪALDIMšu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫu‑w[a‑an‑zi(?)
König
NOM.SG.C=OBPk
Innengemach
ABL
kommen
3SG.PRS
Aufseher
NOM.SG(UNM)
Koch
GEN.PL(UNM)
heilig machen
INF

(Frg. 1+2) Vs. 15′/Vs. I 7′ pa‑ra‑aaus-:PREV e‑ep‑zifassen:3SG.PRS 22 šu‑up‑pí‑ia‑a[ḫ‑ḫ]iheilig machen:3SG.PRS 23 taCONNt NINDA.GUR₄.RAMEŠBrotlaib:ACC.PL(UNM) p[ár‑ši‑ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP

pa‑ra‑ae‑ep‑zišu‑up‑pí‑ia‑a[ḫ‑ḫ]itaNINDA.GUR₄.RAMEŠp[ár‑ši‑ia]
aus-
PREV
fassen
3SG.PRS
heilig machen
3SG.PRS
CONNtBrotlaib
ACC.PL(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. 16′/Vs. I 8′ 24 EGIR‑ŠUdanach:ADV NINDAḫar‑za‑zu‑it(Brot oder Gebäck?):HITT.INS ta‑wa‑[l]i‑it(kultisches Getränk):INS wa‑al‑ḫi‑itwalḫi-Bier:INS [ ]

EGIR‑ŠUNINDAḫar‑za‑zu‑itta‑wa‑[l]i‑itwa‑al‑ḫi‑it
danach
ADV
(Brot oder Gebäck?)
HITT.INS
(kultisches Getränk)
INS
walḫi-Bier
INS

(Frg. 1+2) Vs. 17′/Vs. I 9′ ir‑ḫa‑a‑an‑zidie Runde machen:3PL.PRS 25 1ein:QUANcar GU₄.MAḪStier:ACC.SG(UNM) GE₆dunkel:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDU.ŠIRSchafbock:ACC.SG(UNM) GE₆dunkel:ACC.SG(UNM) NA₄ta‑ḫu?[up‑pa‑aš‑da‑itSchlachtbock:INS ]


ir‑ḫa‑a‑an‑zi1GU₄.MAḪGE₆1UDU.ŠIRGE₆NA₄ta‑ḫu?[up‑pa‑aš‑da‑it
die Runde machen
3PL.PRS
ein
QUANcar
Stier
ACC.SG(UNM)
dunkel
ACC.SG(UNM)
ein
QUANcar
Schafbock
ACC.SG(UNM)
dunkel
ACC.SG(UNM)
Schlachtbock
INS

(Frg. 1+2) Vs. 18′/Vs. I 10′ 26 taCONNt GU₄.MAḪḪI.AStier:ACC.PL(UNM) GU₄ÁBḪI.AKuh:ACC.PL(UNM) UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) ḫa‑ad‑da‑an‑zistechen:3PL.PRS

taGU₄.MAḪḪI.AGU₄ÁBḪI.AUDUḪI.Aḫa‑ad‑da‑an‑zi
CONNtStier
ACC.PL(UNM)
Kuh
ACC.PL(UNM)
Schaf
ACC.SG(UNM)
stechen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 19′/Vs. I 11′ 27 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ḫa‑at‑ra‑mu‑uš(Fleisch- oder Körperteil) Éḫi‑lam‑niTorbau:D/L.SG an‑dain:POSP ar‑k[án‑zi]aufteilen:3PL.PRS1

ta‑aš‑kánḫa‑at‑ra‑mu‑ušÉḫi‑lam‑nian‑daar‑k[án‑zi]
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk(Fleisch- oder Körperteil)Torbau
D/L.SG
in
POSP
aufteilen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 20′/Vs. I 12′ 28 EGIR‑ŠUdanach:ADV ta‑wa‑li‑it(kultisches Getränk):INS wa‑al‑ḫi‑itwalḫi-Bier:INS GEŠTIN‑itWein:INS AŠ‑RIḪI.AOrt:ACC.PL(UNM) ir‑ḫa‑a‑an‑z[i]die Runde machen:3PL.PRS

EGIR‑ŠUta‑wa‑li‑itwa‑al‑ḫi‑itGEŠTIN‑itAŠ‑RIḪI.Air‑ḫa‑a‑an‑z[i]
danach
ADV
(kultisches Getränk)
INS
walḫi-Bier
INS
Wein
INS
Ort
ACC.PL(UNM)
die Runde machen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 21′/Vs. I 13′ 29 taCONNt šu‑up‑paFleisch:ACC.PL.N ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS 30 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C te‑ez‑zisprechen:3SG.PRS 31 ša‑ga‑a‑ušZeichen:{a → NOM.PL.C};
Zeichen:NOM.PL.C
la‑a‑ga‑[an‑ta(?)]neigen:3PL.PRS.MP

tašu‑up‑pati‑an‑ziLUGAL‑ušte‑ez‑ziša‑ga‑a‑ušla‑a‑ga‑[an‑ta(?)]
CONNtFleisch
ACC.PL.N
setzen
3PL.PRS
König
NOM.SG.C
sprechen
3SG.PRS
Zeichen
{a → NOM.PL.C}
Zeichen
NOM.PL.C
neigen
3PL.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. 22′/Vs. I 14′ 32 ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠKAŠ₄.E‑iaLäufer:NOM.PL(UNM)=CNJadd ú‑wa‑an‑zikommen:3PL.PRS 33 INA GIŠKIRI₆GartenD/L.SG a‑aš‑ga‑še‑paAšgaše/ipa:DN.GEN.SG(UNM) a‑r[i?]ankommen:3SG.PRS

ANŠE.KUR.RAMEŠLÚ.MEŠKAŠ₄.E‑iaú‑wa‑an‑ziINA GIŠKIRI₆a‑aš‑ga‑še‑paa‑r[i?]
Pferd
NOM.PL(UNM)
Läufer
NOM.PL(UNM)=CNJadd
kommen
3PL.PRS
GartenD/L.SGAšgaše/ipa
DN.GEN.SG(UNM)
ankommen
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 23′/Vs. I 15′ 34 [t]aCONNt DINGIR‑LIM‑ašGott:GEN.SG GIŠḫu‑u‑lu‑g[a‑a]n‑ni‑išKutsche:NOM.SG.C ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS 35 INA ÉHausD/L.SG DINGIR‑LIM‑maGott:GEN.SG(UNM)=CNJctr

[t]aDINGIR‑LIM‑ašGIŠḫu‑u‑lu‑g[a‑a]n‑ni‑išú‑ez‑ziINA ÉDINGIR‑LIM‑ma
CONNtGott
GEN.SG
Kutsche
NOM.SG.C
kommen
3SG.PRS
HausD/L.SGGott
GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1+2) Vs. 24′/Vs. I 16′ [UZ]UNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) ti‑a[n‑zisetzen:3PL.PRS 36 ]x UZUNÍG.GIGLeber:INS(UNM) AŠ‑RIḪI.AOrt:ACC.PL(UNM) ir‑ḫa‑a‑an‑zidie Runde machen:3PL.PRS

[UZ]UNÍG.GIGti‑a[n‑ziUZUNÍG.GIGAŠ‑RIḪI.Air‑ḫa‑a‑an‑zi
Leber
ACC.SG(UNM)
setzen
3PL.PRS
Leber
INS(UNM)
Ort
ACC.PL(UNM)
die Runde machen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 25′/Vs. I 17′ 37 [EG]IR‑ŠUdanach:ADV t[a‑wa‑li‑it(kultisches Getränk):INS wa‑al‑ḫ]i‑itwalḫi-Bier:INS AŠ‑RIḪI.AOrt:D/L.PL(UNM) ir‑ḫa‑a‑an‑zidie Runde machen:3PL.PRS


[EG]IR‑ŠUt[a‑wa‑li‑itwa‑al‑ḫ]i‑itAŠ‑RIḪI.Air‑ḫa‑a‑an‑zi
danach
ADV
(kultisches Getränk)
INS
walḫi-Bier
INS
Ort
D/L.PL(UNM)
die Runde machen
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 18′ 38 [ ] še‑eroben:ADV;
auf:POSP
2 GUDU₁₂Gesalbter:GEN.SG(UNM) 4vier:QUANcar MEŠ˽Éḫé‑eš‑ta‑aḪešta-Haus-Mann:NOM.PL(UNM) [

še‑erGUDU₁₂4MEŠ˽Éḫé‑eš‑ta‑a
oben
ADV
auf
POSP
Gesalbter
GEN.SG(UNM)
vier
QUANcar
Ḫešta-Haus-Mann
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 19′ 39 [ ] ḫa‑a‑ni‑ia‑aš(Stadttor):GEN.SG ‑ašTür:D/L.PL a‑riankommen:3SG.PRS 40 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C [

ḫa‑a‑ni‑ia‑aš‑aša‑riLUGAL‑uš
(Stadttor)
GEN.SG
Tür
D/L.PL
ankommen
3SG.PRS
König
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 20′ 41 [ ]x DINGIR‑LIM‑ašGott:GEN.SG GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑išKutsche:NOM.SG.C3 [

DINGIR‑LIM‑ašGIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑iš
Gott
GEN.SG
Kutsche
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 21′ [ 42 ]x‑za‑kán GIŠ[u?‑u‑lu‑ga‑

(Frg. 2) Vs. I 22′ 43 [ ]x GIŠḫu‑u‑lu[ga‑

(Frg. 2) Vs. I 23′ 44 [ ANŠE].KUR.RAMEŠ[Pferd:PL.UNM

ANŠE].KUR.RAMEŠ[
Pferd
PL.UNM

(Frg. 2) Vs. I 24′ 45 [ 46 ]‑kán ANŠE.KUR.RAME[ŠPferd:PL.UNM

ANŠE.KUR.RAME[Š
Pferd
PL.UNM

(Frg. 2) Vs. I 25′ 47 [ ḫa‑a‑ni‑i]a‑(Stadttor):GEN.SG Tür:SG.UNM x[ ]


Vs. I bricht ab

ḫa‑a‑ni‑i]a‑
(Stadttor)
GEN.SG
Tür
SG.UNM

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 48 [ ]x 2zwei:QUANcar x[ ]

2
zwei
QUANcar

(Frg. 2) Rs. IV 2′ 49 [ ]x‑ma‑an‑zi(‑)x[ ]

(Frg. 2) Rs. IV 3′ 50 [ Š]À 2zweiD/L_in:POSP:QUANcar DUGGefäß:NOM.SG(UNM);
Gefäß:ACC.SG(UNM)
AWasser:GEN.SG(UNM) 2?zwei:QUANcar x[ ]

Š]À 2DUGA2?
zweiD/L_in
POSP
QUANcar
Gefäß
NOM.SG(UNM)
Gefäß
ACC.SG(UNM)
Wasser
GEN.SG(UNM)
zwei
QUANcar

(Frg. 1+2) Rs. 1′/Rs. IV 4′ 51 2zwei:QUANcar GALGroßer:NOM.PL(UNM) [ ]x ta‑ḫa‑kap‑pí(Behälter):D/L.SG;
(Behälter):NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG
[4 ]


2GALta‑ḫa‑kap‑pí
zwei
QUANcar
Großer
NOM.PL(UNM)
(Behälter)
D/L.SG
(Behälter)
NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG

Rs. IV ca. 19 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 1) Rs. 2′ Kol2A1 mx[ ]

(Frg. 1) Rs. 3′ Kol2A2 x[ ]

Rs. IV bricht ab

Ergänzung nach HW2 Ḫ 524a.
Or perhaps to be read as ]-in.
Lesung nach Kollation der Tafel von D. Schwemer, September 2016.
Eine unbeschriebene Zeile vor dem doppelten Paragraphenstrich.
INGLIZCEINGL 1 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI DE ZCEINGLIZCEINGLIZCE