HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 32.38+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 32.38 (Frg. 1) + KUB 32.46 (Frg. 4) + KUB 32.28 (Frg. 3) + KBo 33.115 (Frg. 2) (CTH 701)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 4) Vs. 1′ [ ]x x‑zi x x[ ]x x x x x x[ ]


(Frg. 4) Vs. 2′ [ TU₇˽G]Ú.GAL.GALbroad bean soup:ACC.SG(UNM) ŠA GÚ.È.AgarmentGEN.SG TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:ACC.SG(UNM) NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM)

TU₇˽G]Ú.GAL.GALŠA GÚ.È.ATU₇˽BA.BA.ZANINDA.Ì.E.DÉ.A
broad bean soup
ACC.SG(UNM)
garmentGEN.SGbarley porridge soup
ACC.SG(UNM)
sponge cake
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. 3′ [ ]x na‑aš‑taCONNn=OBPst 4four:QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl:ACC.PL(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) še‑erup:ADV ar‑ḫaaway from:PREV ḫa‑an‑da‑a‑mito arrange:1SG.PRS

na‑aš‑ta4DUGDÍLIM.GALÌše‑erar‑ḫaḫa‑an‑da‑a‑mi
CONNn=OBPstfour
QUANcar
bowl
ACC.PL(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
up
ADV
away from
PREV
to arrange
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 4′ [ ]x kat‑taunder:PREV te‑eḫ‑ḫito sit:1SG.PRS A‑NA TU₇ḪI.A‑ma‑kánsoupD/L.SG=CNJctr=OBPk ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N an‑datherein:ADV;
to be warm:3PL.PRS.MP
x[ ]

kat‑tate‑eḫ‑ḫiA‑NA TU₇ḪI.A‑ma‑kánku‑itan‑da
under
PREV
to sit
1SG.PRS
soupD/L.SG=CNJctr=OBPkwhich
REL.NOM.SG.N
therein
ADV
to be warm
3PL.PRS.MP

(Frg. 4) Vs. 5′ [ ḫa‑an‑t]e‑ez‑ziforemost:D/L.SG pal‑široad:D/L.SG TU₇ga‑an‑ga‑ti‑ia‑an‑za(kind of mash):GEN.PL=REFL da‑aḫ‑ḫito take:1SG.PRS

ḫa‑an‑t]e‑ez‑zipal‑šiTU₇ga‑an‑ga‑ti‑ia‑an‑zada‑aḫ‑ḫi
foremost
D/L.SG
road
D/L.SG
(kind of mash)
GEN.PL=REFL
to take
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 6′ [ ] pé‑ra‑anbefore:ADV A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A‑ša‑anloafD/L.PL=PPRO.3SG.C.ACC še‑erup:PREV te‑eḫ‑ḫito sit:1SG.PRS

pé‑ra‑anA‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A‑ša‑anše‑erte‑eḫ‑ḫi
before
ADV
loafD/L.PL=PPRO.3SG.C.ACCup
PREV
to sit
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 7′ [ ]I.A ku‑ewhich:REL.NOM.PL.N PA‑NI DINGIRMEŠdeityD/L.SG_vor:POSP ki‑ia‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs

ku‑ePA‑NI DINGIRMEŠki‑ia‑an‑tanu‑uš‑ša‑an
which
REL.NOM.PL.N
deityD/L.SG_vor
POSP
to lie
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPs

(Frg. 4) Vs. 8′ [ ]‑an‑da‑aš še‑erup:PREV te‑eḫ‑ḫito sit:1SG.PRS


še‑erte‑eḫ‑ḫi
up
PREV
to sit
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 9′ [EGIR‑a]n‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr TU₇˽GÚ.GAL.GALbroad bean soup:ACC.SG(UNM) ŠA ?.È.AgarmentGEN.SG A‑NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL ḫu‑u‑ma‑an‑da‑a[š]every; whole:QUANall.D/L.PL

[EGIR‑a]n‑da‑maTU₇˽GÚ.GAL.GALŠA ?.È.AA‑NA DINGIRMEŠḫu‑u‑ma‑an‑da‑a[š]
afterwards
ADV=CNJctr
broad bean soup
ACC.SG(UNM)
garmentGEN.SGdeityD/L.PLevery
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 4) Vs. 10′ [ NI]NDA.GUR₄.RAḪI.A‑iš‑ša‑anloaf:ACC.SG.C=OBPs QA‑TAM‑MAlikewise:ADV še‑erup:PREV zi‑ik‑ke‑mito sit:1SG.PRS.IMPF


NI]NDA.GUR₄.RAḪI.A‑iš‑ša‑anQA‑TAM‑MAše‑erzi‑ik‑ke‑mi
loaf
ACC.SG.C=OBPs
likewise
ADV
up
PREV
to sit
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 11′ [EGIR]‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:ACC.SG(UNM) A‑NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL ḫu‑u‑ma‑an‑da‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL

[EGIR]‑an‑da‑maTU₇˽BA.BA.ZAA‑NA DINGIRMEŠḫu‑u‑ma‑an‑da‑aš
afterwards
ADV=CNJctr
barley porridge soup
ACC.SG(UNM)
deityD/L.PLevery
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 4) Vs. 12′ 4?four:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‑ša‑anloaf:ACC.PL.C.=PPRO.3SG.C.ACC QA‑TAM‑MAlikewise:ADV še‑erup:PREV zi‑ik‑ke‑mito sit:1SG.PRS.IMPF


4?NINDA.GUR₄.RAḪI.A‑ša‑anQA‑TAM‑MAše‑erzi‑ik‑ke‑mi
four
QUANcar
loaf
ACC.PL.C.=PPRO.3SG.C.ACC
likewise
ADV
up
PREV
to sit
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 13′ [EGI]R‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ir‑ḫa‑a‑mito go around:1SG.PRS KAŠ‑iabeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ši‑pa‑an‑za‑ke‑m[i]to pour a libation:1SG.PRS.IMPF

[EGI]R‑an‑da‑maNINDA.Ì.E.DÉ.AQA‑TAM‑MAir‑ḫa‑a‑miKAŠ‑iaši‑pa‑an‑za‑ke‑m[i]
afterwards
ADV=CNJctr
sponge cake
ACC.SG(UNM)
likewise
ADV
to go around
1SG.PRS
beer
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to pour a libation
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 14′ [ḫur‑l]i‑li‑ma‑kánin Hurrian language:ADV=CNJctr=OBPk an‑datherein:ADV;
inside:PREV
ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑mi‑iš‑ke‑mito speak:1SG.PRS.IMPF

[ḫur‑l]i‑li‑ma‑kánan‑daki‑iš‑ša‑anme‑mi‑iš‑ke‑mi
in Hurrian language
ADV=CNJctr=OBPk
therein
ADV
inside
PREV
thus
DEMadv
to speak
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 15′ [ ]x‑e‑eš 𒀹 a‑a‑pí tap‑pa‑pí‑ti 𒀹 e‑en‑na‑še (Rasur) e‑en‑na‑šu‑uš

a‑a‑pítap‑pa‑pí‑tie‑en‑na‑šee‑en‑na‑šu‑uš

(Frg. 1+4) 1′/Vs. 16′ t[i‑i‑i]a 𒀹 ka‑ti‑en‑ta‑aš‑ši 𒀹 ne‑er‑ḫa 𒀹 ni‑ir‑ḫe‑en‑ta‑aš‑š[i]

t[i‑i‑i]aka‑ti‑en‑ta‑aš‑šine‑er‑ḫani‑ir‑ḫe‑en‑ta‑aš‑š[i]

(Frg. 1+4) 2′/Vs. 17′ ti‑i[i]a 𒀹 ka‑ta‑aš‑te‑eš 𒀹 ni‑ir‑ḫa‑a‑ma ni‑ir‑ḫi‑iš‑te‑eš

ti‑i[i]aka‑ta‑aš‑te‑ešni‑ir‑ḫa‑a‑mani‑ir‑ḫi‑iš‑te‑eš

(Frg. 1+4) 3′/Vs. 18′ aš‑ḫi‑ia‑?‑ši ne‑e‑a 𒀹 ke‑el‑ti‑ma ta‑na‑aš‑te‑eš


aš‑ḫi‑ia‑?‑šine‑e‑ake‑el‑ti‑mata‑na‑aš‑te‑eš

(Frg. 1+4) 4′/Vs. 19′ wuu‑ra‑a‑waa‑ri 𒀹 a‑waa‑at‑ti 𒀹 ú‑le‑e‑eš‑〈〈aš〉〉 𒀹 ú‑le‑e‑eš‑ša [ ]

wuu‑ra‑a‑waa‑ria‑waa‑at‑tiú‑le‑e‑eš‑ša

(Frg. 1+4) 5′/Vs. 20′ wuú‑ut‑ri 𒀹 wuu‑ri 𒀹 kal‑ga‑a‑mi‑šu‑un‑na 𒀹 ú‑u‑ši‑le‑e‑eš [ ]

wuú‑ut‑riwuu‑rikal‑ga‑a‑mi‑šu‑un‑naú‑u‑ši‑le‑e‑eš

(Frg. 1+4) 6′/Vs. 21′ ši‑i‑le‑e‑eš [𒀹 w]uú‑u‑ra‑al‑li‑in‑ni 𒀹 a‑ma‑a‑at‑te

ši‑i‑le‑e‑ešw]uú‑u‑ra‑al‑li‑in‑nia‑ma‑a‑at‑te

(Frg. 1+4) 7′/Vs. 22′ e‑ra‑a‑ti‑i[a 𒀹 i]m‑mar‑ti‑i‑e 𒀹 am‑mu‑u‑ši‑en‑na‑a‑an [ ]

e‑ra‑a‑ti‑i[ai]m‑mar‑ti‑i‑eam‑mu‑u‑ši‑en‑na‑a‑an

(Frg. 1+4) 8′/Vs. 23′ e‑ni‑ia‑i[l]‑x‑a‑ti 𒀹 nu‑ú‑ur‑ri‑i‑ki 𒀹 x x[ ]


nu‑ú‑ur‑ri‑i‑ki

(Frg. 1+2+4+3) 9′/Vs. I 1′/Vs. 24′/2′ ú‑i‑ša‑aa[l ]x[ ‑i]l‑la 𒀹 al‑la‑a‑ne‑e‑n[a ]

ú‑i‑ša‑aa[lal‑la‑a‑ne‑e‑n[a

(Frg. 1+2+4+3) 10′/Vs. I 2′/Vs. 25′/3′ ú‑u[ši‑l]e‑e‑eš 𒀹 ši‑ḫi 𒀹 [š]i‑i‑le‑e‑eš ú‑i‑iš ši‑i‑iš [ ]

ú‑u[ši‑l]e‑e‑ešši‑ḫi[š]i‑i‑le‑e‑ešú‑i‑išši‑i‑iš

(Frg. 1+2+4+3) 11′/Vs. I 3′/Vs. 26′/4′ ú‑[ š]i‑i‑iš 𒀹 *Dša‑u‑uš‑kán* [ ]ú‑i‑ šu‑ur‑ga‑a‑an‑ni 𒀹 šu‑u‑ḫu‑u‑u[r ]


š]i‑i‑iš*Dša‑u‑uš‑kán*]ú‑i‑šu‑ur‑ga‑a‑an‑nišu‑u‑ḫu‑u‑u[r

(Frg. 1+2+4+3) 12′/Vs. I 4′/Vs. 27′/5′ x[ ]x 𒀹 li‑i‑en‑na‑a‑an‑e‑en 𒀹 ú‑i‑iš 𒀹 ši‑i‑iš 𒀹 šu‑u‑ḫu‑u[r]

li‑i‑en‑na‑a‑an‑e‑enú‑i‑išši‑i‑iššu‑u‑ḫu‑u[r]

(Frg. 2+4+3) Vs. I 5′/Vs. 28′/6′ [Dša‑u]š?ga‑i ú‑i‑ša‑a‑al 𒀹 ši‑i‑ša‑a‑al DINGIRMEŠ‑na 𒀹[ ]

[Dša‑u]š?ga‑iú‑i‑ša‑a‑alši‑i‑ša‑a‑alDINGIRMEŠ‑na

(Frg. 2+3) Vs. I 6′/7′ [ ]x x[ ‑š]a‑a‑mar‑še‑e‑na 𒀹 [ ]


(Frg. 3) 8′ [ ]x[ ]

Vs. bricht ab

ca. 5 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 2) Rs. 1′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar Ú‑ULnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM) A[WA‑ATword:NOM.SG(UNM);
word:NOM.PL(UNM)
fx

DUB2KAMÚ‑ULQA‑TIA[WA‑AT
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)
word
NOM.SG(UNM)
word
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. 2′ MUNUSŠU.GIold age:GEN.SG(UNM) URUki‑iz‑zu‑[wa‑at‑na:GN.GEN.SG(UNM)

MUNUSŠU.GIURUki‑iz‑zu‑[wa‑at‑na
old age
GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. 3′ ma‑a‑anas:CNJ še‑e‑ḫa‑l[i‑ia‑aš(?)purification:GEN.SG

ca. 12 unbeschriebene Zeilen

Rs. bricht ab

ma‑a‑anše‑e‑ḫa‑l[i‑ia‑aš(?)
as
CNJ
purification
GEN.SG
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE