HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 32.135+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 32.135 (Frg. 1) + KBo 21.85 (Frg. 2) + KBo 8.109 (Frg. 3) + KBo 30.168 (Frg. 4) (+) KBo 38.3 (Frg. 5) (CTH 630)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 ma‑a‑anif:CNJ DZUEN‑ašMoon-god:DN.HITT.GEN.SG EZEN₄‑nicultic festival:D/L.SG wa‑ar‑pu‑wa‑an‑zito bathe:INF

ma‑a‑anDZUEN‑ašEZEN₄‑niwa‑ar‑pu‑wa‑an‑zi
if
CNJ
Moon-god
DN.HITT.GEN.SG
cultic festival
D/L.SG
to bathe
INF

(Frg. 1) Vs. I 2 nu‑zaCONNn=REFL LUGAL‑ušking:NOM.SG.C wa‑ar‑ap‑zito bathe:3SG.PRS ma‑a‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C

nu‑zaLUGAL‑ušwa‑ar‑ap‑zima‑a‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánLUGAL‑uš
CONNn=REFLking
NOM.SG.C
to bathe
3SG.PRS
as
CNJ=CNJctr=OBPk
king
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 3 IŠ‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washingABL;
house or room for (cultic) washingINS
ú‑ez‑zito come:3SG.PRS nuCONNn te‑e‑et‑ḫato thunder:3SG.PRS.MP na‑aš‑taCONNn=OBPst

IŠ‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAú‑ez‑zinute‑e‑et‑ḫana‑aš‑ta
house or room for (cultic) washingABL
house or room for (cultic) washingINS
to come
3SG.PRS
CONNnto thunder
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPst

(Frg. 1) Vs. I 4 ma‑a‑anif:CNJ ˽DIŠKURStorm-god man:NOM.SG(UNM) an‑dainside:PREV na‑a‑ú‑inot yet:ADV tar‑na‑an‑zito let:3PL.PRS nuCONNn EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) D[30]Moon-god:DN.GEN.SG(UNM)

ma‑a‑an˽DIŠKURan‑dana‑a‑ú‑itar‑na‑an‑zinuEZEN₄D[30]
if
CNJ
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
inside
PREV
not yet
ADV
to let
3PL.PRS
CONNncultic festival
ACC.SG(UNM)
Moon-god
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 5 ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑li‑ia‑an‑zito let:3PL.PRS nuCONNn EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) te‑et‑ḫu‑wa‑ašto thunder:VBN.GEN.SG

ar‑ḫada‑a‑li‑ia‑an‑zinuEZEN₄te‑et‑ḫu‑wa‑aš
away from
PREV
to let
3PL.PRS
CONNncultic festival
ACC.SG(UNM)
to thunder
VBN.GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 6 i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS


i‑ia‑an‑zi
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7 [m]a‑a‑na‑aš‑taif:CNJ=OBPst ˽DIŠKUR‑maStorm-god man:NOM.SG(UNM)=CNJctr an‑datherein:ADV;
inside:PREV
ka‑ru‑úearlier:ADV tar‑na‑an‑zato let:PTCP.NOM.SG.C

[m]a‑a‑na‑aš‑ta˽DIŠKUR‑maan‑daka‑ru‑útar‑na‑an‑za
if
CNJ=OBPst
Storm-god man
NOM.SG(UNM)=CNJctr
therein
ADV
inside
PREV
earlier
ADV
to let
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 8 [nuCONNn E]ZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) D30Moon-god:DN.GEN.SG(UNM) EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) te‑e‑et‑ḫu‑wa‑šato thunder:VBN.GEN.SG=CNJctr an‑dainside:PREV

[nuE]ZEN₄D30EZEN₄te‑e‑et‑ḫu‑wa‑šaan‑da
CONNncultic festival
ACC.SG(UNM)
Moon-god
DN.GEN.SG(UNM)
cultic festival
ACC.SG(UNM)
to thunder
VBN.GEN.SG=CNJctr
inside
PREV

(Frg. 2+1) Rs. IV 1′/Vs. I 9 [i‑mi‑i]a‑an‑ta‑rito mix:3PL.PRS.MP na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ták‑ša‑anto fit together:PTCP.ACC.SG.N ki‑ša‑an‑ta‑rito become:3PL.PRS.MP


[i‑mi‑i]a‑an‑ta‑rina‑atták‑ša‑anki‑ša‑an‑ta‑ri
to mix
3PL.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto fit together
PTCP.ACC.SG.N
to become
3PL.PRS.MP

(Frg. 2+1) Rs. IV 2′/Vs. I 10 [nuCONNn ]a‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG U[D‑tiday:D/L.SG ku]e‑da‑niwhich:REL.D/L.SG te‑e‑et‑ḫato thunder:3SG.PRS.MP

[nu]a‑an‑te‑ez‑ziU[D‑tiku]e‑da‑nite‑e‑et‑ḫa
CONNnforemost
D/L.SG
day
D/L.SG
which
REL.D/L.SG
to thunder
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Rs. IV 3′/Vs. I 11 [ ] DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG lu‑ut‑ti‑i[awindow:D/L.SG ZA]Gazright:ADV [1one:QUANcar GI]ŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)

DIŠKUR‑nilu‑ut‑ti‑i[aZA]Gaz[1GI]ŠBANŠURAD.KID
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
window
D/L.SG
right
ADV
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. IV 4′/Vs. I 12 [da‑a]ito sit:3SG.PRS *GIŠ!*BANŠUR‑i‑ma?table:D/L.SG=CNJctr1 [ NINDAta‑ka]r‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS

[da‑a]i*GIŠ!*BANŠUR‑i‑ma?NINDAta‑ka]r‑mu‑unda‑a‑i
to sit
3SG.PRS
table
D/L.SG=CNJctr
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5′ [GIŠBA]NŠUR‑matable:D/L.SG(UNM)=CNJctr pé‑ra‑anbefore:POSP D[UGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM)

[GIŠBA]NŠUR‑mapé‑ra‑anD[UGKU‑KU‑UB
table
D/L.SG(UNM)=CNJctr
before
POSP
(vessel)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 6′ [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
ḫa‑li‑i[ato kneel down:3SG.PRS.MP

[LUGAL‑u]šlu‑ut‑ti‑iapé‑ra‑anḫa‑li‑i[a
king
NOM.SG.C
window
D/L.SG
before
POSP
before
PREV
to kneel down
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. IV 7′ [ti‑ia‑z]ito step:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KÉ‑ENto prostrate:3SG.PRS [


[ti‑ia‑z]ina‑ašUŠ‑KÉ‑EN
to step
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto prostrate
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 8′ na‑aš‑taCONNn=OBPst DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C GIŠBANŠUR‑aztable:ABL da‑a‑ito take:3SG.PRS [

na‑aš‑taDUMU.É.GALNINDAta‑kar‑mu‑unGIŠBANŠUR‑azda‑a‑i
CONNn=OBPstpalace servant
NOM.SG(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C
table
ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑ušking:NOM.SG.C DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG *pár‑ši*‑iato break:3SG.PRS.MP LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDAta‑kar‑m[u‑un(bread or pastry):ACC.SG.C

LUGAL‑ipa‑a‑ina‑anLUGAL‑ušDIŠKUR‑ni*pár‑ši*‑iaLUGAL‑ušNINDAta‑kar‑m[u‑un
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
NOM.SG.C
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 10′ pár‑ši‑ia‑an‑ta‑anto break:PTCP.ACC.SG.C DUMU.É.GAL‑ipalace servant:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV GIŠBANŠ[UR‑itable:D/L.SG

pár‑ši‑ia‑an‑ta‑anDUMU.É.GAL‑ipa‑a‑ina‑an‑ša‑anEGIR‑paGIŠBANŠ[UR‑i
to break
PTCP.ACC.SG.C
palace servant
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
table
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 11′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C D[IŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG

da‑a‑iDUMU.É.GALDUGKU‑KU‑UBGEŠTINLUGAL‑ipa‑a‑ina‑aš‑taLUGAL‑ušD[IŠKUR‑ni
to sit
3SG.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 12′ lu‑ut‑ti‑ia‑azwindow:ABL ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
1‑ŠUonce:QUANmul ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C

lu‑ut‑ti‑ia‑azar‑ḫa1‑ŠUši‑ip‑pa‑an‑tinuLUGAL‑uš
window
ABL
away
ADV
away from
PREV
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnking
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 13′ DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) DUMU.É.GAL‑ipalace servant:D/L.SG EGIR‑paagain:ADV pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) pé‑ra‑a[nbefore:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS


DUGKU‑KU‑UBGEŠTINDUMU.É.GAL‑iEGIR‑papa‑a‑ina‑atGIŠBANŠURpé‑ra‑a[nda‑a‑i
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
palace servant
D/L.SG
again
ADV
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCtable
D/L.SG(UNM)
before
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG 1one:QUANcar UDU.A.LUMram:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nu‑uš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk pa‑r[a‑a]out (to):PREV

na‑aš‑taLUGAL‑ušDIŠKUR‑ni1UDU.A.LUM1GU₄.MAḪši‑ip‑pa‑an‑tinu‑uš‑kánpa‑r[a‑a]
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
one
QUANcar
ram
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
bull
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 2) Rs. IV 15′ pé‑en‑ni‑ia‑an‑zito drive there:3PL.PRS nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ḫa‑at‑ta‑an‑zito pierce:3PL.PRS nuCONNn ŠA UDU.A.LUMramGEN.SG GU₄.MAḪbull:GEN.SG(UNM) UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

pé‑en‑ni‑ia‑an‑zinu‑ušḫa‑at‑ta‑an‑zinuŠA UDU.A.LUMGU₄.MAḪUZUNÍG.GIG
to drive there
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto pierce
3PL.PRS
CONNnramGEN.SGbull
GEN.SG(UNM)
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 16′ UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫa‑ap‑pí‑ni‑itnaked flame:INS za‑nu‑wa‑an‑tato cook:PTCP.ACC.PL.N 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) GAL‑TIMbig:ACC.PL(UNM) ŠA PA‑RI‑SI(unit of volume)GEN.PL ú‑da‑an‑z[i]to bring (here):3PL.PRS

UZUŠÀḫa‑ap‑pí‑ni‑itza‑nu‑wa‑an‑ta3NINDA.GUR₄.RAḪI.AGAL‑TIMŠA PA‑RI‑SIú‑da‑an‑z[i]
heart
ACC.SG(UNM)
naked flame
INS
to cook
PTCP.ACC.PL.N
three
QUANcar
loaf
ACC.PL(UNM)
big
ACC.PL(UNM)
(unit of volume)GEN.PLto bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 17′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑er‑ma‑aš‑ša‑anup:PREV=CNJctr=OBPs UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku‑er‑zito cut (off):3SG.PRS da‑a‑ito take:3SG.PRS

nuNINDA.GUR₄.RAḪI.Apár‑ši‑iaše‑er‑ma‑aš‑ša‑anUZUNÍG.GIGUZUŠÀku‑er‑zida‑a‑i
CONNnloaf
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
up
PREV=CNJctr=OBPs
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
to cut (off)
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 18′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG EGIR‑paagain:ADV DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG GEŠTIN‑anwine:ACC.SG.C

nu‑uš‑ša‑anGIŠBANŠUR‑iEGIR‑paDIŠKUR‑nida‑a‑iLUGAL‑ušDIŠKUR‑niGEŠTIN‑an
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPstable
D/L.SG
again
ADV
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
wine
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 19′ [GI]ŠBANŠUR‑itable:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:PREV 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


[GI]ŠBANŠUR‑ipé‑ra‑an3‑ŠUši‑ip‑pa‑an‑ti
table
D/L.SG
before
PREV
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 20′ tu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑nainner chamber:ALL ḫal‑zi‑iafortress:D/L.SG a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV GAL‑libig:D/L.SG LUGAL‑ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑aš‑š[a]queen:NOM.SG.C=CNJadd

tu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑naḫal‑zi‑iaa‑aš‑ka‑azGAL‑liLUGAL‑ušMUNUS.LUGAL‑aš‑š[a]
inner chamber
ALL
fortress
D/L.SG
(from) outside
ADV
big
D/L.SG
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV 21′ e‑ša‑an‑tato sit:3PL.PRS.MP ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑TIhand:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS GIŠBANŠURḪI.A‑uštable:ACC.PL.C ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS [

e‑ša‑an‑taME‑EQA‑TIpé‑e‑da‑an‑ziGIŠBANŠURḪI.A‑ušti‑ia‑an‑zi
to sit
3PL.PRS.MP
water
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
table
ACC.PL.C
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 22′ nuCONNn GAmilk:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) šu‑up‑pí‑in‑naritually pure:ACC.SG.C=CNJadd UDU‑unsheep:ACC.SG.C ku‑inwhich:REL.ACC.SG.C za‑nu‑wa‑an‑da‑anto cook:PTCP.ACC.SG.C A‑NA EZEN₄cultic festivalD/L.SG DZUE[NMoon-god:DN.GEN.SG(UNM)

nuGAKU₇šu‑up‑pí‑in‑naUDU‑unku‑inza‑nu‑wa‑an‑da‑anA‑NA EZEN₄DZUE[N
CONNnmilk
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
ritually pure
ACC.SG.C=CNJadd
sheep
ACC.SG.C
which
REL.ACC.SG.C
to cook
PTCP.ACC.SG.C
cultic festivalD/L.SGMoon-god
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 23′ LUGAL‑iking:D/L.SG a‑da‑an‑*na*to eat:INF zi‑ik‑kán‑zito sit:3PL.PRS.IMPF na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC *MUḪALDIM*‑ašcook:NOM.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG MUNUS.LUGAL‑ri‑i[a!?queen:D/L.SG=CNJadd

LUGAL‑ia‑da‑an‑*na*zi‑ik‑kán‑zina‑an*MUḪALDIM*‑ašLUGAL‑iMUNUS.LUGAL‑ri‑i[a!?
king
D/L.SG
to eat
INF
to sit
3PL.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCcook
NOM.SG.C
king
D/L.SG
queen
D/L.SG=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV 24′ a‑da‑an‑nato eat:INF da‑a‑ito sit:3SG.PRS


a‑da‑an‑nada‑a‑i
to eat
INF
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 25′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GUB‑ašstanding:ADV a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV DIŠKUR‑anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG IŠ‑TU BI‑IB‑RIrhytonABL;
rhytonINS
e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR‑R[U]to sing:3PL.PRS

LUGAL‑ušGUB‑aša‑aš‑ka‑azDIŠKUR‑anIŠ‑TU BI‑IB‑RIe‑ku‑ziLÚ.MEŠGALASÌR‑R[U]
king
NOM.SG.C
standing
ADV
(from) outside
ADV
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG
rhytonABL
rhytonINS
to drink
3SG.PRS
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 26′ nu‑zaCONNn=REFL LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU BI‑IB‑RIrhytonABL;
rhytonINS
GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS SAGI‑a[š]cupbearer:NOM.SG.C

nu‑zaLUGAL‑ušIŠ‑TU BI‑IB‑RIGIŠBANŠUR‑ipé‑ra‑anši‑ip‑pa‑an‑tiSAGI‑a[š]
CONNn=REFLking
NOM.SG.C
rhytonABL
rhytonINS
table
D/L.SG
before
POSP
before
PREV
to pour a libation
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 27′ [i]š‑ka‑a‑ru‑u‑ḫi‑it(sacrifice vessel):INS lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG DIŠKUR‑ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV
ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

[i]š‑ka‑a‑ru‑u‑ḫi‑itlu‑ut‑ti‑iaDIŠKUR‑ašGIŠBANŠUR‑ipé‑ra‑anši‑ip‑pa‑an‑ti
(sacrifice vessel)
INS
window
D/L.SG
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
table
D/L.SG
before
ADV
before
PREV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 28′ [S]AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi‑it‑ta‑ka‑i‑mu‑ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C LUGAL‑iking:D/L.SG

[S]AGI1NINDAta‑kar‑mu‑un˽GIŠBANŠUR2NINDAmi‑it‑ta‑ka‑i‑mu‑ušLUGAL‑i
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
table man
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C
king
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 29′ []a‑an‑zito give:3PL.PRS ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi‑it‑ta‑ka‑i‑mu‑ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C MUNUS.LUGAL‑iqueen:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC pár‑ši‑ia‑an‑z[i]to break:3PL.PRS

[]a‑an‑zi˽GIŠBANŠUR2NINDAmi‑it‑ta‑ka‑i‑mu‑ušMUNUS.LUGAL‑ipa‑a‑inu‑ušpár‑ši‑ia‑an‑z[i]
to give
3PL.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C
queen
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto break
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 30′ [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑aš‑šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi‑it‑ta‑ka‑i‑mu‑uš‑šasweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C=CNJadd

[LUGAL‑uš]MUNUS.LUGAL‑aš‑ša1NINDAta‑kar‑mu‑unNINDAmi‑it‑ta‑ka‑i‑mu‑uš‑ša
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV 31′ [ḫu‑ma‑an‑d]u‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C EGIR*pa*again:ADV SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠUR‑iatable man:NOM.SG(UNM)=CNJadd ‑ia‑an‑zito give:3PL.PRS

[ḫu‑ma‑an‑d]u‑ušEGIR*pa*SAGI˽GIŠBANŠUR‑ia‑ia‑an‑zi
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
again
ADV
cupbearer
NOM.SG(UNM)
table man
NOM.SG(UNM)=CNJadd
to give
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 32′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst p]a‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS


[na‑aš‑tap]a‑ra‑apé‑e‑da‑an‑zi
CONNn=OBPstfurther
ADV
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 33′ [ ] *x* an‑dur‑zainside:ADV DIŠKUR‑anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG IŠ‑TU pa‑an‑ku‑itmuchINS GEŠTIN‑itwine:INS e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚ.M[NAR?singer:NOM.PL(UNM)

an‑dur‑zaDIŠKUR‑anIŠ‑TU pa‑an‑ku‑itGEŠTIN‑ite‑ku‑ziLÚ.M[NAR?
inside
ADV
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG
muchINSwine
INS
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 34′ [ NINDAt]a‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn GIŠBANŠURtable:NOM.SG(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠlu‑ut‑ti‑i[awindow:D/L.SG

NINDAt]a‑kar‑mu‑unpár‑ši‑ianuGIŠBANŠURku‑išGIŠlu‑ut‑ti‑i[a
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNntable
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
window
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 35′ [ k]i‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑š[i‑iato break:3SG.PRS.MP

k]i‑it‑tanu‑uš‑ša‑anSAGININDAta‑kar‑mu‑unpár‑š[i‑ia
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPscupbearer
NOM.SG(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. IV 36′ [ pé‑d]a‑a‑ito take:3SG.PRS


pé‑d]a‑a‑i
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 37′ [ GU]B‑ašstanding:ADV a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV DUTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑an:DN.ACC.SG.C IŠ‑TUout ofABL;
out ofINS
[

GU]B‑aša‑aš‑ka‑azDUTU‑unDme‑ez‑zu‑ul‑la‑anIŠ‑TU
standing
ADV
(from) outside
ADV
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG

DN.ACC.SG.C
out ofABL
out ofINS

(Frg. 2) Rs. IV 38′ [ SÌR‑R]Uto sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) mi‑it‑ta‑ka‑i‑mi‑insweet:LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C ˽G[?BANŠUR?table man:NOM.SG(UNM)

SÌR‑R]USAGI1NINDAmi‑it‑ta‑ka‑i‑mi‑in˽G[?BANŠUR?
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
sweet
LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C
table man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 39′ [2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi‑i]t‑ta‑ka‑i‑mu‑ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C LUGAL‑iking:D/L.SG pí‑an‑zito give:3PL.PRS MUNUS.LUGAL‑i[a:DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd

[2NINDAmi‑i]t‑ta‑ka‑i‑mu‑ušLUGAL‑ipí‑an‑ziMUNUS.LUGAL‑i[a
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C
king
D/L.SG
to give
3PL.PRS

DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV 40′ [2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi‑i]t‑ta‑ka‑i‑mu‑ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C pa‑a‑ito give:3SG.PRS nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC pár‑ši‑ia‑a[n‑zito break:3PL.PRS

[2NINDAmi‑i]t‑ta‑ka‑i‑mu‑ušpa‑a‑inu‑ušpár‑ši‑ia‑a[n‑zi
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto break
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 41′ [SAG]Icupbearer:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠUR‑iatable man:NOM.SG(UNM)=CNJadd pí‑ia‑an‑zito give:3PL.PRS na‑aš‑t[aCONNn=OBPst


[SAG]I˽GIŠBANŠUR‑iapí‑ia‑an‑zina‑aš‑t[a
cupbearer
NOM.SG(UNM)
table man
NOM.SG(UNM)=CNJadd
to give
3PL.PRS
CONNn=OBPst

(Frg. 2) Rs. IV 42′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GU]B‑ašstanding:ADV an‑dur‑zainside:ADV DUTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑a[n:DN.ACC.SG.C

[LUGAL‑ušGU]B‑ašan‑dur‑zaDUTU‑unDme‑ez‑zu‑ul‑la‑a[n
king
NOM.SG.C
standing
ADV
inside
ADV
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG

DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 43′ [LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑r]i‑e‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS NINDAta‑kar‑mu‑un(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑i[ato break:3SG.PRS.MP

[LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑r]i‑e‑ešSÌR‑RUNINDAta‑kar‑mu‑unpár‑ši‑i[a
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. IV 44′ [ḫu‑ma‑a]n‑da‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
pé‑e‑da‑a‑[ito take:3SG.PRS


[ḫu‑ma‑a]n‑da‑anpa‑ra‑apé‑e‑da‑a‑[i
every
whole
QUANall.ACC.SG.C
further
ADV
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 45′ [ ]x a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV DIŠKUR‑anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG IŠ‑TUout ofABL;
out ofINS
D[UG

a‑aš‑ka‑azDIŠKUR‑anIŠ‑TU
(from) outside
ADV
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG
out ofABL
out ofINS

(Frg. 2) Rs. IV 46′ [ ]x a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV SÌR‑RUto sing:3PL.PRS SA[GIcupbearer:NOM.SG(UNM)

a‑aš‑ka‑azSÌR‑RUSA[GI
(from) outside
ADV
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 47′ [ NINDAbread:ACC.SG(UNM) mi‑i]t‑ta‑ka‑i‑mi‑insweet:LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG [

NINDAmi‑i]t‑ta‑ka‑i‑mi‑inLUGAL‑i
bread
ACC.SG(UNM)
sweet
LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C
king
D/L.SG

(Frg. 2+5) Rs. IV 48′/1′ [ NINDAbread:ACC.SG(UNM) mi‑it‑t]a‑ka‑i‑mi‑insweet:LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C pa‑a‑ito give:3SG.PRS [ ]x x x x x

NINDAmi‑it‑t]a‑ka‑i‑mi‑inpa‑a‑i
bread
ACC.SG(UNM)
sweet
LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 2+5) Rs. IV 49′/2′ [ ]x nu‑uš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
[pé‑e‑d]a‑a‑ito take:3SG.PRS


nu‑uš‑kánpa‑ra‑a[pé‑e‑d]a‑a‑i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkfurther
ADV
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+5) Rs. IV 50′/3′ [ an]dur‑zainside:ADV DIŠKUR‑a[nStorm-god:DN.HITT.ACC.SG IŠ‑TU D]UGBI‑IB‑RIrhytonABL;
rhytonINS
e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM)

an]dur‑zaDIŠKUR‑a[nIŠ‑TU D]UGBI‑IB‑RIe‑ku‑ziLÚ.MEŠNAR
inside
ADV
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG
rhytonABL
rhytonINS
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 5) 4′ NINDAta‑kar‑mu‑u]n(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn GIŠBANŠURtable:NOM.SG(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C

NINDAta‑kar‑mu‑u]npár‑ši‑ianuGIŠBANŠURku‑iš
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNntable
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.SG.C

(Frg. 5) 5′ GIŠlu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP nu‑uš‑š]a‑anCONNn=OBPs SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM)

GIŠlu‑ut‑ti‑iaki‑it‑tanu‑uš‑š]a‑anSAGI
window
D/L.SG
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPscupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 5) 6′ pé‑e‑da‑a]‑ito take:3SG.PRS


pé‑e‑da‑a]‑i
to take
3SG.PRS

(Frg. 5) 7′ ]x‑li‑ia‑an‑na

(Frg. 5) 8′ NINDAta‑kar‑mu‑u]n(bread or pastry):ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

NINDAta‑kar‑mu‑u]npár‑ši‑ia
(bread or pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Vs. II 1 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C TUŠ[sitting:ADV

LUGAL‑ušTUŠ[
king
NOM.SG.C
sitting
ADV

(Frg. 1) Vs. II 2 e‑ku‑zito drink:3SG.PRS L[Ú

e‑ku‑zi
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 3 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst L[Ú


[n]a‑aš‑ta
CONNn=OBPst

(Frg. 1) Vs. II 4 [LU]GAL‑ušking:NOM.SG.C TUŠ‑a[šsitting:ADV

[LU]GAL‑ušTUŠ‑a[š
king
NOM.SG.C
sitting
ADV

(Frg. 1) Vs. II 5 NINDAta‑kar‑m[u‑un(bread or pastry):ACC.SG.C


NINDAta‑kar‑m[u‑un
(bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 6 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GU[B‑ašstanding:ADV

LUGAL‑ušGU[B‑aš
king
NOM.SG.C
standing
ADV

(Frg. 1) Vs. II 7 LÚ.MEŠGAL[Acult singer:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠGAL[A
cult singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 8 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs [

nu‑uš‑ša‑an
CONNn=OBPs

(Frg. 1+4) Vs. II 9/Vs.? 1′ NINDA.GUR₄.RAma‑kánloaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ŠA 2twoGEN.SG;
twoGEN.PL
x[ ]x [


NINDA.GUR₄.RAma‑kánŠA 2
loaf
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
twoGEN.SG
twoGEN.PL

(Frg. 1+4) Vs. II 10/Vs.? 2′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C TUŠ‑ašsitting:ADV a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV DZA‑BA₄‑B[A₄:DN.D/L.SG(UNM)

LUGAL‑ušTUŠ‑aša‑aš‑ka‑azDZA‑BA₄‑B[A₄
king
NOM.SG.C
sitting
ADV
(from) outside
ADV

DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+4) Vs. II 11/ Vs.? 3 x x x [NINDA]da‑an‑na‑aš(dish):NOM.SG.N;
(dish):ACC.SG.N
ŠA ZÌ.DAflourGEN.SG Š[E?barley:GEN.SG(UNM)

[NINDA]da‑an‑na‑ašŠA ZÌ.DAŠ[E?
(dish)
NOM.SG.N
(dish)
ACC.SG.N
flourGEN.SGbarley
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs.? 4′ [NINDA].GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) wa‑a‑kito bite (off):3SG.PRS nam‑m[athen:CNJ


[NINDA].GUR₄.RAwa‑a‑kinam‑m[a
loaf
ACC.SG(UNM)
to bite (off)
3SG.PRS
then
CNJ

(Frg. 4) Vs.? 5′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C T]‑ašsitting:ADV an‑dur‑zainside:ADV DZA‑B[A₄‑BA₄:DN.ACC.SG(UNM);
:DN.D/L.SG(UNM)

[LUGAL‑ušT]‑ašan‑dur‑zaDZA‑B[A₄‑BA₄
king
NOM.SG.C
sitting
ADV
inside
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs.? 6′ [NA]Rsinger:NOM.SG(UNM) ḫa‑at‑ti‑li‑ešHattic:NOM.SG.C [R‑RUto sing:3SG.PRS


[NA]Rḫa‑at‑ti‑li‑eš[R‑RU
singer
NOM.SG(UNM)
Hattic
NOM.SG.C
to sing
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs.? 7′ [ ] I‑NA É.GAL‑LIMpalaceD/L.SG;
palaceD/L.PL
an‑datherein:ADV;
:POSP;
inside:PREV
[

I‑NA É.GAL‑LIMan‑da
palaceD/L.SG
palaceD/L.PL
therein
ADV

POSP
inside
PREV

(Frg. 4) Vs.? 8′ [ D]INGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM);
god:ACC.PL(UNM);
god:GEN.PL(UNM);
god:D/L.PL(UNM)
[

Vs. II bricht ab

D]INGIRMEŠ
god
NOM.PL(UNM)
god
ACC.PL(UNM)
god
GEN.PL(UNM)
god
D/L.PL(UNM)

(Frg. 3) r. Kol. 1′ a‑aš‑ka[az(?)(from) outside:ADV ]x x [


a‑aš‑ka[az(?)
(from) outside
ADV

(Frg. 3) r. Kol. 2′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) DUGza‑an‑d[a‑ku‑wa‑ra‑am‑mi‑in(vessel cut off at the bottom):LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C

GALLÚ.MEŠMUḪALDIMDUGza‑an‑d[a‑ku‑wa‑ra‑am‑mi‑in
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(vessel cut off at the bottom)
LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 3) r. Kol. 3′ LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs tu‑u‑wa‑a[zfrom afar:ADV

LUGAL‑uš‑ša‑antu‑u‑wa‑a[z
king
NOM.SG.C=OBPs
from afar
ADV

(Frg. 3) r. Kol. 4′ pé‑ra‑anbefore:PREV 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑[tito pour a libation:3SG.PRS

pé‑ra‑an3‑ŠUši‑pa‑an‑[ti
before
PREV
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) r. Kol. 5′ 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS lu‑u[t‑ti‑awindow:D/L.SG

1‑ŠUši‑pa‑an‑tilu‑u[t‑ti‑a
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
window
D/L.SG

(Frg. 3) r. Kol. 6′ nuCONNn nam‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG [

nunam‑maḫa‑aš‑ši‑i
CONNnthen
CNJ
hearth
D/L.SG

(Frg. 3) r. Kol. 7′ nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C U[Š‑KE‑EN(?)to prostrate:3SG.PRS


nuLUGAL‑ušU[Š‑KE‑EN(?)
CONNnking
NOM.SG.C
to prostrate
3SG.PRS

(Frg. 3) r. Kol. 8′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) .M[

GAL
grandee
NOM.SG(UNM)

Rs. III Lücke von etwa 24 Zeilen

(Frg. 2) Vs. II 1′ x[

(Frg. 2) Vs. II 2′ [

(Frg. 2) Vs. II 3′ [

(Frg. 2) Vs. II 4′ *x*[


(Frg. 2) Vs. II 5′ x [

(Frg. 2+4) Vs. II 6′/Rs.? 1′ t[i? ]x x[ ] x [

(Frg. 2+4) Vs. II 7′/Rs.? 2′ pé‑r[a‑anbefore:ADV;
before:POSP;
before:PREV
UZ]Ušu‑up‑pa‑ia‑aš‑ša‑anritually pure:ACC.PL.N=OBPs še‑e[rup:ADV;
on:POSP

pé‑r[a‑anUZ]Ušu‑up‑pa‑ia‑aš‑ša‑anše‑e[r
before
ADV
before
POSP
before
PREV
ritually pure
ACC.PL.N=OBPs
up
ADV
on
POSP

(Frg. 2+4) Vs. II 8′/Rs.? 3′ KUŠkur‑[š]a‑fleece:D/L.PL 1‑ŠUonce:QUANmul ḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑tithrone:D/L.SG 1‑Š[Uonce:QUANmul

KUŠkur‑[š]a‑1‑ŠUḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑ti1‑Š[U
fleece
D/L.PL
once
QUANmul
throne
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 2+4) Vs. II 9′/Rs.? 4′ nuCONNn nam‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑Š[Uonce:QUANmul


nunam‑maḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑za1‑Š[U
CONNnthen
CNJ
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul

(Frg. 1+2+4) Rs. III 1′/ Vs. II 10′/Rs.? 5′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠ˽[GI]ŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) mar‑ḫa‑an(bread or pastry):ACC.SG.C iš‑ta‑[na‑ni(?)altar:D/L.SG

GALMEŠ˽[GI]ŠBANŠURmar‑ḫa‑aniš‑ta‑[na‑ni(?)
grandee
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C
altar
D/L.SG

(Frg. 1+4) Rs. III 2′/Rs.? 6′ UZUšu‑up‑pa‑ia‑šaritually pure:D/L.PL=CNJctr ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP x[

UZUšu‑up‑pa‑ia‑šata‑pu‑uš‑za
ritually pure
D/L.PL=CNJctr
beside
POSP

(Frg. 1+4) Rs. III 3′/Rs.? 7′ ḫa‑‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul KUŠkur‑aš‑šifleece:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul x[

ḫa‑‑ši‑i1‑ŠUKUŠkur‑aš‑ši1‑ŠU
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
fleece
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 1+4) Rs. III 4′/Rs.? 8′ GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul nuCONNn nam‑m[athen:CNJ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul


GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašGIŠ‑i1‑ŠUnunam‑m[aḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑za1‑ŠU
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
CONNnthen
CNJ
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul

(Frg. 1+4) Rs. III 5′/Rs.? 9′ nuCONNn 2two:QUANcar DUGza‑an‑da‑ku‑wa‑ra‑am‑mi‑e‑eš(vessel cut off at the bottom):HITT.PTCP.ACC.PL.C ku‑[

nu2DUGza‑an‑da‑ku‑wa‑ra‑am‑mi‑e‑eš
CONNntwo
QUANcar
(vessel cut off at the bottom)
HITT.PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 1+4) Rs. III 6′/Rs.? 10′ 1one:QUANcar DUGza‑an‑da‑ku‑wa‑ra‑am‑mi‑in(vessel cut off at the bottom):LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C GEŠT[INwine:GEN.SG(UNM)

1DUGza‑an‑da‑ku‑wa‑ra‑am‑mi‑inGEŠT[IN
one
QUANcar
(vessel cut off at the bottom)
LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+4) Rs. III 7′/Rs.? 11′ LUGAL‑uš‑ša‑a[n]king:NOM.SG.C=OBPs tu‑u‑wa‑azfrom afar:ADV an[da(?)therein:ADV;
inside:PREV

LUGAL‑uš‑ša‑a[n]tu‑u‑wa‑azan[da(?)
king
NOM.SG.C=OBPs
from afar
ADV
therein
ADV
inside
PREV

(Frg. 1) Rs. III 8′ pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV
3‑Š[Uthrice:QUANmul

pé‑ra‑an3‑Š[U
before
ADV
before
PREV
thrice
QUANmul

(Frg. 1) Rs. III 9′ an‑datherein:ADV;
inside:PREV
šu‑up‑p[ameat:ACC.PL.N

an‑dašu‑up‑p[a
therein
ADV
inside
PREV
meat
ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. III 10′ 1‑ŠUonce:QUANmul lu‑ut‑ti‑i[awindow:D/L.SG

1‑ŠUlu‑ut‑ti‑i[a
once
QUANmul
window
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 11′ ta‑pu‑‑zaaside:ADV [


ta‑pu‑‑za
aside
ADV

(Frg. 1) Rs. III 12′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GUB‑ašstanding:ADV D[

LUGAL‑ušGUB‑aš
king
NOM.SG.C
standing
ADV

(Frg. 1) Rs. III 13′ LÚ.MEŠḫal‑li‑e‑r[i‑eš(cult singer):NOM.PL.C

Ende Rs. III

LÚ.MEŠḫal‑li‑e‑r[i‑eš
(cult singer)
NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. I 1′ [ ] x [

(Frg. 2) Vs. I 2′ [ n]u?CONNn ka[r‑

n]u?
CONNn

(Frg. 2) Vs. I 3′ [ ]‑x‑an‑za nuCONNn m[a‑

nu
CONNn

(Frg. 2) Vs. I 4′ [ S]AGIcupbearer:NOM.PL(UNM) ḫu‑ia‑an‑[zito run:3PL.PRS

S]AGIḫu‑ia‑an‑[zi
cupbearer
NOM.PL(UNM)
to run
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5′ GIM?‑an‑na‑aš‑šias:CNJ=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) [


GIM?‑an‑na‑aš‑šiGALLÚ.MEŠSAGI
as
CNJ=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 6′/lk. Kol. 1′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ma‑a‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV;
as:CNJ
SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LÚ.[MEŠt]u‑up‑pa‑aš‑ḫa‑aš(functionary):GEN.PL ḫa‑an‑da‑a‑ez‑zito arrange:3SG.PRS

na‑aš‑tama‑a‑aḫ‑ḫa‑anSAGILÚ.[MEŠt]u‑up‑pa‑aš‑ḫa‑ašḫa‑an‑da‑a‑ez‑zi
CONNn=OBPstas
ADV
as
CNJ
cupbearer
NOM.SG(UNM)
(functionary)
GEN.PL
to arrange
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 7′/lk. Kol. 2′ nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) A‑NA ME‑ŠE‑DIbody guardD/L.SG pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
pa‑a‑ito give:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DI‑mabody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr

nuGALME‑ŠE‑DIGIŠŠUKURA‑NA ME‑ŠE‑DIpa‑ra‑apa‑a‑iGALME‑ŠE‑DI‑ma
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
body guardD/L.SGfurther
ADV
out (to)
PREV
to give
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 2+3) Vs. I 8′/lk. Kol. 3′ SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) TÚGše‑ek‑nu‑uncloak:ACC.SG.C e‑ep‑zito seize:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV

SAGITÚGše‑ek‑nu‑une‑ep‑zina‑anLUGAL‑ipa‑ra‑a
cupbearer
NOM.SG(UNM)
cloak
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
further
ADV
out (to)
PREV

(Frg. 2+3) Vs. I 9′/lk. Kol. 4′ pé‑e‑ḫu‑te‑ez‑zito take:3SG.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) **.S[I₂₂]‑ašgold:GEN.SG ta‑a‑pí‑ša‑ni‑in(vessel):ACC.SG.C GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM)

pé‑e‑ḫu‑te‑ez‑ziSAGI**.S[I₂₂]‑ašta‑a‑pí‑ša‑ni‑inGEŠTIN
to take
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
gold
GEN.SG
(vessel)
ACC.SG.C
wine official
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 10′/lk. Kol. 5′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk UDUḪI.A‑unsheep:ACC.SG.C ke‑e‑da‑ašthis:DEM1.D/L.PL DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

LUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑uš‑kánUDUḪI.A‑unke‑e‑da‑ašDINGIRMEŠ‑ašši‑pa‑an‑ti
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=OBPk
sheep
ACC.SG.C
this
DEM1.D/L.PL
god
D/L.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 11′/lk. Kol. 6′ DINGIRMEŠ‑madivinity:ACC.PL(UNM)=CNJctr GALgrandee:NOM.SG(UNM) .MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) lam‑ni‑itname:INS ḫal‑zi‑iš‑ša‑ito call:3SG.PRS.IMPF


DINGIRMEŠ‑maGAL.MEŠSAGIlam‑ni‑itḫal‑zi‑iš‑ša‑i
divinity
ACC.PL(UNM)=CNJctr
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
name
INS
to call
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2+3) Vs. I 12′/lk. Kol. 7′ 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) A‑NA Daš‑ta‑nu‑unD/L.SG 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dta‑pár‑waa‑šu‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM)

1UDUA‑NA Daš‑ta‑nu‑un1UDUDta‑pár‑waa‑šu‑un1UDU
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
D/L.SGone
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 13′/lk. Kol. 8′ Dtap‑pí‑i‑nu‑ú‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dḫu‑ul‑la‑a‑an:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar [UD]Usheep:NOM.SG(UNM) Dzi‑ip‑la‑an‑ti‑i:DN.D/L.SG

Dtap‑pí‑i‑nu‑ú‑un1UDUDḫu‑ul‑la‑a‑an1[UD]UDzi‑ip‑la‑an‑ti‑i

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG

(Frg. 2+3) Vs. I 14′/lk. Kol. 9′ 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM) Dkam‑ma‑am‑ma‑a‑an:DN.D/L.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC [1one:QUANcar M]Á[Š.GA]Lhe-goat:NOM.SG(UNM) D[]a‑waa‑an‑ta‑li‑i:DN.D/L.SG

1MÁŠ.GALDkam‑ma‑am‑ma‑a‑an[1M]Á[Š.GA]LD[]a‑waa‑an‑ta‑li‑i
one
QUANcar
he-goat
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC
one
QUANcar
he-goat
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG

(Frg. 2+3) Vs. I 15′/lk. Kol. 10′ 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dne‑e‑ra‑a‑ak:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar [UDU]sheep:NOM.SG(UNM) Dkap‑pu‑ú‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM)

1UDUDne‑e‑ra‑a‑ak1[UDU]Dkap‑pu‑ú‑un1UDU
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 16′/lk. Kol. 11′ Dwaa‑aš‑ḫu‑li‑li‑in:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar [MÁŠ.GA]Lhe-goat:ACC.SG(UNM) Dkat‑te‑el‑li‑ka‑ma‑am‑ma:DN.D/L.SG(UNM)


Dwaa‑aš‑ḫu‑li‑li‑in1[MÁŠ.GA]LDkat‑te‑el‑li‑ka‑ma‑am‑ma

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 17′/lk. Kol. 12′ 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dte‑li‑pí‑nu‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dwa‑al‑za‑a:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dwuu‑ru‑kat‑te‑e:DN.D/L.SG

1UDUDte‑li‑pí‑nu‑un1UDUDwa‑al‑za‑a1UDUDwuu‑ru‑kat‑te‑e
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG

(Frg. 2+3) Vs. I 18′/lk. Kol. 13′ 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Di‑*ia*‑aḫ‑šu‑ul:DN.D/L.SG(UNM) Diš‑ta‑ra‑a‑az‑zi‑il:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM)

1UDUDi‑*ia*‑aḫ‑šu‑ulDiš‑ta‑ra‑a‑az‑zi‑il1MÁŠ.GAL
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)

DN.D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
he-goat
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 19′/lk. Kol. 14′ Dzi‑iz‑za‑šu‑ú‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) ÍDzu‑ú‑li‑ia‑a‑an:GN.D/L.SG(!) [1one:QUANcar U]DUsheep:NOM.SG(UNM)

Dzi‑iz‑za‑šu‑ú‑un1UDUÍDzu‑ú‑li‑ia‑a‑an[1U]DU

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

GN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 20′/lk. Kol. 15′ Dka‑a‑ḫu‑u‑up‑pu‑u‑ut:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dta‑a‑ḫa‑an‑gul‑la‑a‑a[n]:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) x[

Dka‑a‑ḫu‑u‑up‑pu‑u‑ut1UDUDta‑a‑ḫa‑an‑gul‑la‑a‑a[n]1UDU

DN.D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 21′/lk. Kol. 16′ Dḫal‑ma‑aš‑šu‑ú‑id‑du‑ú‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dka‑a‑at‑taḫ‑ḫi‑[i]n:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar [UDUsheep:NOM.SG(UNM)

Dḫal‑ma‑aš‑šu‑ú‑id‑du‑ú‑un1UDUDka‑a‑at‑taḫ‑ḫi‑[i]n1[UDU

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 22′ [Dzu‑w]uu‑ru‑ú‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dwa‑al‑pí‑šu‑ú‑un:DN.D/L.SG(!) [


[Dzu‑w]uu‑ru‑ú‑un1UDUDwa‑al‑pí‑šu‑ú‑un

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)

(Frg. 2) Vs. I 23′ [1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dz]a‑li‑pu‑ru‑ú‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dwaa‑a‑ḫi‑ši‑i‑in:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) [

[1UDUDz]a‑li‑pu‑ru‑ú‑un1UDUDwaa‑a‑ḫi‑ši‑i‑in1UDU
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 24′ [Dḫa‑š]a‑am‑me‑i‑lu‑un:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dḫa‑at‑tu‑ša‑an‑te‑waa‑aš‑ḫ[a?‑ab]:DN.HATT2

[Dḫa‑š]a‑am‑me‑i‑lu‑un1UDUDḫa‑at‑tu‑ša‑an‑te‑waa‑aš‑ḫ[a?‑ab]

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.HATT

(Frg. 2) Vs. I 25′ [1one:QUANcar UDU]sheep:NOM.SG(UNM) D?waa‑aš‑ku‑ru‑na‑a‑an:DN.D/L.SG(!) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dḫa‑a‑ni‑ik‑ku‑ú‑u[n(horse):HATT.DN?


[1UDU]D?waa‑aš‑ku‑ru‑na‑a‑an1UDUDḫa‑a‑ni‑ik‑ku‑ú‑u[n
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

DN.D/L.SG(!)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
(horse)
HATT.DN?

(Frg. 2+3) Vs. I 26′/lk. Kol. 21″ [ma‑a‑a]nas:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UDUḪI.A‑unsheep:ACC.SG.C ši‑pa‑an‑du‑wa‑an‑zito pour a libation:INF [ ta‑a‑pí‑š]a‑ni‑in(vessel):ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
da‑a‑ito take:3SG.PRS [3

[ma‑a‑a]nLUGAL‑ušUDUḪI.A‑unši‑pa‑an‑du‑wa‑an‑zita‑a‑pí‑š]a‑ni‑inLUGAL‑iar‑ḫada‑a‑i
as
CNJ
king
NOM.SG.C
sheep
ACC.SG.C
to pour a libation
INF
(vessel)
ACC.SG.C
king
D/L.SG
away
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 27′ [2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.G]ALpalace servant:NOM.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:POSP;
before:PREV
ḫu‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [

[2DUMUMEŠ.É.G]ALLUGAL‑ipé‑ra‑anḫu‑ia‑an‑ziLUGAL‑uš
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
king
D/L.SG
before
ADV
before
POSP
before
PREV
to run
3PL.PRS
king
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 28′ [ ]x nam‑mathen:CNJ 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:POSP;
before:PREV
[u‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS

nam‑ma2DUMUMEŠ.É.GALLUGAL‑ipé‑ra‑an[u‑ia‑an‑zi
then
CNJ
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
king
D/L.SG
before
ADV
before
POSP
before
PREV
to run
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 29′ [ ] Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa‑azpalace:ABL ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
ka?‑x[

Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa‑azú‑ez‑zina‑aš
palace
ABL
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 2) Vs. I 30′ [Éar‑k]i(?)‑ú‑icanopy:D/L.SG kat‑ta‑anbelow:ADV;
under:POSP;
under:PREV
ti‑ia‑zito step:3SG.PRS


[Éar‑k]i(?)‑ú‑ikat‑ta‑anti‑ia‑zi
canopy
D/L.SG
below
ADV
under
POSP
under
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 31′ [ ] DZUEN‑ašMoon-god:DN.HITT.GEN.SG NINDA.GUR₄.RAḪI.A‑ibread sacrificer:D/L.SG GIŠŠUKUR‑itspear:INS iš‑ki‑ta‑a[ḫ‑ḫi:3SG.PRS

DZUEN‑ašNINDA.GUR₄.RAḪI.A‑iGIŠŠUKUR‑itiš‑ki‑ta‑a[ḫ‑ḫi
Moon-god
DN.HITT.GEN.SG
bread sacrificer
D/L.SG
spear
INS

3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 32′ [ ] MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) kar‑pa‑anto lift:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS LÚ.MEŠMUḪALDIM‑macook:NOM.PL(UNM)=CNJctr

MEŠ˽GIŠBANŠURkar‑pa‑anḫar‑kán‑ziLÚ.MEŠMUḪALDIM‑ma
table man
NOM.PL(UNM)
to lift
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS
cook
NOM.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. I 33′ [NINDAa‑a]n‑ta‑anwarm bread:ACC.SG.C kar‑pa‑anto lift:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NINDA.GUR₄.RAḪI.A‑iloaf:D/L.SG pé‑ra‑a[nbefore:ADV;
before:POSP;
before:PREV

[NINDAa‑a]n‑ta‑ankar‑pa‑anḫar‑kán‑zinu‑ušNINDA.GUR₄.RAḪI.A‑ipé‑ra‑a[n
warm bread
ACC.SG.C
to lift
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCloaf
D/L.SG
before
ADV
before
POSP
before
PREV

(Frg. 2) Vs. I 34′ [ti‑an]‑zito sit:3PL.PRS EGIR‑an‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚ.MEŠALAM.ZU₉‑TIMcult actor:NOM.PL(UNM) i‑ia‑an‑tato go:3PL.PRS.MP na‑aš‑t[aCONNn=OBPst

[ti‑an]‑ziEGIR‑an‑maLÚ.MEŠALAM.ZU₉‑TIMi‑ia‑an‑tana‑aš‑t[a
to sit
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
cult actor
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPst

(Frg. 2) Vs. I 35′ [ ]x MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) .MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) A‑NA LÚ.MEŠtu‑up‑pa‑aš‑ḫa‑aš?(functionary)D/L.PL [

MEŠ˽GIŠBANŠUR.MEŠMUḪALDIMA‑NA LÚ.MEŠtu‑up‑pa‑aš‑ḫa‑aš?
table man
NOM.PL(UNM)
cook
NOM.PL(UNM)
(functionary)D/L.PL

(Frg. 2) Vs. I 36′ [ti‑i]a‑an‑zito sit:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar LÚ.MEŠME‑ŠE‑DU‑TIMbody guard:NOM.PL(UNM) pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS 1‑ašone:QUANcar.NOM.SG.C MEŠ˽GIŠBANŠUR[?table man:NOM.SG.C

[ti‑i]a‑an‑zinu2LÚ.MEŠME‑ŠE‑DU‑TIMpa‑a‑an‑zi1‑ašMEŠ˽GIŠBANŠUR[?
to sit
3PL.PRS
CONNntwo
QUANcar
body guard
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS
one
QUANcar.NOM.SG.C
table man
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 37′ [1‑ašone:QUANcar.NOM.SG.C ].MEŠMUḪALDIM‑ašcook:NOM.SG.C ta‑pu‑uš‑zaaside:ADV i‑ia‑an‑ni‑an‑zito go:3PL.PRS


[1‑aš].MEŠMUḪALDIM‑ašta‑pu‑uš‑zai‑ia‑an‑ni‑an‑zi
one
QUANcar.NOM.SG.C
cook
NOM.SG.C
aside
ADV
to go
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 38′ [NINDA.GUR₄.R]AḪI.A‑in‑kánloaf:ACC.SG.C=OBPk Éḫa‑le‑en‑tu‑wa‑ašpalace:D/L.PL an‑da:POSP;
inside:PREV
pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

[NINDA.GUR₄.R]AḪI.A‑in‑kánÉḫa‑le‑en‑tu‑wa‑ašan‑dapé‑e‑da‑an‑zi
loaf
ACC.SG.C=OBPk
palace
D/L.PL

POSP
inside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 39′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ZAG‑azright of:POSP ku‑ut‑tiwall:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk

na‑anḫa‑aš‑ši‑iZAG‑azku‑ut‑tipé‑ra‑anti‑an‑ziLUGAL‑uš‑kán
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChearth
D/L.SG
right of
POSP
wall
D/L.SG
before
POSP
to sit
3PL.PRS
king
NOM.SG.C=OBPk

(Frg. 2) Vs. I 40′ an‑dainside:PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫal‑ma‑aš‑šu‑ú‑it‑tithrone:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ti‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS

an‑daú‑ez‑zina‑ašḫal‑ma‑aš‑šu‑ú‑it‑tita‑pu‑uš‑zati‑i‑e‑ez‑zi
inside
PREV
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMthrone
D/L.SG
beside
POSP
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 41′ DUMUMEŠ.É.GAL‑TIM‑ma‑azpalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr=REFL LÚ.MEŠME‑ŠE‑DU‑TIMbody guard:NOM.PL(UNM) pé‑e‑da‑aš‑ši‑me‑etplace:ACC.SG.N=POSS.3PL.ACC.SG.N ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS

DUMUMEŠ.É.GAL‑TIM‑ma‑azLÚ.MEŠME‑ŠE‑DU‑TIMpé‑e‑da‑aš‑ši‑me‑etap‑pa‑an‑zi
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr=REFL
body guard
NOM.PL(UNM)
place
ACC.SG.N=POSS.3PL.ACC.SG.N
to seize
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 42′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 2two:QUANcar GIŠGU.ZA.GÍD.DAbed:ACC.PL(UNM) ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP kat‑tabelow:ADV;
under:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


GALLÚ.MEŠMUḪALDIM2GIŠGU.ZA.GÍD.DAḫa‑aš‑ši‑ipé‑ra‑ankat‑tada‑a‑i
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
two
QUANcar
bed
ACC.PL(UNM)
hearth
D/L.SG
before
POSP
below
ADV
under
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 43′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da‑ma‑an‑šiopposite:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

GALMEŠ˽GIŠBANŠUR1NINDA.GUR₄.RAda‑a‑ime‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da‑ma‑an‑šiGALLÚ.MEŠMUḪALDIM
grandee
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
opposite
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 44′ ḫar‑zito have:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pa‑ra‑aout:POSP;
out (to):PREV
pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

ḫar‑zina‑anḫa‑aš‑ši‑ipa‑ra‑apé‑e‑da‑inuLUGAL‑ušú‑ez‑zi
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChearth
D/L.SG
out
POSP
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnking
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 45′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs NINDA.GUR₄.RA‑iloaf:D/L.SG QA‑TAMlikewise:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS LUGAL‑uš‑zaking:NOM.SG.C=REFL EGIR‑paagain:ADV A‑ŠAR‑ŠUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

nu‑uš‑ša‑anNINDA.GUR₄.RA‑iQA‑TAMda‑a‑iLUGAL‑uš‑zaEGIR‑paA‑ŠAR‑ŠUe‑ep‑zi
CONNn=OBPsloaf
D/L.SG
likewise
ADV
to sit
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=REFL
again
ADV
place
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 46′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR‑matable man:GEN.PL(UNM)=CNJctr GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑zito break:3PL.PRS na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

GALMEŠ˽GIŠBANŠUR‑maGALLÚ.MEŠMUḪALDIMNINDA.GUR₄.RApár‑ši‑ia‑an‑zina‑an‑ša‑an
grandee
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)=CNJctr
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

(Frg. 2) Vs. I 47′ GIŠḫa‑pu‑u‑ti‑iabed:D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nuCONNn NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM)

GIŠḫa‑pu‑u‑ti‑iaḫa‑aš‑ši‑ipé‑ra‑anti‑an‑zinuNINDA.GUR₄.RAḪI.A
bed
D/L.SG
hearth
D/L.SG
before
POSP
to sit
3PL.PRS
CONNnloaf
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 48′ 3‑uš‑pátthree:QUANcar.N/A.N=FOC QA‑TAM‑MAlikewise:ADV pár‑ši‑an‑zito break:3PL.PRS LUGAL‑ša‑aš‑ša‑anking:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs QA‑TAMlikewise:ADV QA‑TAM‑MAlikewise:ADV

3‑uš‑pátQA‑TAM‑MApár‑ši‑an‑ziLUGAL‑ša‑aš‑ša‑anQA‑TAMQA‑TAM‑MA
three
QUANcar.N/A.N=FOC
likewise
ADV
to break
3PL.PRS
king
NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
likewise
ADV
likewise
ADV

(Frg. 2) Vs. I 49′ zi‑ik‑ke‑ez‑zito sit:3SG.PRS.IMPF


zi‑ik‑ke‑ez‑zi
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. I 50′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‑maloaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr pár‑ši‑ia‑an‑zito break:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ḫar‑za‑zu‑ú‑ta(bread or pastry?):LUW||HITT.ACC.PL.N i‑en‑zito make:3PL.PRS

1NINDA.GUR₄.RA‑mapár‑ši‑ia‑an‑zina‑atḫar‑za‑zu‑ú‑tai‑en‑zi
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)=CNJctr
to break
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC(bread or pastry?)
LUW||HITT.ACC.PL.N
to make
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 51′ nuCONNn KUŠkur‑aš‑šifleece:D/L.SG 1one:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS ḫal‑ma‑aš‑š[u‑i]t‑tithrone:D/L.SG lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG 1one:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N

nuKUŠkur‑aš‑ši1pár‑šu‑ul‑lida‑a‑iḫal‑ma‑aš‑š[u‑i]t‑tilu‑ut‑ti‑ia1pár‑šu‑ul‑li
CONNnfleece
D/L.SG
one
QUANcar
morsel
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
throne
D/L.SG
window
D/L.SG
one
QUANcar
morsel
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. I 52′ ḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N nuCONNn nam‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ZAG‑zaright:ADV

ḫa‑at‑tal‑wa‑ašGIŠ‑ipár‑šu‑ul‑linunam‑maḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑zaZAG‑za
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
morsel
ACC.SG.N
CONNnthen
CNJ
hearth
D/L.SG
beside
POSP
right
ADV

(Frg. 2+1) Vs. I/Rs. IV 1′ 1one:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS


1pár‑šu‑ul‑lida‑a‑i
one
QUANcar
morsel
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I/Rs. IV 2′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) [ ] x[ ]x‑ša‑an GIŠGU.ZA.GÍD.DAḪI.A‑ašbed:D/L.PL

GALLÚ.MEŠMUḪALDIMGIŠGU.ZA.GÍD.DAḪI.A‑aš
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
bed
D/L.PL

(Frg. 2+1) Vs. I/Rs. IV 3′ ku‑i‑e‑ešwhich:REL.ACC.PL.C NINDAbread:ACC.PL(UNM) [ ]x x x‑x‑an‑te‑eš ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs še‑erup:PREV 1‑ŠUonce:QUANmul

ku‑i‑e‑ešNINDAki‑an‑tanu‑uš‑ša‑anše‑er1‑ŠU
which
REL.ACC.PL.C
bread
ACC.PL(UNM)
to lie
3PL.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsup
PREV
once
QUANmul

(Frg. 2+1) Vs. I/Rs. IV 4′ šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS KUŠkur‑aš‑šifleece:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑ito pour:3SG.PRS ḫal‑ma‑aš‑šu‑ú‑it‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul

šu‑uḫ‑ḫa‑a‑iKUŠkur‑aš‑ši1‑ŠUšu‑uḫ‑ḫa‑iḫal‑ma‑aš‑šu‑ú‑it‑ti1‑ŠU
to pour
3SG.PRS
fleece
D/L.SG
once
QUANmul
to pour
3SG.PRS
throne
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 1) Rs. IV 5′ lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul nuCONNn nam‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG

lu‑ut‑ti‑ia1‑ŠUḫa‑at‑tal‑wa‑ašGIŠ‑i1‑ŠUnunam‑maḫa‑aš‑ši‑i
window
D/L.SG
once
QUANmul
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
CONNnthen
CNJ
hearth
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 6′ ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ZAG‑azright:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS


ta‑pu‑uš‑zaZAG‑az1‑ŠUšu‑uḫ‑ḫa‑a‑i
beside
POSP
right
ADV
once
QUANmul
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV unbeschriebene Zeile

Kolophon

(Frg. 1) Rs. IV 7′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar EZEN₄cultic festival:GEN.SG(UNM) DZUENMoon-god:DN.GEN.SG(UNM) EZEN₄cultic festival:GEN.SG(UNM) te‑et‑ḫu‑wa‑šato thunder:VBN.GEN.SG=CNJctr

DUB1KAMEZEN₄DZUENEZEN₄te‑et‑ḫu‑wa‑ša
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
cultic festival
GEN.SG(UNM)
Moon-god
DN.GEN.SG(UNM)
cultic festival
GEN.SG(UNM)
to thunder
VBN.GEN.SG=CNJctr

(Frg. 1) Rs. IV 8′ ku‑wa‑píwhere:INTadv an‑dainside:PREV i‑mi‑ia‑at‑ta‑rito mix:3SG.PRS.MP Ú‑ULnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

ku‑wa‑pían‑dai‑mi‑ia‑at‑ta‑riÚ‑ULQA‑TI
where
INTadv
inside
PREV
to mix
3SG.PRS.MP
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

Text: GIŠ über(?) na.
Ergänzung nach Gessel B.H.L. van 1998a: 112.
Die Einordnung des auf dem Kolumnentrenner von KBo 8.109 erhaltenen Texts ist nicht sicher.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE