Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 32.128+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 1) Vs. I 1 nu‑kánCONNn=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑azalive:ABL MÁŠ.GA[L]he-goat:ACC.SG(UNM)
nu‑kán | ma‑aḫ‑ḫa‑an | ḫu‑u‑e‑ša‑wa‑az | MÁŠ.GA[L] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | as ADV | alive ABL | he-goat ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 2 ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS nuCONNn 5five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár!?‑ši‑[ia]to break:3SG.PRS.MP
ši‑pa‑an‑da‑an‑zi | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár!?‑ši‑[ia] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | CONNn | five QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 3 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ia‑ašbasket:HITT.D/L.PL IN‑BIḪI.⸢A⸣fruit:NOM.PL(UNM) [ ]
nu‑uš‑ša‑an | GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ia‑aš | IN‑BIḪI.⸢A⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | basket HITT.D/L.PL | fruit NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 an‑dainside:PREV;
therein:ADV im‑mi‑ia‑an‑dato mix:PTCP.NOM.PL.N 1one:QUANcar UP‑NUhand:NOM.SG(UNM) (Rasur) iš‑ḫu‑u‑w[a‑an]to pour:PTCP.NOM.SG.N
an‑da | im‑mi‑ia‑an‑da | 1 | UP‑NU | iš‑ḫu‑u‑w[a‑an] |
---|---|---|---|---|
inside PREV therein ADV | to mix PTCP.NOM.PL.N | one QUANcar | hand NOM.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 5 NINDA.LÀL‑ia‑aš‑ša‑anhoney bread:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.NOM.PL.C [ ]
NINDA.LÀL‑ia‑aš‑ša‑an | ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uš | … |
---|---|---|
honey bread NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | every whole QUANall.NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 6 ku‑iš‑šaeach:INDFevr.NOM.SG.C pa‑ra‑afurther:ADV tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
ku‑iš‑ša | pa‑ra‑a | tar‑na‑aš | ki‑it‑ta‑ri |
---|---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.C | further ADV | half-unit GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 7 NINDAḫar‑šu‑pa‑ni‑iš‑ša‑an(bread or pastry):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG
NINDAḫar‑šu‑pa‑ni‑iš‑ša‑an | BA.BA.ZA | tar‑na‑aš |
---|---|---|
(bread or pastry) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | half-unit GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 8 NINDAla‑al‑la‑am‑mu‑ri‑iš‑ša(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
NINDAla‑al‑la‑am‑mu‑ri‑iš‑ša | BA.BA.ZA | UP‑NI |
---|---|---|
(dish made of barley porridge) NOM.SG.C=CNJadd | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 9 ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑dato break:PTCP.ACC.PL.N
ki‑it‑ta‑ri | nu‑uš‑ša‑an | NINDA.SIGMEŠ | pár‑ši‑ia‑an‑da |
---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 1) Vs. I 10 a‑wa‑analong:ADV kat‑taunder:PREV;
below:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM PA‑NI Diš‑ḫa‑raD/L.SG_vor:POSP
a‑wa‑an | kat‑ta | da‑a‑i | na‑aš | PA‑NI Diš‑ḫa‑ra |
---|---|---|---|---|
along ADV | under PREV below ADV | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 11 da‑a‑ito sit:3SG.PRS nam‑ma‑aš‑šithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM‑ašday (deified):DN.GEN.SG NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑inround bread:ACC.SG.C
da‑a‑i | nam‑ma‑aš‑ši | UDKAM‑aš | NINDAka‑ag‑ga‑ri‑i‑in |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified) DN.GEN.SG | round bread ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 12 BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Diš‑ḫa‑raD/L.SG_vor:POSP
BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI | pár‑ši‑ia | na‑an | PA‑NI Diš‑ḫa‑ra |
---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 13 da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGA‑ŠUpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG IŠ‑TU LA‑ḪA‑AN‑NIbottleABL,…:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
da‑a‑i | EGIR‑ŠÚ‑ma | LÚSANGA‑ŠU | IŠ‑TU LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | bottleABL,… INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 14 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL‑uš‑making:NOM.SG.C=CNJctr IŠ‑[T]U 2twoABL;
twoINS [L]A‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
ši‑pa‑an‑ti | LUGAL‑uš‑ma | IŠ‑[T]U 2 | [L]A‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJctr | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 15 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ši‑pa‑an‑ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 16 nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS
nam‑ma | 1 | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN | da‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 17 nuCONNn 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM);
cup:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR‑iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd A‑NA Diš‑ḫa‑raD/L.SG
nu | 1 | GAL | KÙ.SI₂₂ | 2 | GAL | KÙ.BABBAR‑ia | A‑NA Diš‑ḫa‑ra |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | two QUANcar | cup ACC.SG(UNM) cup ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJadd | D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 18 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dši‑it‑ta‑duD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR‑ma | A‑NA Dši‑it‑ta‑du | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 19 A‑NA Dal‑la‑zi‑ia‑šiD/L.SG 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
A‑NA Dal‑la‑zi‑ia‑ši | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
D/L.SG | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 20 A‑NA Dḫu‑te‑naD/L.SG Dḫu‑te‑el‑lu‑ur‑ra:DN.HURR.ABS
A‑NA Dḫu‑te‑na | Dḫu‑te‑el‑lu‑ur‑ra |
---|---|
D/L.SG | DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Vs. I 21 šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ EGIR‑an‑daafterwards:ADV LÚSANGA‑ŠUpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
šu‑un‑na‑an‑zi | nam‑ma | EGIR‑an‑da | LÚSANGA‑ŠU |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | then CNJ | afterwards ADV | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 22 IŠ‑TU 1oneABL;
oneINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
IŠ‑TU 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.BABBAR | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 23 LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ‑TU 2twoABL;
twoINS ⸢L⸣A‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL‑uš‑ša | IŠ‑TU 2 | ⸢L⸣A‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 24 na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IŠ‑TU ÉhouseABL Diš‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV
na‑aš‑ta | LUGAL‑uš | IŠ‑TU É | Diš‑ḫa‑ra | pa‑ra‑a |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV |
(Frg. 1) Vs. I 25 ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
ú‑ez‑zi | na‑aš | I‑NA É | Dal‑la‑a‑ni | pa‑iz‑zi |
---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 nuCONNn A‑NA Diš‑ḫa‑raD/L.SG;
D/L.PL ma‑aḫ‑ḫa‑anas:ADV MUŠENbird:ACC.SG(UNM) am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG
nu | A‑NA Diš‑ḫa‑ra | ma‑aḫ‑ḫa‑an | MUŠEN | am‑ba‑aš‑ši |
---|---|---|---|---|
CONNn | D/L.SG D/L.PL | as ADV | bird ACC.SG(UNM) | D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. I 27 MÁŠ.GAL‑iahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑te‑erto pour a libation:3PL.PST
MÁŠ.GAL‑ia | ke‑el‑di‑ia | ši‑pa‑an‑te‑er |
---|---|---|
he-goat ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PST |
(Frg. 1) Vs. I 28 A‑NA Dal‑la‑a‑niD/L.SG am‑ba‑aš‑ši:D/L.SG;
burnt offering:HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU‑iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd
A‑NA Dal‑la‑a‑ni | am‑ba‑aš‑ši | 1 | MUŠEN | 1 | UDU‑ia |
---|---|---|---|---|---|
D/L.SG | D/L.SG burnt offering HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 29 ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
ke‑el‑di‑ia | QA‑TAM‑MA | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 30 ḫu‑u‑ma‑an‑kánevery; whole:QUANall.ACC.SG.N=OBPk QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.ACC.SG.N wa‑a‑tar‑rawater:ACC.SG.N=CNJadd
ḫu‑u‑ma‑an‑kán | QA‑TAM‑MA | ḫa‑an‑da‑a‑an | wa‑a‑tar‑ra |
---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.N=OBPk | likewise ADV | to arrange PTCP.ACC.SG.N | water ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 31 GIŠEREN‑azcedar tree:ABL DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP MUNUStap‑ri‑ia‑aštapri(t)- functionary:NOM.SG.C
GIŠEREN‑az | DINGIR‑LIM‑ni | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | MUNUStap‑ri‑ia‑aš |
---|---|---|---|
cedar tree ABL | god D/L.SG | opposite POSP | tapri(t)- functionary NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 32 ⸢la‑a⸣‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS ma‑a‑anif:CNJ MUNUStap‑ri‑ia‑aš‑matapri(t)- functionary:NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG
⸢la‑a⸣‑ḫu‑u‑wa‑i | ma‑a‑an | MUNUStap‑ri‑ia‑aš‑ma | NU.GÁL |
---|---|---|---|
to pour 3SG.PRS | if CNJ | tapri(t)- functionary NOM.SG.C=CNJctr | (there is) not) NEG |
(Frg. 1) Vs. I 33 [nuCONNn w]a‑a‑tarwater:ACC.SG.N GIŠ[E]REN‑iacedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG me‑⸢na‑aḫ⸣‑ḫa‑an‑⸢da⸣opposite:POSP
[nu | w]a‑a‑tar | GIŠ[E]REN‑ia | DINGIR‑LIM‑ni | me‑⸢na‑aḫ⸣‑ḫa‑an‑⸢da⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn | water ACC.SG.N | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd | god D/L.SG | opposite POSP |
(Frg. 1) Vs. I 34 [LÚSAN]GA‑⸢ŠU‑pátpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la‑a‑ḫu‑u‑wa‑i⸣to pour:3SG.PRS x[
Vs. I bricht ab
[LÚSAN]GA‑⸢ŠU‑pát | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑i⸣ | |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 1 [ ]‑aš‑ša‑an I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑[nu‑zi‑ia]:GN.GEN.SG(UNM)
… | I‑NA É | DIŠKUR | ma‑[nu‑zi‑ia] | |
---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 2 [ GIŠir‑ḫ]u(?)‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) ti‑an‑[zito sit:3PL.PRS
… | GIŠir‑ḫ]u(?)‑u‑i‑ti | 1 | TÚG | SA₅ | ti‑an‑[zi |
---|---|---|---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 3 [še‑e]r‑ra‑aš‑ša‑an De‑šu‑u‑en:DN.ACC.SG.C TI₈MUŠE[Neagle:ACC.SG(UNM)
[še‑e]r‑ra‑aš‑ša‑an | De‑šu‑u‑en | TI₈MUŠE[N |
---|---|---|
DN.ACC.SG.C | eagle ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 4 a‑še‑ša‑nu‑an‑zito settle:3PL.PRS 1one:QUANcar GALcup:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑ia‑aš[silver:GEN.SG
a‑še‑ša‑nu‑an‑zi | 1 | GAL | KÙ.BABBAR‑ia‑aš[ |
---|---|---|---|
to settle 3PL.PRS | one QUANcar | cup ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 5 a‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑inincense vessel:HITT.ACC.SG.C KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) zi‑iz‑zu‑ḫi(‑)x[
a‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑in | KÙ.BABBAR | |
---|---|---|
incense vessel HITT.ACC.SG.C | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6 ú‑i‑te‑na‑ašwater:GEN.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) GÍR‑iaknife:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠir‑ḫu‑[i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG
ú‑i‑te‑na‑aš | KÙ.BABBAR | GÍR‑ia | GIŠir‑ḫu‑[i‑ti |
---|---|---|---|
water GEN.SG | silver GEN.SG(UNM) | knife ACC.SG(UNM)=CNJadd | basket LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 7 a‑wa‑analong:ADV kat‑taunder:PREV;
below:ADV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nuCONNn De‑š[u‑u‑en:DN.ACC.SG.C
a‑wa‑an | kat‑ta | ti‑an‑zi | nu | De‑š[u‑u‑en |
---|---|---|---|---|
along ADV | under PREV below ADV | to sit 3PL.PRS | CONNn | DN.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 8 GIŠir‑*ḫu*‑u‑i‑ia‑azbasket:HITT.ABL 2two:QUANcar LÚ.MEŠpu‑ra‑ap‑š[i‑eš(functionary):NOM.PL.C
GIŠir‑*ḫu*‑u‑i‑ia‑az | 2 | LÚ.MEŠpu‑ra‑ap‑š[i‑eš |
---|---|---|
basket HITT.ABL | two QUANcar | (functionary) NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 9 pé‑ra‑an‑mabefore:ADV=CNJctr LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) [
pé‑ra‑an‑ma | LÚMEŠ˽BALAG.DI | … |
---|---|---|
before ADV=CNJctr | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 10 GIŠzu‑up‑pa‑ri‑iatorch:ACC.PL.N (Rasur) pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV lu‑uk‑kán‑[zito kindle:3PL.PRS
GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ia | pé‑ra‑an | lu‑uk‑kán‑[zi |
---|---|---|
torch ACC.PL.N | before ADV before PREV | to kindle 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11 nuCONNn De‑šu‑u‑e‑en:DN.ACC.SG.C a‑ra‑aḫ‑[za:ADV
nu | De‑šu‑u‑e‑en | a‑ra‑aḫ‑[za |
---|---|---|
CONNn | DN.ACC.SG.C | ADV |
(Frg. 1) Vs. II 12 A‑NA˽ŠA‑PAL GIŠti‑im‑ma‑ḫi‑la‑ašD/L.PL_unter:POSP pé‑e‑da‑[an‑zito take:3PL.PRS
A‑NA˽ŠA‑PAL GIŠti‑im‑ma‑ḫi‑la‑aš | pé‑e‑da‑[an‑zi |
---|---|
D/L.PL_unter POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 13 ta‑an‑ša‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠir‑*ḫu*‑u‑i‑ia‑azbasket:HITT.ABL A‑N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL
ta‑an‑ša‑an | GIŠir‑*ḫu*‑u‑i‑ia‑az | A‑N[A |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | basket HITT.ABL | toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 1) Vs. II 14 a‑*še*‑ša‑an‑zito set:3PL.PRS LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑anafterwards:ADV Ú‑ULnot:NEG x[
a‑*še*‑ša‑an‑zi | LUGAL‑uš‑ša | EGIR‑an | Ú‑UL | |
---|---|---|---|---|
to set 3PL.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd | afterwards ADV | not NEG |
(Frg. 1) Vs. II 15 da‑an‑zi‑mato take:3PL.PRS=CNJctr ki‑ithis:DEM1.ACC.SG.N 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) [10ten:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
da‑an‑zi‑ma | ki‑i | 1 | MÁŠ.GAL | [10 | NINDA.SIG] |
---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS=CNJctr | this DEM1.ACC.SG.N | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | ten QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 16☛ 1one:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.SG.N ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa‑az‑zi‑la‑[aš?(unit of volume):GEN.SG
1 | NINDAi‑du‑ri‑iš | ZÌ.DA | ḫa‑az‑zi‑la‑[aš? |
---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.N | flour GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 17 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) kap‑*pí*‑šaportion:ACC.PL.N 1one:QUANcar UP‑NUhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.[ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
1 | GA.KIN.AG | kap‑*pí*‑ša | 1 | UP‑NU | BA.BA.[ZA |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | portion ACC.PL.N | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 18 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) [
1 | NAM‑MA‑AN‑DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a‑an | GEŠTIN | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 19 na‑*aš*‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) A‑NA De‑šu‑u‑waD/L.SG ke‑el‑di‑[ia]well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
na‑*aš*‑ta | MÁŠ.GAL | A‑NA De‑šu‑u‑wa | ke‑el‑di‑[ia] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | he-goat ACC.SG(UNM) | D/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 20 ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS nam‑ma‑aš‑ši‑kánthen:CNJ=PPRO.3SG.D/L=OBPk GAL‑SÚcup:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑e‑š[a‑wa‑azalive:ABL
ši‑pa‑an‑da‑an‑zi | nam‑ma‑aš‑ši‑kán | GAL‑SÚ | ḫu‑u‑e‑š[a‑wa‑az |
---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | then CNJ=PPRO.3SG.D/L=OBPk | cup ACC.SG(UNM) | alive ABL |
(Frg. 1) Vs. II 21 šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS nuCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e‑eš‑[ḫarblood:ACC.SG.N
šu‑un‑na‑an‑zi | nu | ŠA MÁŠ.GAL | e‑eš‑[ḫar |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | CONNn | he-goatGEN.SG | blood ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 22 UZUÌ.UDU‑iasuet:ACC.SG(UNM)=CNJadd A‑NA 1oneD/L.SG UP‑NUhand:D/L.SG BA.BA.[ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
UZUÌ.UDU‑ia | A‑NA 1 | UP‑NU | BA.BA.[ZA |
---|---|---|---|
suet ACC.SG(UNM)=CNJadd | oneD/L.SG | hand D/L.SG | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 23 me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP im‑mi‑ia‑an‑[zi]to mix:3PL.PRS
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | im‑mi‑ia‑an‑[zi] |
---|---|
opposite POSP | to mix 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 24 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2two:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑iš(bread or pastry):ACC.SG.N i‑en‑zito make:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ UZU[ŠÀ]heart:ACC.SG(UNM)
na‑aš | 2 | NINDAi‑du‑ri‑iš | i‑en‑zi | nam‑ma | UZU[ŠÀ] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | two QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.N | to make 3PL.PRS | then CNJ | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 25 pa‑aḫ‑ḫu‑u‑e‑ni‑itfire:INS za‑nu‑wa‑an‑zito cook:3PL.PRS UZUGABA‑ma[breast:ACC.SG(UNM)=CNJctr
pa‑aḫ‑ḫu‑u‑e‑ni‑it | za‑nu‑wa‑an‑zi | UZUGABA‑ma[ |
---|---|---|
fire INS | to cook 3PL.PRS | breast ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. II 26 UZUwa‑al‑la‑ašthigh(?):GEN.SG ḫa‑aš‑ta‑icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA‑TÙ‑ia:ACC.SG(UNM)=CNJadd mar‑kán‑⸢zi⸣to divide:3PL.PRS
UZUwa‑al‑la‑aš | ḫa‑aš‑ta‑i | UZUQA‑TÙ‑ia | mar‑kán‑⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
thigh(?) GEN.SG | charnel house(?) ACC.SG.N | ACC.SG(UNM)=CNJadd | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 27 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr zé‑ia‑rito cook:3SG.PRS.MP nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM)
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | zé‑ia‑ri | nu‑uš‑ša‑an | UZUGABA |
---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr | to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | breast ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 28 wa‑al‑la‑ašthigh(?):GEN.SG ḫa‑aš‑ta‑icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA‑TÙ:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ‑iaheart:ACC.SG(UNM)=CNJadd
wa‑al‑la‑aš | ḫa‑aš‑ta‑i | UZUQA‑TÙ | UZUŠÀ‑ia |
---|---|---|---|
thigh(?) GEN.SG | charnel house(?) ACC.SG.N | ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 29 GIŠir‑ḫu‑u‑i‑tibasket:LUW||HITT.D/L.SG ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti | ti‑an‑zi |
---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 30 ⸢na‑aš‑ta⸣CONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A‑NA ⸢UZUGABA⸣breastD/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑⸢i⸣to take:3SG.PRS
⸢na‑aš‑ta⸣ | A‑NA ⸢UZUGABA⸣ | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑⸢i⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | breastD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 31 [na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia]incense vessel:HITT.D/L.SG ⸢A‑NA⸣ Ì.GIŠ‑kánoilD/L.SG=OBPk an‑d[ainside:PREV;
therein:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[na‑at‑kán | DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia] | ⸢A‑NA⸣ Ì.GIŠ‑kán | an‑d[a | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG=OBPk | inside PREV therein ADV | to sit 3SG.PRS |
Vs. II Lücke unbekannter Größe, mehr als 23 Zeilen
(Frg. 3) Vs. II 1′ [ ]x‑⸢ša⸣‑an
… | |
---|---|
(Frg. 3) Vs. II 2′ [ ‑p]í SILA₄‑ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd
… | SILA₄‑ia | |
---|---|---|
lamb ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 3) Vs. II 3′ [ d]a‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | d]a‑a‑i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 4′ [na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ‑ru‑u]š‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠ‑kánoil:GEN.SG(UNM)=OBPk
[na‑at‑kán | DUGaḫ‑ru‑u]š‑ḫi | Ì.GIŠ‑kán |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil GEN.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 3) Vs. II 5′ [an‑dainside:PREV;
therein:ADV šu‑un‑ni‑ez]‑zito fill:3SG.PRS
[an‑da | šu‑un‑ni‑ez]‑zi |
---|---|
inside PREV therein ADV | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 6′ [na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑u‑up‑ru]‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG
[na‑at‑ša‑an | ḫu‑u‑up‑ru]‑uš‑ḫi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. II 7′ [ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pé‑eš‑š]i‑ia‑zito throw:3SG.PRS
Ende Vs. II
[ḫa‑aš‑ši‑i | pé‑eš‑š]i‑ia‑zi |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs. III 2′ [ ] ši‑pa‑an‑ti[to pour a libation:3SG.PRS ]
… | ši‑pa‑an‑ti[ | … |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 3′ [nam?‑m]a‑kánthen:CNJ=OBPk GU₄ḪI.Abovid:ACC.PL(UNM) ki‑iš‑⸢ša⸣‑[an]thus:DEMadv
[nam?‑m]a‑kán | GU₄ḪI.A | ki‑iš‑⸢ša⸣‑[an] |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | bovid ACC.PL(UNM) | thus DEMadv |
(Frg. 3) Vs. III 4′ [ši‑pa]‑an‑za‑kán‑zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF LÚSANGA‑kánpriest:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠ[EREN]cedar tree:ACC.SG(UNM)
[ši‑pa]‑an‑za‑kán‑zi | LÚSANGA‑kán | GIŠ[EREN] |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | priest NOM.SG(UNM)=OBPk | cedar tree ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. III 5′ [DUGa]ḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) Ì.GIŠ‑kánoil:D/L.SG(UNM)=OBPk
[DUGa]ḫ‑ru‑uš‑ḫi | KÙ.BABBAR | Ì.GIŠ‑kán |
---|---|---|
incense vessel HITT.D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) | oil D/L.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 3) Vs. III 6′ an‑dainside:PREV;
therein:ADV šu‑un‑ni‑ez‑zito fill:3SG.PRS
an‑da | šu‑un‑ni‑ez‑zi |
---|---|
inside PREV therein ADV | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 7′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [a]n‑datherein:ADV ú‑e‑te‑na‑ašwater:D/L.PL KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑at‑kán | [a]n‑da | ú‑e‑te‑na‑aš | KÙ.BABBAR | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | therein ADV | water D/L.PL | silver GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 8′ nuCONNn (Rasur) wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N DINGIR‑⸢LIM⸣‑nigod:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP
nu | wa‑a‑tar | DINGIR‑⸢LIM⸣‑ni | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da |
---|---|---|---|
CONNn | water ACC.SG.N | god D/L.SG | opposite POSP |
(Frg. 3) Vs. III 9′ la‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS GIŠEREN‑ia‑káncedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N
la‑ḫu‑u‑wa‑i | GIŠEREN‑ia‑kán | ku‑it |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | which REL.ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. III 10′ ú‑e‑te‑niwater:D/L.SG an‑datherein:ADV nuCONNn a‑pád‑dathere:DEMadv DINGIR‑LIM‑nigod:D/L.SG
ú‑e‑te‑ni | an‑da | nu | a‑pád‑da | DINGIR‑LIM‑ni |
---|---|---|---|---|
water D/L.SG | therein ADV | CONNn | there DEMadv | god D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 11′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | pé‑eš‑ši‑ia‑zi |
---|---|
opposite POSP | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 12′ nam‑ma‑aš‑ša‑anthen:CNJ=OBPs ú‑e‑te‑na‑ašwater:D/L.PL kat‑taunder:POSP
nam‑ma‑aš‑ša‑an | ú‑e‑te‑na‑aš | kat‑ta |
---|---|---|
then CNJ=OBPs | water D/L.PL | under POSP |
(Frg. 3) Vs. III 13′ A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKURsacrifice:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑NA GIŠBANŠUR | SISKUR | da‑a‑i |
---|---|---|
tableD/L.SG | sacrifice ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 14′ LÚSANGA‑ma‑kánpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG
LÚSANGA‑ma‑kán | GIŠEREN | A‑NA Ì.GIŠ |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | cedar tree ACC.SG(UNM) | oilD/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 15′ an‑dainside:PREV;
:POSP šu‑un‑ni‑ia‑z[i]to fill:3SG.PRS
an‑da | šu‑un‑ni‑ia‑z[i] |
---|---|
inside PREV POSP | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 16′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑u‑up‑ru‑u[š‑ḫi]incense altar(?):D/L.SG
na‑at‑ša‑an | ḫu‑u‑up‑ru‑u[š‑ḫi] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 17′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pé‑*eš‑ši*‑i[a‑zi]to throw:3SG.PRS
Ende Vs. III
ḫa‑aš‑ši‑i | pé‑*eš‑ši*‑i[a‑zi] |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 1 LÚ⸢SANGA⸣‑ma‑zapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL GÍRknife:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS
LÚ⸢SANGA⸣‑ma‑za | GÍR | da‑a‑i |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL | knife ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 2 na‑aš‑taCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst;
CONNn=OBPst A‑NA UDUsheepD/L.SG a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS
na‑aš‑ta | A‑NA UDU | a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst CONNn=OBPst | sheepD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 3 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠ‑kánoil:GEN.SG(UNM)=OBPk
na‑at‑kán | DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi | Ì.GIŠ‑kán |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil GEN.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 3) Rs. IV 4 an‑dainside:PREV;
:POSP šu‑un‑ni‑ez‑zito fill:3SG.PRS
an‑da | šu‑un‑ni‑ez‑zi |
---|---|
inside PREV POSP | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 5 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG
na‑at‑ša‑an | ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi | ḫa‑aš‑ši‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG | hearth D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 6 pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM)
pé‑eš‑ši‑ia‑zi | nam‑ma | LÚSANGA |
---|---|---|
to throw 3SG.PRS | then CNJ | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 7 EGIR‑an‑daafterwards:ADV IŠ‑⸢TU⸣ 1oneABL;
oneINS LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
EGIR‑an‑da | IŠ‑⸢TU⸣ 1 | LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
afterwards ADV | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 8 [š]i‑⸢pa‑an‑ti⸣to pour a libation:3SG.PRS LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd
[š]i‑⸢pa‑an‑ti⸣ | LUGAL‑uš‑ša |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd |
(Frg. 3) Rs. IV 9 [IŠ‑TU 2?twoABL;
twoINS ]LA‑ḪA‑AN‑NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
[IŠ‑TU 2? | ]LA‑ḪA‑AN‑NI | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|
twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 10 [ši‑pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS
[ši‑pa‑a]n‑ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 11 [ ] ⸢me⸣‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP
… | ⸢me⸣‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da |
---|---|
opposite POSP |
(Frg. 3) Rs. IV 12 [ ]‑⸢wa?⸣‑pát 1‑ŠUonce:QUANmul la‑ḫu‑wa‑ito pour:3SG.PRS
… | 1‑ŠU | la‑ḫu‑wa‑i | |
---|---|---|---|
once QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 13 [ ] kat‑taunder:PREV;
under:POSP;
below:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | kat‑ta | da‑a‑i |
---|---|---|
under PREV under POSP below ADV | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 14 [ ] ⸢a⸣‑na‑a‑ḫi‑iasample (of an offering):HITT.ACC.SG=CNJadd
… | ⸢a⸣‑na‑a‑ḫi‑ia |
---|---|
sample (of an offering) HITT.ACC.SG=CNJadd |
(Frg. 3) Rs. IV 15 [ ḫa]‑an‑ti‑⸢i‑pát⸣apart:ADV=FOC
Rs. IV bricht ab
… | ḫa]‑an‑ti‑⸢i‑pát⸣ |
---|---|
apart ADV=FOC |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. V Lücke unbekannter Größe
(Frg. 2) Rs. V 1′ [ ]x‑⸢za? 2two:QUANcar PA(unit of volume):GEN.SG(UNM) ZÌ.DA⸣flour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) Ḫ[ÁD.DU.A‑ia]dry:GEN.SG(UNM)=CNJadd
… | 2 | PA | ZÌ.DA⸣ | ZÍZ | Ḫ[ÁD.DU.A‑ia] | |
---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | emmer GEN.SG(UNM) | dry GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 2′ [da‑a]t‑⸢ta⸣‑rito take:3SG.PRS.MP a‑ku‑wa‑an‑na‑mato drink:INF=CNJctr 3three:QUANcar D[UG?vessel:NOM.PL(UNM) ]
[da‑a]t‑⸢ta⸣‑ri | a‑ku‑wa‑an‑na‑ma | 3 | D[UG? | … |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS.MP | to drink INF=CNJctr | three QUANcar | vessel NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 3′ [d]a‑at‑ta‑rito take:3SG.PRS.MP nuCONNn NINDAa‑a‑anḪI.Awarm bread:ACC.SG.N
[d]a‑at‑ta‑ri | nu | NINDAa‑a‑anḪI.A |
---|---|---|
to take 3SG.PRS.MP | CONNn | warm bread ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. V 4′ I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma‑a‑li‑ia:DN.GEN.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑zito break:3PL.PRS
I‑NA É | Dma‑a‑li‑ia | pár‑ši‑ia‑an‑zi |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 5′ nu‑kánCONNn=OBPk a‑na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.PL(!) ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N da‑aš‑kán‑zito take:3PL.PRS.IMPF
nu‑kán | a‑na‑a‑ḫi | ku‑e | da‑aš‑kán‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | sample (of an offering) LUW.ACC.PL(!) | which REL.ACC.PL.N | to take 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 6′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑ewhich:REL.NOM.PL.N PA‑NI DIŠTARD/L.SG_vor:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
nu‑uš‑ša‑an | ku‑e | PA‑NI DIŠTAR | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | which REL.NOM.PL.N | D/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 7′ ku‑e‑ma‑aš‑ša‑anwhich:REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs a‑na‑a‑ḫi‑tasample (of an offering):LUW.ACC.PL pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑da‑an‑z[i]to bring (here):3PL.PRS
ku‑e‑ma‑aš‑ša‑an | a‑na‑a‑ḫi‑ta | pa‑ra‑a | ú‑da‑an‑z[i] |
---|---|---|---|
which REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs | sample (of an offering) LUW.ACC.PL | out (to) PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 8′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑zi‑ia:GN.GEN.SG(UNM)
nu‑uš‑ša‑an | I‑NA É | DIŠKUR | ma‑nu‑zi‑ia |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 9′ Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Diš‑ḫa‑ra:DN.GEN.SG(UNM) Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM)
É | Diš‑ḫa‑ra | É | Dal‑la‑a‑ni |
---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 10′ Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM)
É | Dnu‑pa‑ti‑ik | pí‑pí‑ta |
---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 11′ Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑na‑ia:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
Dnu‑pa‑ti‑ik | za‑al‑ma‑na‑ia |
---|---|
DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 12′ A‑NA˽PA‑NI DINGIRMEŠdeityD/L.PL_vor:POSP EGIR‑paagain:PREV;
again:ADV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
A‑NA˽PA‑NI DINGIRMEŠ | EGIR‑pa | ti‑an‑zi |
---|---|---|
deityD/L.PL_vor POSP | again PREV again ADV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 13′ nam‑mathen:CNJ 6six:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 6six:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑⸢al⸣(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
nam‑ma | 6 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ | 6 | DUGKU‑KU‑UB | ta‑wa‑⸢al⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 14′ 6six:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ú‑da‑an‑z[i]to bring (here):3PL.PRS
6 | DUGKU‑KU‑UB | wa‑al‑ḫi‑ia | ú‑da‑an‑z[i] |
---|---|---|---|
six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 15′ nuCONNn 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) da‑wa‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
nu | 1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ | 1 | DUGKU‑KU‑UB | da‑wa‑al |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 16′ 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU‑KU‑UB | wa‑al‑ḫi‑ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 17′ ⸢A⸣‑NA˽PA‑NI DIŠTARD/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑an‑da‑an‑zito pour a libation:3PL.PRS
⸢A⸣‑NA˽PA‑NI DIŠTAR | ši‑pa‑an‑da‑an‑zi |
---|---|
D/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 18′ [1one:QUANcar D]UGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑al⸣(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | D]UGKU‑KU‑UB | KAŠ | 1 | ⸢DUGKU‑KU‑UB | ta‑wa‑al⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 19′ [1one:QUANcar D]UGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑a[l‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ]
[1 | D]UGKU‑KU‑UB | wa‑a[l‑ḫi‑ia | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 20′ [ŠÀ]thereinD/L_in:POSP *⸢É⸣house:D/L.SG;
house:D/L.PL D10*Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑[zi‑ia:GN.GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS ]
[ŠÀ] | *⸢É⸣ | D10* | ma‑nu‑[zi‑ia | pé‑e‑da‑an‑zi | … |
---|---|---|---|---|---|
thereinD/L_in POSP | house D/L.SG house D/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 21′ [na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM) p[é‑ra‑anbefore:POSP ši‑pa‑an‑da‑an‑z]ito pour a libation:3PL.PRS1 〈〈
[na‑a]t | DINGIRMEŠ | p[é‑ra‑an | ši‑pa‑an‑da‑an‑z]i | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | deity D/L.PL(UNM) | before POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 22′ [1one:QUANcar DUG]KU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑al](cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUG]KU‑KU‑UB | KAŠ | [1 | DUGKU‑KU‑UB | ta‑wa‑al] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 23′ [1one:QUANcar DUGKU]‑⸢KU‑UB⸣(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑[al‑ḫiwalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM) ]
[1 | DUGKU]‑⸢KU‑UB⸣ | wa‑[al‑ḫi | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 24′ [I‑NA] ⸢É⸣houseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš‑ḫa‑⸢ra⸣:DN.GEN.SG(UNM) [pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS ]
[I‑NA] ⸢É⸣ | Diš‑ḫa‑⸢ra⸣ | [pé‑e‑da‑an‑zi | … |
---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 25′ [na‑at]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši‑pa‑[an‑da‑an‑z]ito pour a libation:3PL.PRS
[na‑at] | PA‑NI DINGIR‑LIM | ši‑pa‑[an‑da‑an‑z]i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 26′ [1one:QUANcar DUGKU‑K]U‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU‑K]U‑UB | KAŠ‑ma | 1 | DUGKU‑KU‑UB | ta‑wa‑al |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 27′ [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) w]a‑⸢al⸣‑ḫi‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal‑la‑a‑ni:DN.GEN.SG(UNM)
[1 | DUGKU‑KU‑UB | w]a‑⸢al⸣‑ḫi‑ia | I‑NA É | Dal‑la‑a‑ni |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 28′! 2 [ši‑pa‑an‑da‑an‑zi(?)]to pour a libation:3PL.PRS
… | [ši‑pa‑an‑da‑an‑zi(?)] |
---|---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 29′! [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DU]G⸢KU⸣‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta‑wa‑al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ‑ma | 1 | DU]G⸢KU⸣‑KU‑UB | ta‑wa‑al |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 30′! [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa‑al‑ḫi]‑iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
[1 | DUGKU‑KU‑UB | wa‑al‑ḫi]‑ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 31′! [I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí]‑ta:GN.GEN.SG(UNM)
[I‑NA É | Dnu‑pa‑ti‑ik | pí‑pí]‑ta |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 32′! 3 [ši‑pa‑an‑da‑an‑zi(?)]to pour a libation:3PL.PRS
… | [ši‑pa‑an‑da‑an‑zi(?)] |
---|---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 33′! [1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ‑mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):ACC.SG(UNM) t]a‑⸢wa‑al⸣(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ‑ma | 1 | DUGKU‑KU‑UB | t]a‑⸢wa‑al⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
Rs. V Lücke von ca. 10 Zeilen
(Frg. 1) Rs. V 3′ 1one:QUANcar wa‑a[k]‑⸢šur⸣(unit):ACC.SG.N [GEŠTIN‑ma?wine:ACC.SG(UNM)=CNJctr
1 | wa‑a[k]‑⸢šur⸣ | [GEŠTIN‑ma? |
---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 4′ [I‑N]A ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢Dnu‑pa‑ti⸣‑[ik:DN.GEN.SG(UNM) pí‑pí‑ta:GN.GEN.SG(UNM)
[I‑N]A É | ⸢Dnu‑pa‑ti⸣‑[ik | pí‑pí‑ta |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 5′ [1one:QUANcar wa‑ak]‑šur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN‑mawine:ACC.SG(UNM)=CNJctr [
[1 | wa‑ak]‑šur | GEŠTIN‑ma | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 6′ [I‑NA É]houseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ik:DN.GEN.SG(UNM) za‑al‑ma‑[na:GN.GEN.SG(UNM)
[I‑NA É] | ⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ik | za‑al‑ma‑[na |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 7′ wohl 1 Zeile unbeschrieben
Ende Rs. V
Kolophon
"/>
(Frg. 1) Rs. VI 1′ P[A‑NI mU]R.MA[Ḫ‑LÚD/L.SG_vor:POSP GALgrandee:D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)
P[A‑NI mU]R.MA[Ḫ‑LÚ | GAL | DUB.SARMEŠ |
---|---|---|
D/L.SG_vor POSP | grandee D/L.SG(UNM) | scribe GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 2′ m⸢ḫu‑u‑la⸣‑na‑pí‑i[š:PNm.NOM.SG.C IŠ‑ṬURto write:3SG.PST
m⸢ḫu‑u‑la⸣‑na‑pí‑i[š | IŠ‑ṬUR |
---|---|
PNm.NOM.SG.C | to write 3SG.PST |
(Frg. 1) Rs. VI Rest der Kolumne (ca. 18 Zeilen) unbeschrieben
Ende Rs. VI