HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 27.16 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Lücke von ca. ⅓ der Kol.

Vs. I 1′ [nuCONNn ke]‑e‑ezhere:DEMadv k[e‑e‑ez‑zi‑iahere:DEMadv=CNJadd ]

[nuke]‑e‑ezk[e‑e‑ez‑zi‑ia
CONNnhere
DEMadv
here
DEMadv=CNJadd

Vs. I 2′ [nuCONNn L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠB[ANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KID(?)made of reed wickerwork:ACC.SG(UNM) da‑a‑i(?)]to sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

[nuL]ÚAZUGIŠB[ANŠURAD.KID(?)da‑a‑i(?)]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

Vs. I 3′ [na]m‑mathen:CNJ pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV
[ ]

[na]m‑mapé‑ra‑an
then
CNJ
before
ADV
before
PREV

Vs. I 4′ [n]uCONNn A‑NA ŠA‑PALunderD/L.SG;
underD/L.PL
[ ]

[n]uA‑NA ŠA‑PAL
CONNnunderD/L.SG
underD/L.PL

Vs. I 5′ še‑er‑ra‑aš‑ša‑an 1one:QUANcar NINDA.ÉRINME[Šsoldier bread:ACC.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

še‑er‑ra‑aš‑ša‑an1NINDA.ÉRINME[Šda‑a‑i]
one
QUANcar
soldier bread
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 6′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs še‑erup:ADV DINGIR‑LUMgod:ACC.SG(UNM) [da‑a‑i]to sit:3SG.PRS


nu‑uš‑ša‑anše‑erDINGIR‑LUM[da‑a‑i]
CONNn=OBPsup
ADV
god
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 7′ [nu]CONNn A‑NA DINGIR‑LIM‑magodD/L.SG=CNJctr pé‑ra‑anbefore:POSP ka[t‑tabelow:ADV a‑a‑pí(?)]sacrificial pit:D/L.SG

[nu]A‑NA DINGIR‑LIM‑mapé‑ra‑anka[t‑taa‑a‑pí(?)]
CONNngodD/L.SG=CNJctrbefore
POSP
below
ADV
sacrificial pit
D/L.SG

Vs. I 8′ i‑ia‑anto go:PTCP.INDCL nam‑ma‑atstill:ADV=PPRO.3SG.N.ACC;
still:ADV=PPRO.3PL.N.ACC
ga‑li‑ša‑[an‑zi?to call:3PL.PRS ]


i‑ia‑annam‑ma‑atga‑li‑ša‑[an‑zi?
to go
PTCP.INDCL
still
ADV=PPRO.3SG.N.ACC
still
ADV=PPRO.3PL.N.ACC
to call
3PL.PRS

Vs. I 9′ [n]am‑mathen:CNJ GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) kar!‑ap‑pí‑ia‑an‑[zi]to lift:3PL.PRS1

[n]am‑maGIŠIN‑BIḪI.Akar!‑ap‑pí‑ia‑an‑[zi]
then
CNJ
fruit
ACC.PL(UNM)
to lift
3PL.PRS

Vs. I 10′ nuCONNn ma‑a‑anas:CNJ ḫa‑me‑eš‑ḫa‑an‑zaspring:NOM.SG.C na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC mi‑ia‑an‑[ta?to grow:PTCP.ACC.PL.N ar‑ḫa(?)]away from:PREV

numa‑a‑anḫa‑me‑eš‑ḫa‑an‑zana‑atmi‑ia‑an‑[ta?ar‑ḫa(?)]
CONNnas
CNJ
spring
NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCto grow
PTCP.ACC.PL.N
away from
PREV

Vs. I 11′ [ka]r‑ša‑an‑dato cut (off):3PL.PRS.MP.IMPF ma‑a‑anas:CNJ gi‑im‑ma‑an‑za‑mawinter:NOM.SG.C=CNJctr [(vacat)]

[ka]r‑ša‑an‑dama‑a‑angi‑im‑ma‑an‑za‑ma
to cut (off)
3PL.PRS.MP.IMPF
as
CNJ
winter
NOM.SG.C=CNJctr

Vs. I 12′ na‑aš‑šuor:CNJ zé‑e‑na‑an‑zaautumn:NOM.SG.C na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC IŠ‑TU GIŠ[IN‑BIḪI.A]fruitINS

na‑aš‑šuzé‑e‑na‑an‑zana‑atIŠ‑TU GIŠ[IN‑BIḪI.A]
or
CNJ
autumn
NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCfruitINS

Vs. I 13′ ḫu‑e‑el‑pí‑ityoung:INS GEŠTIN‑itwine:INS GIŠḪAŠḪUR‑itapple (tree):INS mi‑ia‑[nu‑an‑zi]to make fresh:3PL.PRS

ḫu‑e‑el‑pí‑itGEŠTIN‑itGIŠḪAŠḪUR‑itmi‑ia‑[nu‑an‑zi]
young
INS
wine
INS
apple (tree)
INS
to make fresh
3PL.PRS

Vs. I 14′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG ke‑e‑ezhere:DEMadv ke‑e‑ez‑zi‑iahere:DEMadv=CNJadd

na‑atA‑NA DINGIR‑LIMke‑e‑ezke‑e‑ez‑zi‑ia
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCgodD/L.SGhere
DEMadv
here
DEMadv=CNJadd

Vs. I 15′ [iš‑ki‑š]a‑az‑zi‑iabehind:ADV=CNJadd EGIR‑anafterwards:ADV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

[iš‑ki‑š]a‑az‑zi‑iaEGIR‑anti‑an‑zi
behind
ADV=CNJadd
afterwards
ADV
to sit
3PL.PRS

Vs. I 16′ kat‑ta‑an‑ma‑aš‑ma‑ašbelow:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.D/L ú‑e‑el‑kugrass:NOM.SG.N ki‑it‑ta‑r[i]to lie:3SG.PRS.MP

kat‑ta‑an‑ma‑aš‑ma‑ašú‑e‑el‑kuki‑it‑ta‑r[i]
below
ADV=CNJctr=PPRO.3PL.D/L
grass
NOM.SG.N
to lie
3SG.PRS.MP

Vs. I 17′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk an‑datherein:ADV a‑pí‑iathere; then:DEMadv pa‑aš‑kánto stick in:PTCP.NOM.SG.N ú‑e‑el‑ku‑i?[ma‑kán?]grass:D/L.SG=CNJctr=OBPk

na‑at‑kánan‑daa‑pí‑iapa‑aš‑kánú‑e‑el‑ku‑i?[ma‑kán?]
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPktherein
ADV
there
then
DEMadv
to stick in
PTCP.NOM.SG.N
grass
D/L.SG=CNJctr=OBPk

Vs. I 18′ an‑da:POSP IM‑pát:NOM.SG(UNM)=FOC pád‑da‑anto dig:PTCP.NOM.SG.N


an‑daIM‑pátpád‑da‑an

POSP

NOM.SG(UNM)=FOC
to dig
PTCP.NOM.SG.N

Vs. I 19′ [m]a‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP a‑rito arrive at:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM

[m]a‑aḫ‑ḫa‑an‑maMUNUS.LUGALPA‑NI DINGIR‑LIMa‑rina‑aš
as
CNJ=CNJctr
queen
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
to arrive at
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM

Vs. I 20′ ḫi‑in‑ga‑zito bow:3SG.PRS nuCONNn GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N MEŠ?[manhood:NOM.PL(UNM) ]

ḫi‑in‑ga‑zinuGIŠBANŠURku‑itMEŠ?[
to bow
3SG.PRS
CONNntable
ACC.SG(UNM)
which
REL.ACC.SG.N
manhood
NOM.PL(UNM)

Vs. I 21′ pé‑etowards:PREV ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI DINGIRLIMgodD/L.SG_vor:POSP ti‑an‑z[i]to sit:3PL.PRS

pé‑eḫar‑kán‑zina‑atPA‑NI DINGIRLIMti‑an‑z[i]
towards
PREV
to have
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

Vs. I 22′ nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N ŠA [7seven:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar wa‑at‑ru]well:GEN.PL.N(UNM)2

nuAZUDINGIR‑LAMda‑a‑inuwa‑a‑tarku‑itŠA [7wa‑at‑ru]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
god
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnwater
ACC.SG.N
which
REL.ACC.SG.N
seven
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
well
GEN.PL.N(UNM)

Vs. I 23′ IŠ‑TU 7!seven:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(vessel):INS(UNM) ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DINGIR[LAM]god:ACC.SG(UNM)

IŠ‑TU 7!DUGKU‑KU‑UBḫar‑kán‑zinuMUNUS.LUGALDINGIR[LAM]
seven
{ a → …
ABL} { b → …
INS}
QUANcar
(vessel)
INS(UNM)
to have
3PL.PRS
CONNnqueen
NOM.SG(UNM)
god
ACC.SG(UNM)

Vs. I 24′ a‑pé‑e‑ezhe:DEM2/3.ABL ú‑e‑te‑na‑azwater:ABL a‑ar‑rito wash:3SG.PRS kat‑ta‑an[ma‑aš‑ši]below:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

a‑pé‑e‑ezú‑e‑te‑na‑aza‑ar‑rikat‑ta‑an[ma‑aš‑ši]
he
DEM2/3.ABL
water
ABL
to wash
3SG.PRS
below
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

Vs. I 25′ DUGGÌR.GÁN(vessel):ACC.SG(UNM) ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) an‑datherein:ADV

DUGGÌR.GÁNḫar‑kán‑zina‑aš‑taDINGIR‑LAMan‑da
(vessel)
ACC.SG(UNM)
to have
3PL.PRS
CONNn=OBPstgod
ACC.SG(UNM)
therein
ADV

Vs. I 26′ A‑NA DUGGÌR.GÁN(vessel)D/L.SG a‑ar‑ra‑an‑zito wash:3PL.PRS ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr DINGIR[LAM]god:ACC.SG(UNM)

A‑NA DUGGÌR.GÁNa‑ar‑ra‑an‑zima‑aḫ‑ḫa‑an‑maDINGIR[LAM]
(vessel)D/L.SGto wash
3PL.PRS
as
CNJ=CNJctr
god
ACC.SG(UNM)

Vs. I 27′ ar‑ru‑ma‑an‑zito wash:INF zi‑in‑na‑an‑zito stop:3PL.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ‑TU Ì.D[U₁₀.GA]fine oilINS;
fine oilABL

ar‑ru‑ma‑an‑zizi‑in‑na‑an‑zina‑anIŠ‑TU Ì.D[U₁₀.GA]
to wash
INF
to stop
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCfine oilINS
fine oilABL

Vs. I 28′ (Rasur) iš‑ki‑ia‑zito smear:3SG.PRS na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs (Rasur)

iš‑ki‑ia‑zina‑an‑ša‑an
to smear
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Vs. I 29′ A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS


A‑NA GIŠBANŠURAD.KIDda‑a‑i
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 30′ DINGIR‑LIM‑ma‑kándivinity:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ku‑e‑da‑niwhich:REL.D/L.SG A‑NA DUGGÌR.GÁN(vessel)D/L.SG an‑da:POSP

DINGIR‑LIM‑ma‑kánku‑e‑da‑niA‑NA DUGGÌR.GÁNan‑da
divinity
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
which
REL.D/L.SG
(vessel)D/L.SG
POSP

Vs. I 31′ ar‑ra‑an‑zito wash:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst wa‑a‑tarwater:NOM.SG.N ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N A‑NA DUGGÌR.GÁN(vessel)D/L.SG

ar‑ra‑an‑zina‑aš‑tawa‑a‑tarku‑itA‑NA DUGGÌR.GÁN
to wash
3PL.PRS
CONNn=OBPstwater
NOM.SG.N
which
REL.NOM.SG.N
(vessel)D/L.SG

Vs. I 32′ an‑da:POSP na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA˽PA‑NI DINGIRLIMgodD/L.SG_vor:POSP a‑pé‑e‑ez‑páthe:DEM2/3.ABL=FOC

an‑dana‑atA‑NA˽PA‑NI DINGIRLIMa‑pé‑e‑ez‑pát

POSP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
he
DEM2/3.ABL=FOC

Vs. I 33′ IŠ‑TU DUGGÌR.GÁN(vessel)ABL da‑a‑ito sit:3SG.PRS ŠAofGEN.SG;
ofGEN.PL
[ ‑ma‑aš‑ša‑an ku‑iš]which:REL.NOM.SG.C

IŠ‑TU DUGGÌR.GÁNda‑a‑iŠAku‑iš]
(vessel)ABLto sit
3SG.PRS
ofGEN.SG
ofGEN.PL
which
REL.NOM.SG.C

Vs. I 34′ 7seven:QUANcar NA₄pa‑aš‑ši‑la‑ašstone:NOM.SG.C A‑NA NINDA.ÉRINMEŠsoldier breadD/L.PL [ki‑it‑ta‑ri]to lie:3SG.PRS.MP

7NA₄pa‑aš‑ši‑la‑ašA‑NA NINDA.ÉRINMEŠ[ki‑it‑ta‑ri]
seven
QUANcar
stone
NOM.SG.C
soldier breadD/L.PLto lie
3SG.PRS.MP

Vs. I 35′ A‑NA 7seven:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DUGKU‑KU‑UB‑ma‑kán(vessel):D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk [ku‑i‑e‑eš?which:REL.NOM.PL.C ]

A‑NA 7DUGKU‑KU‑UB‑ma‑kán[ku‑i‑e‑eš?
seven
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
(vessel)
D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
which
REL.NOM.PL.C

Vs. I 36′ ‑ašspring:D/L.PL an‑da:POSP ki‑ia‑an[tato lie:3PL.PRS.MP na‑an‑ ]

‑ašan‑daki‑ia‑an[ta
spring
D/L.PL

POSP
to lie
3PL.PRS.MP

Vs. I 37′ na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) A‑NA˽[PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP da‑a‑i(?)]to sit:3SG.PRS


na‑ašMUNUS.LUGALA‑NA˽[PA‑NI DINGIR‑LIMda‑a‑i(?)]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCqueen
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. I 38′ na‑aš‑taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A[NA MUNUS.LUGALqueenD/L.SG GIŠEREN(?)cedar tree:ACC.SG(UNM) pa‑a‑i]to give:3SG.PRS

na‑aš‑taAZUA[NA MUNUS.LUGALGIŠEREN(?)pa‑a‑i]
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
queenD/L.SGcedar tree
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 39′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIRagain:ADV SÍSK[URsacrifice:D/L.SG(UNM) ti‑ia‑az‑zito step:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar MUŠEN]bird:ACC.SG(UNM)

na‑ašEGIRSÍSK[URti‑ia‑az‑zinu1MUŠEN]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMagain
ADV
sacrifice
D/L.SG(UNM)
to step
3SG.PRS
CONNnone
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)

Vs. I 40′ am‑ba‑aš‑ši‑iaburnt offering:HURR.ESS||HITT.D/L.SG k[e‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG3 1one:QUANcar MUŠEN]bird:ACC.SG(UNM)

am‑ba‑aš‑ši‑iak[e‑el‑di‑ia1MUŠEN]
burnt offering
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)

Vs. I 41′ du‑wa‑ar‑ni‑ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ ]

du‑wa‑ar‑ni‑ia
(offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 42′ [1]one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ši‑ir‑ti‑ḫi‑i[a(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa‑ar‑nu‑an‑zi]to burn:3PL.PRS


Kolumnenende

[1]MUŠENši‑ir‑ti‑ḫi‑i[awa‑ar‑nu‑an‑zi]
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
(auspicious offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to burn
3PL.PRS

Rs. III 1 LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM);
god:GEN.PL(UNM);
god:D/L.PL(UNM)
x x x x[ ]4


LÚ.MEŠNARDINGIRMEŠ
singer
NOM.PL(UNM)
god
ACC.PL(UNM)
god
GEN.PL(UNM)
god
D/L.PL(UNM)

Rs. III 2 nu‑zaCONNn=REFL MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a‑da‑an‑nato eat:INF ú‑e[ek‑zito wish:3SG.PRS5 nuCONNn NINDAa‑a‑an(?)]warm bread:ACC.SG.N

nu‑zaMUNUS.LUGALa‑da‑an‑naú‑e[ek‑zinuNINDAa‑a‑an(?)]
CONNn=REFLqueen
NOM.SG(UNM)
to eat
INF
to wish
3SG.PRS
CONNnwarm bread
ACC.SG.N

Rs. III 3 NINDA.KU₇ḪI.A‑iasweet bread:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku‑i‑ú‑ušwhich:REL.ACC.PL.C UZUNÍG.[GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ]heart:ACC.SG(UNM)

NINDA.KU₇ḪI.A‑iaku‑i‑ú‑ušUZUNÍG.[GIGUZUŠÀ]
sweet bread
ACC.PL(UNM)=CNJadd
which
REL.ACC.PL.C
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

Rs. III 4 TU₇ḪI.A‑iasoup:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N;
which:REL.ACC.PL.C
zi‑ik‑kán‑[zito sit:3PL.PRS.IMPF ]

TU₇ḪI.A‑iaku‑ezi‑ik‑kán‑[zi
soup
ACC.PL(UNM)=CNJadd
which
REL.ACC.PL.N
which
REL.ACC.PL.C
to sit
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 5 na‑aš‑taCONNn=OBPst ku‑e‑ez‑zi‑iaeach:INDFevr.ABL t[e‑p]ufew:ACC.SG.N [d]a‑‑kán‑zito take:3PL.PRS.IMPF

na‑aš‑taku‑e‑ez‑zi‑iat[e‑p]u[d]a‑‑kán‑zi
CONNn=OBPsteach
INDFevr.ABL
few
ACC.SG.N
to take
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 6 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs A‑NA˽PA‑NI DINGIRLIMgodD/L.SG_vor:POSP EGIR‑paagain:POSP;
again:PREV
zi‑ik‑[kán‑zi]to sit:3PL.PRS.IMPF


nu‑uš‑ša‑anA‑NA˽PA‑NI DINGIRLIMEGIR‑pazi‑ik‑[kán‑zi]
CONNn=OBPsgodD/L.SG_vor
POSP
again
POSP
again
PREV
to sit
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 7 nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF ú‑e‑ek‑zito wish:3SG.PRS

nuMUNUS.LUGALa‑ku‑wa‑an‑naú‑e‑ek‑zi
CONNnqueen
NOM.SG(UNM)
to drink
INF
to wish
3SG.PRS

Rs. III 8 nuCONNn DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) URUni‑nu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) Dni‑i‑na‑at‑ta:DN.HURR.ABS Dku‑li‑i[t‑ta]:DN.HURR.ABS

nuDIŠTARURUni‑nu‑waDni‑i‑na‑at‑taDku‑li‑i[t‑ta]
CONNn
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

DN.HURR.ABS

DN.HURR.ABS

Rs. III 9 2‑ŠUtwice:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDA.SIG‑i[a]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

2‑ŠUe‑ku‑zi2NINDA.SIG‑i[a]pár‑ši‑iana‑aš‑ša‑an
twice
QUANmul
to drink
3SG.PRS
two
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Rs. III 10 EGIR‑paagain:ADV GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS na[m‑m]athen:CNJ DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) URUni‑nu‑wa:GN.GEN.SG(UNM)

EGIR‑paGIŠBANŠURda‑a‑ina[m‑m]aDIŠTARURUni‑nu‑wa
again
ADV
table
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
then
CNJ

DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

Rs. III 11 Dni‑i‑na‑at‑ta:DN.HURR.ABS Dku‑li‑it‑ta:DN.HURR.ABS DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL

Dni‑i‑na‑at‑taDku‑li‑it‑taDINGIRMEŠ‑na

DN.HURR.ABS

DN.HURR.ABS
god
HURR.ABS.PL

Rs. III 12 ḫé‑ia!‑ru‑un‑naeach:{ a → HURR.RLT.ABS.PL} { b → };
each:HURR.RLT.ABS.PL
aš‑tu‑uḫ‑ḫi‑nafemale:HURR.RLT.PL.ABS e‑ku‑zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑š[i‑ia]to break:3SG.PRS.MP

ḫé‑ia!‑ru‑un‑naaš‑tu‑uḫ‑ḫi‑nae‑ku‑zi1NINDA.SIGpár‑š[i‑ia]
each
{ a → HURR.RLT.ABS.PL} { b → }
each
HURR.RLT.ABS.PL
female
HURR.RLT.PL.ABS
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. III 13 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP EGIR‑paagain:POSP;
again:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS t[aCONNt ḫa‑li‑ia?]to kneel down:3SG.PRS.MP6


na‑at‑ša‑anAZUPA‑NI DINGIR‑LIMEGIR‑pada‑a‑it[aḫa‑li‑ia?]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
again
POSP
again
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNtto kneel down
3SG.PRS.MP

Rs. III 14 nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM)7 DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) URUni‑nu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) I‑NA UDdayD/L.SG 3KAMthree:QUANcar ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv

nuMUNUS.LUGALDIŠTARURUni‑nu‑waI‑NA UD3KAMki‑iš‑ša‑an
CONNnqueen
NOM.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
dayD/L.SGthree
QUANcar
thus
DEMadv

Rs. III 15 mu‑ke‑eš‑ke‑ez‑zito pray:3SG.PRS.IMPF ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr I‑NA UDdayD/L.SG 3KAMthree:QUANcar KASKAL[ši]road:D/L.SG

mu‑ke‑eš‑ke‑ez‑zima‑aḫ‑ḫa‑an‑maI‑NA UD3KAMKASKAL[ši]
to pray
3SG.PRS.IMPF
as
CNJ=CNJctr
dayD/L.SGthree
QUANcar
road
D/L.SG

Rs. III 16 EGIR‑paagain:PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
[DINGIR‑LIM]divinity:GEN.SG(UNM)

EGIR‑paú‑ez‑zina‑aš‑tama‑aḫ‑ḫa‑anI‑NA É[DINGIR‑LIM]
again
PREV
to come
3SG.PRS
CONNn=OBPstas
CNJ
houseD/L.SG
houseD/L.PL
divinity
GEN.SG(UNM)

Rs. III 17 am‑ba‑aš‑ši‑išburnt offering:HITT.NOM.SG.C kar‑ap‑ta‑rito lift:3SG.PRS.MP


am‑ba‑aš‑ši‑iškar‑ap‑ta‑ri
burnt offering
HITT.NOM.SG.C
to lift
3SG.PRS.MP

Rs. III 18 na‑aš‑taCONNn=OBPst 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) NIGAfat:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar UDU.NITAMEŠram:ACC.PL(UNM) an‑dainside:PREV u‑un‑ni‑ia‑a[n‑zi]to send here:3PL.PRS

na‑aš‑ta1GU₄ÁBNIGA2UDU.NITAMEŠan‑dau‑un‑ni‑ia‑a[n‑zi]
CONNn=OBPstone
QUANcar
cow
ACC.SG(UNM)
fat
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
ram
ACC.PL(UNM)
inside
PREV
to send here
3PL.PRS

Rs. III 19 nu‑kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GU₄bovid:ACC.SG(UNM) A‑NA DIŠTARD/L.SG ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG zu‑z[u‑ma‑ki‑ia](auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

nu‑kán1UDU1GU₄A‑NA DIŠTARke‑el‑di‑iazu‑z[u‑ma‑ki‑ia]
CONNn=OBPkone
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
bovid
ACC.SG(UNM)
D/L.SGwell-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. III 20 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk Dni‑i‑na‑at‑ta:DN.HURR.ABS Dku‑l[i‑it‑ta]:DN.HURR.ABS

ši‑pa‑an‑ti1UDU‑ma‑kánDni‑i‑na‑at‑taDku‑l[i‑it‑ta]
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

DN.HURR.ABS

DN.HURR.ABS

Rs. III 21 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn ŠA GU₄bovidGEN.SG Ùand:CNJadd ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
twoGEN.PL
UDUḪI.A‑iasheep:GEN.PL(UNM)=CNJadd [(vacat)]

ši‑pa‑an‑tinuŠA GU₄ÙŠA 2UDUḪI.A‑ia
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnbovidGEN.SGand
CNJadd
two
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
twoGEN.PL
sheep
GEN.PL(UNM)=CNJadd

Rs. III 22 UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) IZI‑itfire:INS za‑nu‑wa‑an‑z[i]to cook:3PL.PRS


UZUNÍG.GIGUZUŠÀIZI‑itza‑nu‑wa‑an‑z[i]
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
fire
INS
to cook
3PL.PRS

Rs. III 23 ŠA GU₄‑mabovidGEN.SG=CNJctr UZUku‑du‑úrleg:NOM.SG.N SAG.DUhead:NOM.SG(UNM) UZUGABA‑i[abreast:NOM.SG(UNM)=CNJadd ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
twoGEN.PL
UDUḪI.A‑ia]sheep:GEN.PL(UNM)=CNJadd

ŠA GU₄‑maUZUku‑du‑úrSAG.DUUZUGABA‑i[aŠA 2UDUḪI.A‑ia]
bovidGEN.SG=CNJctrleg
NOM.SG.N
head
NOM.SG(UNM)
breast
NOM.SG(UNM)=CNJadd
two
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
twoGEN.PL
sheep
GEN.PL(UNM)=CNJadd

Rs. III 24 UZUGABAḪI.Abreast:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar UZUku‑du‑úr‑raleg:ACC.PL.N UZUTIḪI.Arib:NOM.SG(UNM) [an‑da]inside:PREV

UZUGABAḪI.A2UZUku‑du‑úr‑raUZUTIḪI.A[an‑da]
breast
NOM.PL(UNM)
two
QUANcar
leg
ACC.PL.N
rib
NOM.SG(UNM)
inside
PREV

Rs. III 25 ki‑na‑anto sift:PTCP.INDCL na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
IŠ‑TU DUGÚTULpotINS;
potABL
za‑nu‑wa‑an‑z[i]to cook:3PL.PRS

ki‑na‑anna‑atIŠ‑TU DUGÚTULza‑nu‑wa‑an‑z[i]
to sift
PTCP.INDCL
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
potINS
potABL
to cook
3PL.PRS

Rs. III 26 [nam‑m]athen:CNJ ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS [


]

Rs. III bricht ab

[nam‑m]aú‑da‑an‑zi
then
CNJ
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. IV 1 8 [nuCONNn ma‑aḫ]‑ḫa‑anas:CNJ x[ ]

[numa‑aḫ]‑ḫa‑an
CONNnas
CNJ

Rs. IV 2 MA‑KAL‑TI‑ušeating bowl:ACC.PL(UNM) x[ na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG pa‑ra‑a]out (to):PREV

MA‑KAL‑TI‑ušna‑ašA‑NA DINGIR‑LIMpa‑ra‑a]
eating bowl
ACC.PL(UNM)
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCgodD/L.SGout (to)
PREV

Rs. IV 3 ú‑da‑an‑z[ito bring (here):3PL.PRS (vacat) ]


ú‑da‑an‑z[i
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. IV 4 TU₇ḪI.A‑iasoup:NOM.SG(UNM)=CNJadd9 ḫu‑u‑ma‑an‑daevery; whole:QUANall.NOM.PL.N U[ZU?10 UZUku‑du‑ú]rleg:NOM.SG.N11

TU₇ḪI.A‑iaḫu‑u‑ma‑an‑daUZUku‑du‑ú]r
soup
NOM.SG(UNM)=CNJadd
every
whole
QUANall.NOM.PL.N
leg
NOM.SG.N

Rs. IV 5 ku‑it‑taeach:INDFevr.NOM.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV NINDA.LÀLhoney bread:NOM.SG(UNM) [u‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N ku‑it‑t]aeach:INDFevr.NOM.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV

ku‑it‑tapa‑ra‑aNINDA.LÀL[u‑u‑ma‑anku‑it‑t]apa‑ra‑a
each
INDFevr.NOM.SG.N
further
ADV
honey bread
NOM.SG(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.SG.N
each
INDFevr.NOM.SG.N
further
ADV

Rs. IV 6 GIŠIN‑BIḪI.A‑iafruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N ḫa‑a‑da‑anto dry up:PTCP.NOM.SG.N ḫu‑e‑el‑píyoung:NOM.SG.N

GIŠIN‑BIḪI.A‑iaḫu‑u‑ma‑anḫa‑a‑da‑anḫu‑e‑el‑pí
fruit
NOM.PL(UNM)=CNJadd
every
whole
QUANall.NOM.SG.N
to dry up
PTCP.NOM.SG.N
young
NOM.SG.N

Rs. IV 7 ku‑it‑taeach:INDFevr.NOM.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP

ku‑it‑tapa‑ra‑ana‑atú‑da‑an‑zina‑atPA‑NI DINGIR‑LIM
each
INDFevr.NOM.SG.N
further
ADV
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCto bring (here)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP

Rs. IV 8 ti‑an‑zito sit:3PL.PRS nuCONNn EGIR‑an‑daafterwards:ADV 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NA aḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vesselD/L.SG

ti‑an‑zinuEGIR‑an‑da1NINDA.SIGA‑NA aḫ‑ru‑uš‑ḫi
to sit
3PL.PRS
CONNnafterwards
ADV
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
incense vesselD/L.SG

Rs. IV 9 pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS


pár‑ši‑iana‑at‑ša‑anAZUḫu‑up‑ru‑uš‑ḫida‑a‑i
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsextispicy expert
NOM.SG(UNM)
incense altar(?)
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 10 EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A‑NAtoD/L.SG Dšar‑ri‑na‑ša:DN.HURR.DAT.PL pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC

EGIR‑ŠÚ‑ma1NINDA.SIGA‑NADšar‑ri‑na‑šapár‑ši‑iana‑at
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG
DN.HURR.DAT.PL
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

Rs. IV 11 A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP kat‑taunder:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS nu‑zaCONNn=REFL MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) QA‑TI‑ŠUhand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

A‑NA DINGIR‑LIMpé‑ra‑ankat‑tada‑a‑inu‑zaMUNUS.LUGALQA‑TI‑ŠU
godD/L.SGbefore
POSP
under
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLqueen
NOM.SG(UNM)
hand
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

Rs. IV 12 šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS AZU‑ia‑azextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd=REFL QA‑TI‑ŠUhand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS

šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫiAZU‑ia‑azQA‑TI‑ŠUšu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi
to make holy
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJadd=REFL
hand
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to make holy
3SG.PRS

Rs. IV 13 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) Dša‑a‑ú‑ri:DN.HURR.ABS a‑bu‑ú‑bideluge:HURR.ABS.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

1NINDA.SIGDša‑a‑ú‑ria‑bu‑ú‑bipár‑ši‑ia
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

DN.HURR.ABS
deluge
HURR.ABS.SG
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 14 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG ZAG‑azright:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS nu‑zaCONNn=REFL MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) QA‑TI‑ŠUhand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

na‑atA‑NA DINGIR‑LIMZAG‑azda‑a‑inu‑zaMUNUS.LUGALQA‑TI‑ŠU
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SGright
ADV
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLqueen
NOM.SG(UNM)
hand
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

Rs. IV 15 šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS AZU‑ia‑azextispicy expert:ACC.SG(UNM)=CNJadd=REFL QA‑TI‑ŠUhand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS


šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫiAZU‑ia‑azQA‑TI‑ŠUšu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi
to make holy
3SG.PRS
extispicy expert
ACC.SG(UNM)=CNJadd=REFL
hand
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to make holy
3SG.PRS

Rs. IV 16 1one:QUANcar DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP

1DUGGALGEŠTIN‑itšu‑un‑na‑ina‑anPA‑NI DINGIR‑LIM
one
QUANcar
cup
ACC.SG(UNM)
wine
INS
to fill
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP

Rs. IV 17 da‑a‑ito sit:3SG.PRS DINGIRMEŠ‑madivinity:ACC.PL(UNM)=CNJctr LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) ka‑lu‑ti‑ia‑an‑zito make the round of:3PL.PRS


da‑a‑iDINGIRMEŠ‑maLÚ.MEŠNARka‑lu‑ti‑ia‑an‑zi
to sit
3SG.PRS
divinity
ACC.PL(UNM)=CNJctr
singer
NOM.PL(UNM)
to make the round of
3PL.PRS

Rs. IV 18 nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a‑da‑an‑nato eat:INF ú‑e‑ek‑zito wish:3SG.PRS nuCONNn NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.PL.N(UNM)

nuMUNUS.LUGALa‑da‑an‑naú‑e‑ek‑zinuNINDAa‑a‑an
CONNnqueen
NOM.SG(UNM)
to eat
INF
to wish
3SG.PRS
CONNnwarm bread
ACC.PL.N(UNM)

Rs. IV 19 ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N pár‑ši‑ia‑an‑na‑ito break:3SG.PRS.IMPF TU₇ḪI.A‑iasoup:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku‑ewhich:REL.ACC.PL.N

ku‑epár‑ši‑ia‑an‑na‑iTU₇ḪI.A‑iaku‑e
which
REL.ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.IMPF
soup
ACC.PL(UNM)=CNJadd
which
REL.ACC.PL.N

Rs. IV 20 zi‑ik‑kán‑zito sit:3PL.PRS.IMPF na‑aš‑taCONNn=OBPst ku‑e‑ez‑zi‑iaeach:INDFevr.ABL te‑pufew:ACC.SG.N

zi‑ik‑kán‑zina‑aš‑taku‑e‑ez‑zi‑iate‑pu
to sit
3PL.PRS.IMPF
CONNn=OBPsteach
INDFevr.ABL
few
ACC.SG.N

Rs. IV 21 da‑aš‑kán‑zito take:3PL.PRS.IMPF nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP

da‑aš‑kán‑zinu‑uš‑ša‑anAZUPA‑NI DINGIR‑LIM
to take
3PL.PRS.IMPF
CONNn=OBPsextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP

Rs. IV 22 EGIR‑paagain:PREV zi‑ik‑ke‑ez‑zito sit:3SG.PRS.IMPF nuCONNn a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF pí‑ia‑an‑zito give:3PL.PRS


EGIR‑pazi‑ik‑ke‑ez‑zinua‑ku‑wa‑an‑napí‑ia‑an‑zi
again
PREV
to sit
3SG.PRS.IMPF
CONNnto drink
INF
to give
3PL.PRS

Rs. IV 23 nuCONNn IŠ‑TU NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’ABL;
‘flat bread’INS
ku‑i!‑ušwhich:REL.ACC.PL.C DINGIRMEŠdivinity:ACC.PL(UNM) ka‑lu‑ti‑iš‑kán‑zito make the round of:3PL.PRS.IMPF

nuIŠ‑TU NINDA.SIGMEŠku‑i!‑ušDINGIRMEŠka‑lu‑ti‑iš‑kán‑zi
CONNn‘flat bread’ABL
‘flat bread’INS
which
REL.ACC.PL.C
divinity
ACC.PL(UNM)
to make the round of
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 24 a‑ku‑wa‑an‑na‑iato drink:INF=CNJadd12 a‑pu‑u‑uš‑páthe:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC DINGIRMEŠdivinity:ACC.PL(UNM) ir‑ḫa‑a‑an‑zito go around:3PL.PRS

a‑ku‑wa‑an‑na‑iaa‑pu‑u‑uš‑pátDINGIRMEŠir‑ḫa‑a‑an‑zi
to drink
INF=CNJadd
he
DEM2/3.ACC.PL.C=FOC
divinity
ACC.PL(UNM)
to go around
3PL.PRS

Rs. IV 25 nuCONNn ma‑a‑anas:CNJ A‑NA MUNUS.LUGALqueenD/L.SG ZI‑an‑zasoul:NOM.SG.C nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) an‑dainside:PREV

numa‑a‑anA‑NA MUNUS.LUGALZI‑an‑zanuDINGIRMEŠan‑da
CONNnas
CNJ
queenD/L.SGsoul
NOM.SG.C
CONNngod
ACC.PL(UNM)
inside
PREV

Rs. IV 26 [ḫar]‑pí‑iš‑ke‑ez‑zito set apart:3SG.PRS.IMPF nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DINGIRMEŠdivinity:ACC.PL(UNM) ḫar‑pa‑an‑du‑ušto set apart:PTCP.ACC.PL.C

[ḫar]‑pí‑iš‑ke‑ez‑zinu‑ušDINGIRMEŠḫar‑pa‑an‑du‑uš
to set apart
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCdivinity
ACC.PL(UNM)
to set apart
PTCP.ACC.PL.C

Rs. IV 27 [ak]‑ku‑uš‑ke‑ez‑zito drink:3SG.PRS.IMPF


[ak]‑ku‑uš‑ke‑ez‑zi
to drink
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 28 [ma‑a‑a]n‑ši a‑aš‑šu‑magood:NOM.SG.N=CNJctr nuCONNn ḫa‑an‑tiapart:ADV ḫa‑an‑tiapart:ADV DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM)

[ma‑a‑a]n‑šia‑aš‑šu‑manuḫa‑an‑tiḫa‑an‑tiDINGIR‑LAM
good
NOM.SG.N=CNJctr
CONNnapart
ADV
apart
ADV
god
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 29 [ak‑ku‑u]š‑ke‑ez‑zito drink:3SG.PRS.IMPF Dšar‑ri‑na!‑ša:DN.HURR.DAT.PL Dša‑ú‑ri:DN.HURR.ABS

[ak‑ku‑u]š‑ke‑ez‑ziDšar‑ri‑na!‑šaDša‑ú‑ri
to drink
3SG.PRS.IMPF

DN.HURR.DAT.PL

DN.HURR.ABS

Rs. IV 30 [a‑bu‑ú‑b]i‑iadeluge:HURR.ABS.SG=CNJadd Ú‑ULnot:NEG e‑ku‑zito drink:3SG.PRS


[a‑bu‑ú‑b]i‑iaÚ‑ULe‑ku‑zi
deluge
HURR.ABS.SG=CNJadd
not
NEG
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 31 [GIM‑a]n‑maas:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠdivinity:ACC.PL(UNM) a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF ir‑ḫ[a‑a‑ez‑zi]to go around:3SG.PRS

[GIM‑a]n‑maDINGIRMEŠa‑ku‑wa‑an‑nair‑ḫ[a‑a‑ez‑zi]
as
CNJ=CNJctr
divinity
ACC.PL(UNM)
to drink
INF
to go around
3SG.PRS

Rs. IV 32 [taCONNt a‑a]p‑pa‑ito be finished:3SG.PRS nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) [kur‑ak‑zi]to keep:3SG.PRS

[taa‑a]p‑pa‑inuMUNUS.LUGALGIŠBANŠUR[kur‑ak‑zi]
CONNtto be finished
3SG.PRS
CONNnqueen
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG(UNM)
to keep
3SG.PRS

Rs. IV 33 [LÚ.M]NAR‑masinger:NOM.PL(UNM)=CNJctr13 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) pí‑i[a‑an‑zi(?)to give:3PL.PRS GE₆‑an]night:ACC.SG.C

[LÚ.M]NAR‑ma1DUGKAŠpí‑i[a‑an‑zi(?)GE₆‑an]
singer
NOM.PL(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS
night
ACC.SG.C

Rs. IV 34 [la‑ak‑nu]‑an‑zito cause to sway:3PL.PRS SÌR‑RU‑iato sing:3PL.PRS=CNJadd [ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr ]

[la‑ak‑nu]‑an‑ziSÌR‑RU‑ia[ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma
to cause to sway
3PL.PRS
to sing
3PL.PRS=CNJadd
as
CNJ=CNJctr

Rs. IV 35 [na‑aš]‑taCONNn=OBPst I‑NA UDdayD/L.SG 4KAMfour:QUANcar [DINGIR‑LUMgod:ACC.SG(UNM) ša‑ra‑a]up:ADV

[na‑aš]‑taI‑NA UD4KAM[DINGIR‑LUMša‑ra‑a]
CONNn=OBPstdayD/L.SGfour
QUANcar
god
ACC.SG(UNM)
up
ADV

Rs. IV 36 [t]a‑an‑zito take:3PL.PRS pé‑di[ma‑aš‑ša‑anplace:D/L.SG=CNJctr=OBPs ar‑ḫaaway:ADV;
away from:POSP
Ì.DU₁₀.GA]fine oil:ACC.SG(UNM)

[t]a‑an‑zipé‑di[ma‑aš‑ša‑anar‑ḫaÌ.DU₁₀.GA]
to take
3PL.PRS
place
D/L.SG=CNJctr=OBPs
away
ADV
away from
POSP
fine oil
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 37 [pé‑e]š‑ši!an‑zito throw:3PL.PRS [ (vacat?) ]

Rs. IV bricht ab

[pé‑e]š‑ši!an‑zi
to throw
3PL.PRS
Nach Foto und Wegener ChS I/3-1, 1995, 149-156 (Nr. 35) la-a-ap-pí-ia-an-[zi]; Zur Lesung kar!-ap-pí-ia-an-[zi] siehe CHD Š: 45, 236 und G. Beckman, GsHurowitz, 2015, 43-63.
G. Beckman, GsHurowitz, 2015: 45, 56 mit Anm. 20, 61 betrachtet ŠA 7 wat(ta)ru als Zusatzangabe des Ms. E, Zeichenspuren und Breite der Lücke zeigen aber, dass der Ausdruck auch in Ms. A vorhanden war.
Die Zeichenspuren von KI sind in G. Beckman, GsHurowitz, 2015: 46 nicht berücksichtigt.
Eine denkbare Lesung als kalutiyanzi konnte durch Kollation (D. Schwemer, Istanbul, September 2017) ausgeschlossen werden.
So in Anlehnung an IV 18'; HW2 E: 136 und Wegner ChS I/3-1, 1995: 152 mit Anm. 393 lesen ⸢e⸣-[ša-ri]. Diese Lesungsmöglichkeit wurde eingeräumt, jedoch nicht gesichert durch Kollation (D. Schwemer, Istanbul, September 2017).
Wegner ChS I/3-1, 1995: 152 ergänzt [a-ap-pa-i].
nu MUNUS.LUGAL wurde nachträglich ergänzt, der Ergänzung ist ein Winkelhaken vorgestellt.
Kollation (D. Schwemer, Istanbul, September 2017) bestätigt, dass diese die erste Zeile der Kolumne darstellt; damit ist die Zeilenzählung für Rs. IV gesichert.
Die Lesungsmöglichkeit UZUḪI.A-ya wurde durch Kollation (D. Schwemer, Istanbul, September 2017) ausgeschlossen.
Lesungsmöglichkeit bestätigt durch Kollation (D. Schwemer, Istanbul, September 2017).
Diese und die folgende Ergänzung folgen Wegner ChS I/3-1, 1995, : 154, unberücksichtigt in G. Beckman, GsHurowitz, 2015: 48. Die Wahrscheinlichkeit der Lesung des Zeichens ÚR wurde durch Kollation (D. Schwemer, Istanbul, September 2017).
G. Beckman, GsHurowitz, 2015: 50 omits IA.
MA nachträglich ergänzt.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE