Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 25.18 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. I 1 [ mt]u‑ut‑ḫa‑li‑ia‑aš:PNm.NOM.SG.C,PNm.GEN.SG
… | mt]u‑ut‑ḫa‑li‑ia‑aš |
---|---|
PNm.NOM.SG.C,PNm.GEN.SG |
Vs. I 2 [ ‑k]a? ḫa‑mi‑iš‑ḫispring:D/L.SG
… | ḫa‑mi‑iš‑ḫi | |
---|---|---|
spring D/L.SG |
Vs. I 3′ [ EZ]EN₄cultic festival:SG.UNM AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM)
… | EZ]EN₄ | AN.DAḪ.ŠUMSAR |
---|---|---|
cultic festival SG.UNM | crocus(?) GEN.SG(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. I 5 [ ḪUR.SAGpùš]‑⸢ku⸣‑ru‑nu‑wa:UNM
… | ḪUR.SAGpùš]‑⸢ku⸣‑ru‑nu‑wa |
---|---|
UNM |
… |
---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. I 9 [ ] ⸢A⸣‑NA ḪUR.S[AGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa?D/L.SG;
ALL ]
… | ⸢A⸣‑NA ḪUR.S[AGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa? | … |
---|---|---|
D/L.SG ALL |
Vs. I 10 [ mḫ]a‑at‑tu‑ši‑[li:UNM ]
… | mḫ]a‑at‑tu‑ši‑[li | … |
---|---|---|
UNM |
Vs. I 11 [ ]x mmur‑ši‑li:UNM [ ]
… | mmur‑ši‑li | … | |
---|---|---|---|
UNM |
Vs. I 12 [ ‑š]a?‑an URUka‑⸢a‑ta⸣‑p[a:UNM ]
… | … | URUka‑⸢a‑ta⸣‑p[a | … | |
---|---|---|---|---|
UNM |
Vs. I 13 [ ] ⸢A⸣‑NA ḪUR.SAGpùš‑ku‑⸢ru‑nu⸣‑w[aD/L.SG;
ALL ]
… | ⸢A⸣‑NA ḪUR.SAGpùš‑ku‑⸢ru‑nu⸣‑w[a | … |
---|---|---|
D/L.SG ALL |
Vs. I 14 [ ḫa‑a]n‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG UDKAM‑⸢ti⸣day:D/L.SG [ ]
… | ḫa‑a]n‑te‑ez‑zi | UDKAM‑⸢ti⸣ | … |
---|---|---|---|
foremost D/L.SG | day D/L.SG |
Vs. I 15 [ A‑N]A DIMIN.IMIN.BID/L.SG;
ALL ŠA ⸢ḪUR⸣.S[AGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa]GEN.SG
… | A‑N]A DIMIN.IMIN.BI | ŠA ⸢ḪUR⸣.S[AGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa] |
---|---|---|
D/L.SG ALL | GEN.SG |
Vs. I 16 [ ] ḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa:UNM še‑⸢erup:ADV;
up:PREV;
on:POSP pé‑en⸣‑[ ]
… | ḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa | … | še‑⸢er | … | |
---|---|---|---|---|---|
UNM | up ADV up PREV on POSP |
Vs. I 17 [ L]U‑LI‑IMstag:SG.UNM AZ‑an‑kánbear:ACC.SG.C,GEN.PL=OBPk ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV [ ]
… | L]U‑LI‑IM | AZ‑an‑kán | ar‑ḫa | … |
---|---|---|---|---|
stag SG.UNM | bear ACC.SG.C,GEN.PL=OBPk | away ADV away from PREV |
Vs. I 18 [ ]x‑zi MÁŠ.GAL‑mahe-goat:NOM.SG(UNM)=CNJctr;
he-goat:NOM.PL(UNM)=CNJctr an‑na‑al‑la‑[azearlier:ADV ]
… | MÁŠ.GAL‑ma | an‑na‑al‑la‑[az | … | |
---|---|---|---|---|
he-goat NOM.SG(UNM)=CNJctr he-goat NOM.PL(UNM)=CNJctr | earlier ADV |
Vs. I 19 [ ] e‑eš‑tato be:3SG.PST DUTU‑ŠI‑an‑ká[n:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk;
:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ]
… | e‑eš‑ta | DUTU‑ŠI‑an‑ká[n | … |
---|---|---|---|
to be 3SG.PST | NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
Vs. I 20 [ mtu]‑ut‑ḫa‑li‑ia‑aš:PNm.NOM.SG.C;
:PNm.GEN.SG [ ]
… | mtu]‑ut‑ḫa‑li‑ia‑aš | … |
---|---|---|
PNm.NOM.SG.C PNm.GEN.SG |
… | … | |
---|---|---|
Vs. I bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 1 [L]UGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠGIGIRchariot:D/L.SG(UNM) [ ] ti‑ia‑zito step:3SG.PRS
[L]UGAL‑uš‑kán | GIŠGIGIR | … | ti‑ia‑zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | chariot D/L.SG(UNM) | to step 3SG.PRS |
Vs. II 2 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḪUR.SAGpùš‑[ku‑r]u‑nu‑wa:GN.D/L.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
ta‑aš | ḪUR.SAGpùš‑[ku‑r]u‑nu‑wa | pa‑iz‑zi |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | GN.D/L.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
Vs. II 3 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr LUG[AL‑u]šking:NOM.SG.C Éḫi‑lam‑na‑ašgatehouse:GEN.SG
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | LUG[AL‑u]š | Éḫi‑lam‑na‑aš |
---|---|---|
as CNJ=CNJctr | king NOM.SG.C | gatehouse GEN.SG |
Vs. II 4 GIŠKÁ.GAL‑ašgate:D/L.PL pé‑r[a‑a]nbefore:POSP;
before:PREV a‑rito arrive at:3SG.PRS 50:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) PA‑RI‑SI!(unit of volume):GEN.SG(UNM)1
GIŠKÁ.GAL‑aš | pé‑r[a‑a]n | a‑ri | 50 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | GAL | PA‑RI‑SI! | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
gate D/L.PL | before POSP before PREV | to arrive at 3SG.PRS | QUANcar | loaf NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG(UNM) |
Vs. II 5 Éar‑ki‑ú‑icanopy:D/L.SG ⸢kat⸣‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV ḫar‑pa‑an‑zato heap:PTCP.NOM.SG.C (Rasur)
Éar‑ki‑ú‑i | ⸢kat⸣‑ta‑an | ḫar‑pa‑an‑za |
---|---|---|
canopy D/L.SG | under POSP under PREV | to heap PTCP.NOM.SG.C |
Vs. II 6 LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠGI[GI]R‑azchariot:ABL kat‑taunder:PREV ti‑ia‑zito step:3SG.PRS
LUGAL‑uš‑kán | GIŠGI[GI]R‑az | kat‑ta | ti‑ia‑zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | chariot ABL | under PREV | to step 3SG.PRS |
Vs. II 7 LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk ti‑ia‑[u‑w]a‑ašto step:VBN.GEN.SG pé‑diplace:D/L.SG e‑šato sit:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš‑kán | ti‑ia‑[u‑w]a‑aš | pé‑di | e‑ša |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | to step VBN.GEN.SG | place D/L.SG | to sit 3SG.PRS.MP |
Vs. II 8 LÚḪUB.BÍ‑káncult dancer:NOM.SG(UNM)=OBPk ⸢1⸣‑[ŠU]once:QUANmul ne‑i‑iato turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP
LÚḪUB.BÍ‑kán | ⸢1⸣‑[ŠU] | ne‑i‑ia |
---|---|---|
cult dancer NOM.SG(UNM)=OBPk | once QUANmul | to turn (trans./intrans.) 3SG.PRS.MP |
Vs. II 9 *na‑aš‑kán*CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LU‑LI‑IMḪI.Astag:D/L.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:POSP ar‑ḫaaway from:PREV
*na‑aš‑kán* | LU‑LI‑IMḪI.A | pé‑ra‑an | ar‑ḫa |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | stag D/L.PL(UNM) | before POSP | away from PREV |
Vs. II 10 pa‑iz‑zito go:3SG.PRS LÚ⸢SAGI.A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM) [t]a‑pí‑ša‑ni‑in(vessel):ACC.SG.C KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
pa‑iz‑zi | LÚ⸢SAGI.A⸣ | [t]a‑pí‑ša‑ni‑in | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | (vessel) ACC.SG.C | gold GEN.SG(UNM) |
Vs. II 11 ḫar‑zito have:3SG.PRS ták‑kánCONNt=OBPk 〈LU?〉‑LI‑IMḪI.Astag:ACC.PL(UNM) [š]i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ḫar‑zi | ták‑kán | 〈LU?〉‑LI‑IMḪI.A | [š]i‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
to have 3SG.PRS | CONNt=OBPk | stag ACC.PL(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 12 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‑kánloaf:ACC.SG(UNM)=OBPk;
loaf:ACC.PL(UNM)=OBPk GIŠkar‑p[u‑da‑ḫa‑? ]x
3 | NINDA.GUR₄.RA‑kán | ||
---|---|---|---|
three QUANcar | loaf ACC.SG(UNM)=OBPk loaf ACC.PL(UNM)=OBPk |
Vs. II 13 ki‑an‑tato lie:3PL.PRS.MP taCONNt UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[Ú ]
ki‑an‑ta | ta | UGULA | … |
---|---|---|---|
to lie 3PL.PRS.MP | CONNt | supervisor NOM.SG(UNM) |
Vs. II 14 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:PL.UNM x[ ]
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | … | |
---|---|---|
table man PL.UNM |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… |
---|
Vs. II Lücke von mindestens 20 Zeilen
… | |
---|---|
Vs. II 22′ [ ] pár‑ku‑ipure:NOM.SG.N;
pure:ACC.SG.N
… | pár‑ku‑i |
---|---|
pure NOM.SG.N pure ACC.SG.N |
Vs. II 23′ [ ]x pár‑ku‑išpure:NOM.SG.C
… | pár‑ku‑iš | |
---|---|---|
pure NOM.SG.C |
… | |
---|---|
Vs. II 25′ [ ] e‑eš‑duto be:.SG.IMP
… | e‑eš‑du |
---|---|
to be .SG.IMP |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… |
---|
… |
---|
Vs. II 37′ [ ḫ]a‑zi‑la‑aš(unit of volume):GEN.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
… | ḫ]a‑zi‑la‑aš | pár‑ši‑ia |
---|---|---|
(unit of volume) GEN.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 38′ [ ḪUR.SAGpùš‑k]u‑ru‑nu‑wa:UNM
… | ḪUR.SAGpùš‑k]u‑ru‑nu‑wa |
---|---|
UNM |
Vs. II 39′ [ ] an‑na‑al‑liformer:D/L.SG;
former:NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF
Ende Vs. II
… | an‑na‑al‑li |
---|---|
former D/L.SG former NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF |
Vs. III 1 1one:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N A‑[NA ḪUR.SAGpùš‑k]u‑ru‑nu‑wa‑ašD/L.SG
1 | NINDAdan‑na‑aš | A‑[NA ḪUR.SAGpùš‑k]u‑ru‑nu‑wa‑aš |
---|---|---|
one QUANcar | (dish) ACC.SG.N | D/L.SG |
Vs. III 2 ŠA mtu‑ut‑ḫ[a‑li‑ia]GEN.SG
ŠA mtu‑ut‑ḫ[a‑li‑ia] |
---|
GEN.SG |
Vs. III 3 1one:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N Dšu‑⸢wa‑li‑at⸣‑ti:DN.D/L.SG
1 | NINDAdan‑na‑aš | Dšu‑⸢wa‑li‑at⸣‑ti |
---|---|---|
one QUANcar | (dish) ACC.SG.N | DN.D/L.SG |
Vs. III 4 1one:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N Dḫal!‑ki:DN.D/L.SG2 pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDAdan‑na‑aš | Dḫal!‑ki | … | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (dish) ACC.SG.N | DN.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. III 5 1one:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG [p]ár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDAdan‑na‑aš | ḫa‑aš‑ši‑i | [p]ár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
one QUANcar | (dish) ACC.SG.N | hearth D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. III 6 1one:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N A‑NA PÚú‑i‑ri‑⸢ia⸣‑tu₄D/L.SG pár‑š[i‑ia]to break:3SG.PRS.MP
1 | NINDAdan‑na‑aš | A‑NA PÚú‑i‑ri‑⸢ia⸣‑tu₄ | pár‑š[i‑ia] |
---|---|---|---|
one QUANcar | (dish) ACC.SG.N | D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. III 7 2two:QUANcar NINDAdan‑na‑aš‑ma(dish):ACC.SG.N=CNJctr NINDAḫar‑za‑zu‑ta(bread or pastry?):ACC.PL.N i‑ia‑⸢an‑zi⸣to make:3PL.PRS
2 | NINDAdan‑na‑aš‑ma | NINDAḫar‑za‑zu‑ta | i‑ia‑⸢an‑zi⸣ |
---|---|---|---|
two QUANcar | (dish) ACC.SG.N=CNJctr | (bread or pastry?) ACC.PL.N | to make 3PL.PRS |
Vs. III 8 NINDAdan‑na‑aš‑ma(dish):NOM.SG.N=CNJctr an‑na‑al‑la‑azearlier:ADV
NINDAdan‑na‑aš‑ma | an‑na‑al‑la‑az |
---|---|
(dish) NOM.SG.N=CNJctr | earlier ADV |
Vs. III 9☛ Ú‑ULnot:NEG e‑eš‑tato be:3SG.PST DUTU‑ŠI‑at‑kán:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
Ú‑UL | e‑eš‑ta | DUTU‑ŠI‑at‑kán |
---|---|---|
not NEG | to be 3SG.PST | NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk |
Vs. III 10 mtu‑ut‑ḫa‑li‑ia‑aš:PNm.NOM.SG.C LUGALking:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) da‑a‑išto sit:3SG.PST
mtu‑ut‑ḫa‑li‑ia‑aš | LUGAL | GAL | da‑a‑iš |
---|---|---|---|
PNm.NOM.SG.C | king NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | to sit 3SG.PST |
Vs. III 11 na‑aš‑taCONNn=OBPst ma‑*a‑anif:CNJ MUḪI.Ayear:NOM.PL(UNM) ša‑ku‑wa‑an*‑ta‑ri‑⸢ia!⸣‑an‑zito stay:3PL.PRS
na‑aš‑ta | ma‑*a‑an | MUḪI.A | ša‑ku‑wa‑an*‑ta‑ri‑⸢ia!⸣‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | if CNJ | year NOM.PL(UNM) | to stay 3PL.PRS |
Vs. III 12 ⸢Ú⸣‑UL‑at‑kánnot:NEG=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk;
not:NEG=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ḫa‑pu‑ša‑an‑zito make up for:3PL.PRS
⸢Ú⸣‑UL‑at‑kán | ḫa‑pu‑ša‑an‑zi |
---|---|
not NEG=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk not NEG=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | to make up for 3PL.PRS |
Vs. III 13 [ ]x ti‑ia‑zito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS ⸢ta⸣‑aš‑šiCONNt=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)
… | ti‑ia‑zi | ⸢ta⸣‑aš‑ši | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS to step 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.D/L | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
Vs. III 14 ⸢NINDA⸣ḫar‑za‑zu‑ta(bread or pastry?):ACC.PL.N pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
⸢NINDA⸣ḫar‑za‑zu‑ta | pa‑ra‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|
(bread or pastry?) ACC.PL.N | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Vs. III 15 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
LUGAL‑uš | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Vs. III 16 taCONNt UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)
ta | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR |
---|---|---|
CONNt | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
Vs. III 17 ⸢3three:QUANcar NINDA⸣ḫar‑za‑zu‑un(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
⸢3 | NINDA⸣ḫar‑za‑zu‑un | iš‑ta‑na‑ni | da‑a‑i |
---|---|---|---|
three QUANcar | (bread or pastry?) LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C | altar D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Vs. III 18 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar‑za‑zu‑un(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS
ḫa‑aš‑ši‑i | 3 | NINDAḫar‑za‑zu‑un | da‑a‑i |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | three QUANcar | (bread or pastry?) LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS |
Vs. III 19 KUŠkur‑šifleece:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar‑za‑zu‑un(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS
KUŠkur‑ši | 3 | NINDAḫar‑za‑zu‑un | da‑a‑i |
---|---|---|---|
fleece D/L.SG | three QUANcar | (bread or pastry?) LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS |
Vs. III 20 ⸢GIŠ⸣DAG‑tithrone:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar‑za‑zu‑un(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS
⸢GIŠ⸣DAG‑ti | 3 | NINDAḫar‑za‑zu‑un | da‑a‑i |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | three QUANcar | (bread or pastry?) LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS |
Vs. III 21 [GIŠAB]‑⸢ia⸣window:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar‑za‑zu‑un(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[GIŠAB]‑⸢ia⸣ | 3 | NINDAḫar‑za‑zu‑un | da‑a‑i |
---|---|---|---|
window D/L.SG | three QUANcar | (bread or pastry?) LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS |
Vs. III 22 [Dḫa‑ša]‑⸢mi⸣‑li‑ia:DN.D/L.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul
[Dḫa‑ša]‑⸢mi⸣‑li‑ia | GIŠ‑i | 3‑ŠU |
---|---|---|
DN.D/L.SG | wood D/L.SG | thrice QUANmul |
Vs. III 23 [PÚ‑i:GN.D/L.SG 3‑ŠU?thrice:QUANmul DU]G⸢ḫar⸣‑ši!(?)‑ia‑al‑listorage vessel:NOM.PL.N,ACC.PL.N;
storage vessel:D/L.SG,STF;
storage vessel:D/L.SG3 3‑ŠUthrice:QUANmul
[PÚ‑i | 3‑ŠU? | DU]G⸢ḫar⸣‑ši!(?)‑ia‑al‑li | … | 3‑ŠU |
---|---|---|---|---|
GN.D/L.SG | thrice QUANmul | storage vessel NOM.PL.N,ACC.PL.N storage vessel D/L.SG,STF storage vessel D/L.SG | thrice QUANmul |
Vs. III 24 [ ] 3‑ŠUthrice:QUANmul
… | 3‑ŠU |
---|---|
thrice QUANmul |
Vs. III 25 [ ]x ⸢da‑a‑i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | ⸢da‑a‑i⸣ | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
Vs. III Lücke von mindestens 20 Zeilen
Vs. III 26′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ⸢LÚ.MEŠ⸣[MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM)
UGULA | ⸢LÚ.MEŠ⸣[MUḪALDIM | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR] |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
Vs. III 27′ an‑dainside:PREV šu‑⸢up⸣‑p[í‑aḫ‑ḫa‑an‑zi]to make holy:3PL.PRS
an‑da | šu‑⸢up⸣‑p[í‑aḫ‑ḫa‑an‑zi] |
---|---|
inside PREV | to make holy 3PL.PRS |
Vs. III 28′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG [ ]
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | iš‑ta‑na‑ni | … |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | altar D/L.SG |
Vs. III 29′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul š[i‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
ḫa‑aš‑ši‑i | 1‑ŠU | š[i‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 30′ KUŠkur‑šifleece:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul š[i‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
KUŠkur‑ši | 1‑ŠU | š[i‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|
fleece D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 31′ GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑[pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
GIŠDAG‑ti | 1‑ŠU | ši‑[pa‑an‑ti] |
---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 32′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑⸢an⸣‑[ti]to pour a libation:3SG.PRS
GIŠAB‑ia | 1‑ŠU | ši‑pa‑⸢an⸣‑[ti] |
---|---|---|
window D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 33′ Dḫa‑ša‑mi‑li‑ia‑aš:DN.GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
Dḫa‑ša‑mi‑li‑ia‑aš | GIŠ‑i | 1‑ŠU |
---|---|---|
DN.GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
Vs. III 34′ PÚ‑i:GN.D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
PÚ‑i | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
GN.D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 35′ DUGḫar‑ši‑ia‑listorage vessel:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
DUGḫar‑ši‑ia‑li | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
storage vessel D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 36′ GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš | GIŠ‑i | 1‑ŠU |
---|---|---|
bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
Vs. III 37′ nam‑mastill:ADV ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑[an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
nam‑ma | ḫa‑aš‑ši‑i | ta‑pu‑uš‑za | 1‑ŠU | ši‑pa‑[an‑ti] |
---|---|---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 38′ EGIR‑ŠUafterwards:ADV UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) *wa‑al‑ḫi‑it*walḫi- beer:INS
EGIR‑ŠU | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | *wa‑al‑ḫi‑it* |
---|---|---|---|
afterwards ADV | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | walḫi- beer INS |
Vs. III 39′ AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ir‑ḫa‑ez‑zito go around:3SG.PRS
AŠ‑RIḪI.A | QA‑TAM‑MA | ir‑ḫa‑ez‑zi |
---|---|---|
place D/L.PL(UNM) | likewise ADV | to go around 3SG.PRS |
Vs. III 40′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ti‑ia‑zito step:3SG.PRS ta‑aš‑šiCONNt=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣table man:GEN.PL(UNM)
LUGAL‑uš | ti‑ia‑zi | ta‑aš‑ši | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to step 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.D/L | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
Vs. III 41′ 50:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) GALbig:GEN.SG(UNM) PA‑RI‑SI(unit of volume):GEN.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG
50 | NINDA.GUR₄.RA | GAL | PA‑RI‑SI | LUGAL‑i |
---|---|---|---|---|
QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | big GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | king D/L.SG |
Vs. III 42′ pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
Ende Vs. III
pa‑ra‑a | e‑ep‑zi |
---|---|
out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 1 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
LUGAL‑uš | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
Rs. IV 3 [ ḪUR.SAGpùš‑ku]‑⸢ru⸣‑nu‑wa:UNM
… | ḪUR.SAGpùš‑ku]‑⸢ru⸣‑nu‑wa |
---|---|
UNM |
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
Rs. IV 7 [ d]a‑⸢a‑i?⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | d]a‑⸢a‑i?⸣ |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… | PÚ‑i | |
---|---|---|
GN.D/L.SG |
… |
---|
Rs. IV 10 [ ]x‑x pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP [ ]
… | pár‑ši‑ia | … | |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 11 [ ]x x da‑⸢a‑i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS [ ]
… | da‑⸢a‑i⸣ | … | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV Lücke von mindestens 20 Zeilen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 19′ [ d]a‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | d]a‑a‑i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
Rs. IV 20′ [ ]*x iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG pé‑ra‑an*before:POSP
… | iš‑ta‑na‑ni | pé‑ra‑an* | |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | before POSP |
Rs. IV 21′ [ ] ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 22′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑iatable man:GEN.PL(UNM)=CNJadd
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ia |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM)=CNJadd |
Rs. IV 23′ an‑dainside:PREV šu‑up‑pí‑aḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS
an‑da | šu‑up‑pí‑aḫ‑ḫa‑an‑zi |
---|---|
inside PREV | to make holy 3PL.PRS |
Rs. IV 24′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | iš‑ta‑na‑ni | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | altar D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 25′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ḫa‑aš‑ši‑i | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 26′ KUŠkur‑šifleece:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
KUŠkur‑ši | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
fleece D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 27′ GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
GIŠDAG‑ti | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 28′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
GIŠAB‑ia | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
window D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 29′ Dḫa‑ša‑mi‑li‑ia‑aš:DN.GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
Dḫa‑ša‑mi‑li‑ia‑aš | GIŠ‑i | 1‑ŠU |
---|---|---|
DN.GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
Rs. IV 30′ PÚ‑i:GN.D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
PÚ‑i | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
GN.D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 31′ GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš | GIŠ‑i | 1‑ŠU |
---|---|---|
bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
Rs. IV 32′ nam‑mastill:ADV ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑〈an〉‑tito pour a libation:3SG.PRS
nam‑ma | ḫa‑aš‑ši‑i | ta‑pu‑uš‑za | 1‑ŠU | ši‑pa‑〈an〉‑ti |
---|---|---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 33′ EGIR‑ŠUafterwards:ADV ta‑wa‑li‑it(cult drink):INS ⸢wa‑al⸣‑ḫi‑itwalḫi- beer:INS
EGIR‑ŠU | ta‑wa‑li‑it | ⸢wa‑al⸣‑ḫi‑it |
---|---|---|
afterwards ADV | (cult drink) INS | walḫi- beer INS |
Rs. IV 34′ AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ir‑ḫa‑ez‑zito go around:3SG.PRS
AŠ‑RIḪI.A | QA‑TAM‑MA | ir‑ḫa‑ez‑zi |
---|---|---|
place D/L.PL(UNM) | likewise ADV | to go around 3SG.PRS |
Rs. IV 35′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)
EGIR‑an‑da‑ma | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
Rs. IV 36′ NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) NINDApu‑un‑ni‑ki‑in(bread or pastry):ACC.SG.C
NINDA.KU₇ | NINDApu‑un‑ni‑ki‑in |
---|---|
sweet bread ACC.SG(UNM) | (bread or pastry) ACC.SG.C |
Rs. IV 37′ AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):SG.UNM TU₇ḫu‑ru‑ut‑ti‑el(chickpea dish):NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF
Ende Rs. IV
AN.DAḪ.ŠUMSAR | TU₇ḫu‑ru‑ut‑ti‑el |
---|---|
crocus(?) SG.UNM | (chickpea dish) NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF |
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
Rs. V 4 [ U]P‑NI‑iahand:SG.UNM=CNJadd
… | U]P‑NI‑ia |
---|---|
hand SG.UNM=CNJadd |
… |
---|
Rs. V 6 [ ḪUR.SAGpùš‑ku‑r]u‑nu‑wa:UNM
… | ḪUR.SAGpùš‑ku‑r]u‑nu‑wa |
---|---|
UNM |
… |
---|
… |
---|
Rs. V 9 [ AN.DAḪ.ŠU]MSARcrocus(?):SG.UNM
… | AN.DAḪ.ŠU]MSAR |
---|---|
crocus(?) SG.UNM |
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. V Lücke von mindestens 32 Zeilen
Rs. V 12′ GIŠ⸢ḫa‑at⸣‑[tal‑wa‑ašbolt:D/L.PL GIŠ‑iwood:D/L.SG ]
GIŠ⸢ḫa‑at⸣‑[tal‑wa‑aš | GIŠ‑i | … |
---|---|---|
bolt D/L.PL | wood D/L.SG |
Rs. V 13′ nam‑mastill:ADV ⸢ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta⸣‑[pu‑uš‑zabeside:POSP ]
nam‑ma | ⸢ḫa‑aš‑ši‑i | ta⸣‑[pu‑uš‑za | … |
---|---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP |
Rs. V 14′ EGIR‑ŠÚafterwards:ADV UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GEŠTIN‑ašwine official:GEN.SG iš‑pa‑an‑du‑u[z‑zi‑aš‑šar]libation vessel:ACC.SG.N
EGIR‑ŠÚ | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | GEŠTIN‑aš | iš‑pa‑an‑du‑u[z‑zi‑aš‑šar] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | wine official GEN.SG | libation vessel ACC.SG.N |
Rs. V 15′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP e‑ep‑zito seize:3SG.PRS L[UGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAM]:ACC.SG(UNM)
LUGAL‑i | pa‑ra‑a | e‑ep‑zi | L[UGAL‑uš | QA‑TAM] |
---|---|---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV out POSP | to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C | ACC.SG(UNM) |
Rs. V 16′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS [ ]
da‑a‑i | … |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
Rs. V 17′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG pé‑ra‑a[nbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | iš‑ta‑na‑ni | pé‑ra‑a[n | 1‑ŠU | ši‑pa‑a]n‑ti |
---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | altar D/L.SG | before POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 18′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑⸢pa‑an⸣‑[ti]to pour a libation:3SG.PRS
ḫa‑aš‑ši‑i | 3‑ŠU | ši‑⸢pa‑an⸣‑[ti] |
---|---|---|
hearth D/L.SG | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 19′ KUŠkur‑šifleece:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul ⸢ši⸣‑pa‑an‑t[i]to pour a libation:3SG.PRS
KUŠkur‑ši | 3‑ŠU | ⸢ši⸣‑pa‑an‑t[i] |
---|---|---|
fleece D/L.SG | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 20′ GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
GIŠDAG‑ti | 3‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
throne D/L.SG | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 21′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
GIŠAB‑ia | 3‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
window D/L.SG | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 22′ Dḫa‑ša‑mi‑li‑ia‑aš:DN.GEN.SG ⸢GIŠ⸣‑iwood:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
Dḫa‑ša‑mi‑li‑ia‑aš | ⸢GIŠ⸣‑i | 3‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
DN.GEN.SG | wood D/L.SG | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 23′ PÚ‑i:GN.D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
PÚ‑i | 3‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
GN.D/L.SG | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V 24′ DUGḫar‑ši‑ia‑al‑listorage vessel:D/L.SG ⸢3⸣‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
Ende Rs. V
Rs. VI komplett zerstört
DUGḫar‑ši‑ia‑al‑li | ⸢3⸣‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
storage vessel D/L.SG | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |