HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 25.1 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 1 [˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) pé‑ra‑an]before:PREV

[˽GIŠGIDRUpé‑ra‑an]
staffbearer
NOM.SG.C(UNM)
before
PREV

Vs. I 2 [ḫu‑u‑wa‑i]to run:3SG.PRS 2 nuCONNn MEŠ˽GI[ŠBANŠUR]table man:NOM.PL.C(UNM)

[ḫu‑u‑wa‑i]nuMEŠ˽GI[ŠBANŠUR]
to run
3SG.PRS
CONNntable man
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 3 [ḫa‑an‑t]e‑ez‑ziin first position:ADV ti‑a[n‑z]ito step:3PL.PRS


[ḫa‑an‑t]e‑ez‑ziti‑a[n‑z]i
in first position
ADV
to step
3PL.PRS

Vs. I 4 3 [nu]CONNn ŠU.Icleaner:NOM.SG.C(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU Éhouse:ABL NINDA.DÙ.DÙbaker:GEN.SG(UNM)

[nu]ŠU.I1NINDA.KU₇IŠ‑TU ÉNINDA.DÙ.DÙ
CONNncleaner
NOM.SG.C(UNM)
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
house
ABL
baker
GEN.SG(UNM)

Vs. I 5 [ú]da‑ito bring (here):3SG.PRS 4 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A‑NA ŠU.GURU₆‑i(type of basket):D/L.SG

[ú]da‑ina‑an‑kánA‑NA ŠU.GURU₆‑i
to bring (here)
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk(type of basket)
D/L.SG

Vs. I 6 še‑erup:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS


še‑erda‑a‑i
up
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. I 7 5 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA DUMU.É.GALpalace servant:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS

na‑anA‑NA DUMU.É.GALpa‑a‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCpalace servant
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. I 8 6 DUMU.É.GAL‑ma‑anpalace servant:NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GALgrandee:D/L.SG DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

DUMU.É.GAL‑ma‑anA‑NA GALDUMU.É.GAL
palace servant
NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
grandee
D/L.SG
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. I 9 pa‑a‑ito give:3SG.PRS 7 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

pa‑a‑ina‑anGALDUMU.É.GAL
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. I 10 A‑NA GIŠŠUKURspear:D/L.SG DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


A‑NA GIŠŠUKURDKALpár‑ši‑ia
spear
D/L.SG
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 11 8 nam‑ma‑anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC EGIR‑paagain:ADV DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG.C(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS

nam‑ma‑anEGIR‑paDUMU.É.GALpa‑a‑i
then
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC
again
ADV
palace servant
NOM.SG.C(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 12 9 DUMU.É.GAL‑ma‑anpalace servant:NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC EGIR‑paagain:ADV A‑NA ŠU.Icleaner:D/L.SG *pa‑a‑i*to give:3SG.PRS


DUMU.É.GAL‑ma‑anEGIR‑paA‑NA ŠU.I*pa‑a‑i*
palace servant
NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
again
ADV
cleaner
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. I 13 10 GIŠzé‑ri‑ia‑al‑li‑ma‑azcup-holder:N/A.PL.N(UNM)=CNJctr=REFL

GIŠzé‑ri‑ia‑al‑li‑ma‑az
cup-holder
N/A.PL.N(UNM)=CNJctr=REFL

Vs. I 14 I‑NA Éhouse:D/L DZA‑BA₄‑BA₄:DN.GEN.SG(UNM) Éḫi‑i‑liyard:D/L.SG

I‑NA ÉDZA‑BA₄‑BA₄Éḫi‑i‑li
house
D/L

DN.GEN.SG(UNM)
yard
D/L.SG

Vs. I 15 A‑ŠAR‑ŠU‑〈NU〉place:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ka‑ru‑úearlier:ADV ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS


A‑ŠAR‑ŠU‑〈NU〉ka‑ru‑úḫar‑kán‑zi
place
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
earlier
ADV
to have
3PL.PRS

Vs. I 16 11 nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) **‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS

nu˽GIŠGIDRU**‑ra‑anḫu‑u‑wa‑a‑i
CONNnstaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

Vs. I 17 12 nuCONNn DUMUME.EŠ.LUGALprince:ACC.PL.C(UNM) a‑ša‑a‑šito set:3SG.PRS


nuDUMUME.EŠ.LUGALa‑ša‑a‑ši
CONNnprince
ACC.PL.C(UNM)
to set
3SG.PRS

Vs. I 18 13 na‑aš‑taCONNn=OBPst ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

na‑aš‑ta˽GIŠGIDRUpa‑ra‑apa‑iz‑zi
CONNn=OBPststaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. I 19 14 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ŠA LÚ.ME.EŠMUḪALDIMcook:GEN.PL ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑ašforemost:GEN.SG

na‑ašŠA LÚ.ME.EŠMUḪALDIMḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑aš
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMcook
GEN.PL
foremost
GEN.SG

Vs. I 20 pé‑ra‑anbefore:POSP ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS 15 nuCONNn LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL.C(UNM)

pé‑ra‑anḫu‑u‑wa‑a‑inuLÚ.MEŠMUḪALDIM
before
POSP
to run
3SG.PRS
CONNncook
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 21 ḫa‑an‑te‑ez‑ziin first position:ADV ti‑ia‑an‑zito step:3PL.PRS


ḫa‑an‑te‑ez‑ziti‑ia‑an‑zi
in first position
ADV
to step
3PL.PRS

Vs. I 22 16 na‑aš‑taCONNn=OBPst ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) nam‑ma‑pátthen:CNJ=FOC pa‑ra‑aout (to):PREV

na‑aš‑ta˽GIŠGIDRUnam‑ma‑pátpa‑ra‑a
CONNn=OBPststaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
then
CNJ=FOC
out (to)
PREV

Vs. I 23 pa‑a‑iz‑zito go:3SG.PRS 17 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA LÚ.MEŠSANGApriest:D/L.PL šu‑up‑pa‑ia‑ašritually pure:D/L.PL

pa‑a‑iz‑zina‑ašA‑NA LÚ.MEŠSANGAšu‑up‑pa‑ia‑aš
to go
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMpriest
D/L.PL
ritually pure
D/L.PL

Vs. I 24 BE‑ELlord:GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) MUNUSAMA.DINGIR‑LIM‑iamother of god:GEN.SG=CNJadd

BE‑ELURUḪA‑AT‑TIMUNUSAMA.DINGIR‑LIM‑ia
lord
GEN.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
mother of god
GEN.SG=CNJadd

Vs. I 25 ŠA Éhouse:GEN.SG Dḫal‑ki:DN.GEN.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS

ŠA ÉDḫal‑kipé‑ra‑anḫu‑u‑wa‑a‑i
house
GEN.SG

DN.GEN.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

Vs. I 26 18 [t]u‑CONNt=PPRO.3PL.C.ACC a‑ša‑a‑šito set:3SG.PRS


[t]u‑a‑ša‑a‑ši
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCto set
3SG.PRS

Vs. I 27 19 [na‑aš‑taCONNn=OBPst GAL]grandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) an‑dainside:PREV pa[iz‑zi]to go:3SG.PRS

[na‑aš‑taGAL]ME‑ŠE‑DIan‑dapa[iz‑zi]
CONNn=OBPstgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
inside
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. I 28 20 [taCONNt LUGAL‑iking:D/L.SG tar‑kum‑mi‑ia‑ez]‑zito proclaim:3SG.PRS

[taLUGAL‑itar‑kum‑mi‑ia‑ez]‑zi
CONNtking
D/L.SG
to proclaim
3SG.PRS

Vs. I 29 21 [GIŠ.DINANNAḪI.A‑wastringed instrument:ACC.PL.C(UNM)=QUOT pa‑ra‑aout (to):PREV k]ar‑ap‑pa‑an‑z[i]to lift:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNAḪI.A‑wapa‑ra‑ak]ar‑ap‑pa‑an‑z[i]
stringed instrument
ACC.PL.C(UNM)=QUOT
out (to)
PREV
to lift
3PL.PRS

Vs. I 30 22 [LUGAL‑uš‑šaking:NOM.SG.C=CNJadd te‑ez‑zito speak:3SG.PRS 23 p]a‑ra‑a‑wa‑ru‑u[š]out (to):PREV=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC

[LUGAL‑uš‑šate‑ez‑zip]a‑ra‑a‑wa‑ru‑u[š]
king
NOM.SG.C=CNJadd
to speak
3SG.PRS
out (to)
PREV=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC

Vs. I 31 [kar‑pa‑an]‑duto lift:3PL.IMP


[kar‑pa‑an]‑du
to lift
3PL.IMP

Vs. I 32 24 [n]a‑‑t[aCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DI]body guard:GEN.PL(UNM) Éḫi‑i‑liyard:D/L.SG

[n]a‑‑t[aGALME‑ŠE‑DI]Éḫi‑i‑li
CONNn=OBPstgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
yard
D/L.SG

Vs. I 33 pa‑ra‑aout (to):PREV [pa‑iz‑zito go:3SG.PRS 25 nuCONNn A‑NA L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:D/L.SG

pa‑ra‑a[pa‑iz‑zinuA‑NA L]Ú˽GIŠGIDRU
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS
CONNnstaffbearer
D/L.SG

Vs. I 34 te‑ez‑z[ito speak:3SG.PRS 26 zi‑na‑arInanna instrument:HATT z]i‑na‑arInanna instrument:HATT


te‑ez‑z[izi‑na‑arz]i‑na‑ar
to speak
3SG.PRS
Inanna instrument
HATT
Inanna instrument
HATT

Vs. I 35 27 ˽GIŠGIDRU‑m[a‑kánstaffbearer:NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV a‑aš‑kigate:D/L.SG p]a‑iz‑zito go:3SG.PRS

˽GIŠGIDRU‑m[a‑kánpa‑ra‑aa‑aš‑kip]a‑iz‑zi
staffbearer
NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=OBPk
out (to)
PREV
gate
D/L.SG
to go
3SG.PRS

Vs. I 36 28 nuCONNn A‑NA .[MEŠNARsinger:D/L.PL te‑ez‑z]ito speak:3SG.PRS

nuA‑NA .[MEŠNARte‑ez‑z]i
CONNnsinger
D/L.PL
to speak
3SG.PRS

Vs. I 37 29 zi‑na‑arInanna instrument:HATT [zi‑na‑ar]Inanna instrument:HATT 30 nuCONNn .MEŠNARsinger:NOM.PL.C(UNM)

zi‑na‑ar[zi‑na‑ar]nu.MEŠNAR
Inanna instrument
HATT
Inanna instrument
HATT
CONNnsinger
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 38 GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL.C(UNM) kar‑ap‑pa‑an‑zito lift:3PL.PRS

GIŠ.DINANNAḪI.Akar‑ap‑pa‑an‑zi
stringed instrument
ACC.PL.C(UNM)
to lift
3PL.PRS

Vs. I 39 31 ˽GIŠGIDRU‑šastaffbearer:NOM.SG.C=CNJctr pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu[u]wa‑a[i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRU‑šapé‑ra‑anḫu[u]wa‑a[i]
staffbearer
NOM.SG.C=CNJctr
before
PREV
to run
3SG.PRS

Vs. I 40 32 na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.ME[ŠNARsinger:NOM.PL.C(UNM) GIŠ.DINANNAḪI.A]stringed instrument:ACC.PL.C(UNM)

na‑aš‑taLÚ.ME[ŠNARGIŠ.DINANNAḪI.A]
CONNn=OBPstsinger
NOM.PL.C(UNM)
stringed instrument
ACC.PL.C(UNM)

Vs. I 41 an‑dainside:PREV pé‑e‑[da‑an‑zi]to take:3PL.PRS


an‑dapé‑e‑[da‑an‑zi]
inside
PREV
to take
3PL.PRS

Vs. I 42 33 nu‑zaCONNn=REFL tar‑ša‑an[zi‑pípassageway:D/L.SG pé‑ra‑an]before:POSP

nu‑zatar‑ša‑an[zi‑pípé‑ra‑an]
CONNn=REFLpassageway
D/L.SG
before
POSP

Vs. I 43 A‑ŠAR‑ŠU‑N[Uplace:ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑zi]to seize:3PL.PRS


A‑ŠAR‑ŠU‑N[Uap‑pa‑an‑zi]
place
ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

Vs. I 44 34 LÚ.MEŠḫal‑li‑[ia‑ri‑e‑eš(cult singer):NOM.PL.C LÚ.MEŠALAM.ZU₉]cult functionary:NOM.PL.C(UNM)

LÚ.MEŠḫal‑li‑[ia‑ri‑e‑ešLÚ.MEŠALAM.ZU₉]
(cult singer)
NOM.PL.C
cult functionary
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 45 ki‑i‑t[a‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C pal‑wa‑tal‑la‑aš‑ša]intoner:NOM.SG.C=CNJadd

ki‑i‑t[a‑ašpal‑wa‑tal‑la‑aš‑ša]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
intoner
NOM.SG.C=CNJadd

Vs. I 46 IT‑TI [GIŠ.DINANNAḪI.A‑pátstringed instrument:INS=FOC i‑ia‑an‑ta‑ri]to go:3PL.PRS.MP

IT‑TI [GIŠ.DINANNAḪI.A‑páti‑ia‑an‑ta‑ri]
stringed instrument
INS=FOC
to go
3PL.PRS.MP

Vs. I 47 35 nu‑zaCONNn=REFL pa[a‑an‑zito go:3PL.PRS A‑ŠAR‑ŠU‑NU]place:ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

nu‑zapa[a‑an‑ziA‑ŠAR‑ŠU‑NU]
CONNn=REFLto go
3PL.PRS
place
ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

Vs. I 48 ap‑p[a‑an‑zi]to seize:3PL.PRS


ap‑p[a‑an‑zi]
to seize
3PL.PRS

Vs. I 49 36 nuCONNn T[U₇]˽M[E?‑E?˽UZUmeat broth:ACC.SG.C(UNM) 37 ]

nuT[U₇]˽M[E?‑E?˽UZU
CONNnmeat broth
ACC.SG.C(UNM)

Vs. I 50 UZU[Ìoil:UNM 38 ]

UZU[Ì
oil
UNM

Vs. I 51 A‑N[Ato:D/L.SG;
to:D/L.PL
]

A‑N[A
to
D/L.SG
to
D/L.PL

Vs. I 52 [ ]x[ ]

Vs. I 53 39 [ ]

Vs. I 54 40 [ ]

Vs. I 55 [ ]

Vs. I 56 41 [ ]

Vs. I 57 [LUGAL‑iking:D/L.SG mar‑nu‑wa]an(kind of beer):ACC.SG.N [ta]r‑kum‑mi‑ia‑ez‑z[ito proclaim:3SG.PRS

[LUGAL‑imar‑nu‑wa]an[ta]r‑kum‑mi‑ia‑ez‑z[i
king
D/L.SG
(kind of beer)
ACC.SG.N
to proclaim
3SG.PRS

Vs. I 58 42 a‑še‑eš[ni‑wa]assembly:D/L.SG=QUOT (Rasur) mar‑nu‑an(kind of beer):ACC.SG.N

a‑še‑eš[ni‑wa]mar‑nu‑an
assembly
D/L.SG=QUOT
(kind of beer)
ACC.SG.N

Vs. I 59 ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

ti‑an‑zi
to sit
3PL.PRS

Vs. I 60 43 nuCONNn a‑še‑eš‑niassembly:D/L.SG mar‑nu‑wa‑an(kind of beer):ACC.SG.N

nua‑še‑eš‑nimar‑nu‑wa‑an
CONNnassembly
D/L.SG
(kind of beer)
ACC.SG.N

Vs. I 61 [ti]an‑zito sit:3PL.PRS


Ende Vs. I

[ti]an‑zi
to sit
3PL.PRS

Vs. II 1 44 nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GADA‑an:ACC.SG.C ar‑ḫaaway from:PREV x[ ]x

nuLUGAL‑ušGADA‑anar‑ḫa
CONNnking
NOM.SG.C

ACC.SG.C
away from
PREV

Vs. II 2 pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS 45 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ma‑a‑anas:POSP

pé‑eš‑ši‑ia‑zina‑atma‑a‑an
to throw
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCas
POSP

Vs. II 3 A‑NA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:D/L.PL an‑da‑aninside:POSP ‑e[š‑ši‑i]a‑zito throw:3SG.PRS

A‑NA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIan‑da‑an‑e[š‑ši‑i]a‑zi
body guard
D/L.PL
inside
POSP
to throw
3SG.PRS

Vs. II 4 46 LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL.C(UNM) ku‑e‑ezwhich:REL.ABL pár‑aš‑na‑a[n‑t]e‑ešto squat:PTCP.NOM.PL.C

LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIku‑e‑ezpár‑aš‑na‑a[n‑t]e‑eš
body guard
NOM.PL.C(UNM)
which
REL.ABL
to squat
PTCP.NOM.PL.C

Vs. II 5 47 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL.C(UNM) da‑an‑z[i]to take:3PL.PRS


na‑atLÚ.MEŠME‑ŠE‑DIda‑an‑z[i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbody guard
NOM.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 6 48 ma‑a‑na‑atif:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA DUMUMEŠ.É.GAL‑mapalace servant:D/L.PL=CNJctr

ma‑a‑na‑atA‑NA DUMUMEŠ.É.GAL‑ma
if
CNJ=PPRO.3SG.N.ACC
palace servant
D/L.PL=CNJctr

Vs. II 7 an‑dainside:PREV pé‑eš‑še‑ia‑zito throw:3SG.PRS 49 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM)

an‑dapé‑eš‑še‑ia‑ziDUMU.É.GAL
inside
PREV
to throw
3SG.PRS
palace servant
NOM.PL.C(UNM)

Vs. II 8 ku‑e‑ezwhich:REL.ABL pár‑aš‑ša‑na‑an‑te‑ešto squat:PTCP.NOM.PL.C

ku‑e‑ezpár‑aš‑ša‑na‑an‑te‑eš
which
REL.ABL
to squat
PTCP.NOM.PL.C

Vs. II 9 50 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS

na‑atDUMUMEŠ.É.GALda‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCpalace servant
NOM.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 10 51 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:D/L.PL pí‑an‑zito give:3PL.PRS


na‑atA‑NA MEŠ˽GIŠBANŠURpí‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCtable man
D/L.PL
to give
3PL.PRS

Vs. II 11 52 nuCONNn LUGAL‑ušking:NOM.SG.C IGIḪI.A‑iteye:INS i‑e‑ez‑z[i]to make:3SG.PRS

nuLUGAL‑ušIGIḪI.A‑iti‑e‑ez‑z[i]
CONNnking
NOM.SG.C
eye
INS
to make
3SG.PRS

Vs. II 12 53 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG SAGI.[A]cupbearer:NOM.SG.C(UNM)

na‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑ašSAGI.[A]
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Vs. II 13 ú‑ez‑zito come:3SG.PRS 54 na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL.C(UNM)

ú‑ez‑zina‑aš‑taLÚ.MEŠŠU.I
to come
3SG.PRS
CONNn=OBPstcleaner
NOM.PL.C(UNM)

Vs. II 14 da‑ga‑an‑zi‑pu‑ušearth:ACC.PL.C ša‑an‑ḫa‑an‑z[i]to seek/sweep:3PL.PRS


da‑ga‑an‑zi‑pu‑ušša‑an‑ḫa‑an‑z[i]
earth
ACC.PL.C
to seek/sweep
3PL.PRS

Vs. II 15 55 n[uCONNn GA]Lgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) A‑NA DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:D/L.PL

n[uGA]LME‑ŠE‑DIA‑NA DUMUMEŠ.É.GAL
CONNngrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
palace servant
D/L.PL

Vs. II 16 [me‑i]š‑ša‑atake!:HATT ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS 56 nuCONNn 2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM)

[me‑i]š‑ša‑aḫal‑za‑a‑inu2DUMU.É.GAL
take!
HATT
to call
3SG.PRS
CONNntwo
QUANcar
palace servant
NOM.PL.C(UNM)

Vs. II 17 [A‑N]A LUGALking:D/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑TIhand:GEN.SG(UNM)

[A‑N]A LUGALMUNUS.LUGALME‑EQA‑TI
king
D/L.SG
queen
D/L.SG(UNM)
water
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 18 ḫu‑up‑ri‑it(cloth or garment):INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑a[n‑zi]to take:3PL.PRS


ḫu‑up‑ri‑itKÙ.SI₂₂pé‑e‑da‑a[n‑zi]
(cloth or garment)
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 19 57 GA[Lgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMUME]Š.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADAta‑ni‑pu‑u[n?]towel:ACC.SG.C

GA[LDUMUME]Š.É.GALGADAta‑ni‑pu‑u[n?]
grandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
towel
ACC.SG.C

Vs. II 20 E[GIR‑ŠU‑N]U?behind:POSP_PPRO.3PL.D/L pé‑etowards:PREV ḫar‑z[i]to have:3SG.PRS

E[GIR‑ŠU‑N]U?pé‑eḫar‑z[i]
behind
POSP_PPRO.3PL.D/L
towards
PREV
to have
3SG.PRS

Vs. II 21 58 nu‑z[aCONNn=REFL LUGA]Lking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) [ŠUMEŠ‑ŠU‑NU]hand:ACC.PL_DEM2/3.GEN.PL

nu‑z[aLUGA]LMUNUS.LUGAL[ŠUMEŠ‑ŠU‑NU]
CONNn=REFLking
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
hand
ACC.PL_DEM2/3.GEN.PL

Vs. II 22 a[r‑ra‑an‑z]ito wash:3PL.PRS 59 [GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑ma]palace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr

a[r‑ra‑an‑z]i[GALDUMUMEŠ.É.GAL‑ma]
to wash
3PL.PRS
grandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr

Vs. II 23 GADAt[a?‑ni‑pu‑untowel:ACC.SG.C ]

GADAt[a?‑ni‑pu‑un
towel
ACC.SG.C

Vs. II 24 60 KÙ.S[I₂₂?gold:ACC.SG(UNM) ]

KÙ.S[I₂₂?
gold
ACC.SG(UNM)

Vs. II 25 61 x[ ]

Vs. II Lücke von ca. 4 Zeilen

Vs. II 31′ 62 [mar‑nu‑wa‑an(kind of beer):ACC.SG.N pí‑an‑z]ito give:3PL.PRS


[mar‑nu‑wa‑anpí‑an‑z]i
(kind of beer)
ACC.SG.N
to give
3PL.PRS

Vs. II 32′ 63 [LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dta]ú‑ri‑it:DN.ACC.SG.C(UNM) a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

[LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašDta]ú‑ri‑ita‑ku‑wa‑an‑zi
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV

DN.ACC.SG.C(UNM)
to drink
3PL.PRS

Vs. II 33′ 64 [GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG.C(UNM) GALbig:NOM.SG.N(UNM) ḫa‑az‑zi‑kán‑zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF 65 Ú‑U]Lnot:NEG SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNAGALḫa‑az‑zi‑kán‑ziÚ‑U]LSÌR‑RU
stringed instrument
ACC.SG.C(UNM)
big
NOM.SG.N(UNM)
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
not
NEG
to sing
3PL.PRS

Vs. II 34′ 66 [NINDA.GUR₄.RA]loaf:NOM.SG.C(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


[NINDA.GUR₄.RA]NU.GÁL
loaf
NOM.SG.C(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 35′ 67 n[a‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš]‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C

n[a‑aš‑tapár‑aš]‑na‑u‑wa‑ašSAGI.A‑aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C

Vs. II 36′ ú[ez]‑zito come:3SG.PRS


ú[ez]‑zi
to come
3SG.PRS

Vs. II 37′ 68 nuCONNn [MEŠ˽GI]ŠGIDRUstaffbearer:NOM.PL.C(UNM) LÚ.MEŠÚ‑BA‑RUMforeigner:GEN.PL(UNM)

nu[MEŠ˽GI]ŠGIDRULÚ.MEŠÚ‑BA‑RUM
CONNnstaffbearer
NOM.PL.C(UNM)
foreigner
GEN.PL(UNM)

Vs. II 38′ a‑še‑[ša]rassembly:ACC.SG.N ḫu‑u‑ma‑aneach:ACC.SG.N ša‑ra‑aup:PREV

a‑še‑[ša]rḫu‑u‑ma‑anša‑ra‑a
assembly
ACC.SG.N
each
ACC.SG.N
up
PREV

Vs. II 39′ ti[i]t‑[ta‑nu]‑wa‑an!‑zito place:3PL.PRS1 69 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM a‑ra‑an‑ta‑rito stand:3PL.PRS.MP

ti[i]t‑[ta‑nu]‑wa‑an!‑zinea‑ra‑an‑ta‑ri
to place
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto stand
3PL.PRS.MP

Vs. II 40′ 70 x[ DUMUME]Š.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM) ge‑nu‑wa‑ašknee:GEN.PL

DUMUME]Š.É.GALge‑nu‑wa‑aš
palace servant
NOM.PL.C(UNM)
knee
GEN.PL

Vs. II 41′ [GADAḪI.A]:ACC.PL.C(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS


[GADAḪI.A]da‑an‑zi

ACC.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 42′ 71 [LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) GU]B‑ašstanding:ADV Diš‑ta‑nu‑un:DN.ACC.SG.C

[LUGALMUNUS.LUGALGU]B‑ašDiš‑ta‑nu‑un
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
standing
ADV

DN.ACC.SG.C

Vs. II 43′ [Dtap‑p]í‑nu‑un‑na:DN.ACC.SG.C=CNJadd a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

[Dtap‑p]í‑nu‑un‑naa‑ku‑wa‑an‑zi

DN.ACC.SG.C=CNJadd
to drink
3PL.PRS

Vs. II 44′ 72 [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GA]Lbig:NOM.SG.C(UNM) 73 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNAGA]LLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešSÌR‑RU
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
big
NOM.SG.C(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. II 45′ 74 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑up]‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


[LUGAL‑ušḫu‑up]‑pa‑riši‑pa‑an‑ti
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 46′ 75 [SAG]I.[A]‑ašcupbearer:NOM.SG.C a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV

[SAG]I.[A]‑aša‑aš‑ka‑az
cupbearer
NOM.SG.C
(from) outside
ADV

Vs. II 47′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA?]loaf:ACC.SG.C(UNM) ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS 76 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS

[1NINDA.GUR₄.RA?]ú‑da‑iLUGAL‑ipa‑a‑i
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II 48′ 77 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ]r‑ši‑[i]ato break:3SG.PRS.MP 78 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

[LUGAL‑uš]r‑ši‑[i]ana‑an‑kán
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. II 49′ [pa‑r]a‑aout (to):PREV pé‑e[da‑i]to take:3SG.PRS


[pa‑r]a‑apé‑e[da‑i]
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Vs. II 50′ 79 []˽GIŠBANŠUR[kántable man:NOM.SG.C(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL.C(UNM) mi‑it‑g]a‑i‑mi‑išsweet:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.C

[]˽GIŠBANŠUR[kán2NINDAmi‑it‑g]a‑i‑mi‑iš
table man
NOM.SG.C(UNM)=OBPk
two
QUANcar
bread
ACC.PL.C(UNM)
sweet
LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.C

Vs. II 51′ [šu]‑up‑pa‑azritually pure:ABL GI[ŠBANŠUR‑a]ztable:ABL da‑a‑ito take:3SG.PRS

[šu]‑up‑pa‑azGI[ŠBANŠUR‑a]zda‑a‑i
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS

Vs. II 52′ 80 [LUGA]L‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 81 LUGAL[u]šking:NOM.SG.C (Rasur) *pár‑ši*‑iato break:3SG.PRS.MP

[LUGA]L‑ipa‑a‑iLUGAL[u]š*pár‑ši*‑ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 53′ 82 [t]u‑uš‑kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) a‑ap‑paagain:ADV

[t]u‑uš‑kán˽GIŠBANŠURa‑ap‑pa
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man
NOM.SG.C(UNM)
again
ADV

Vs. II 54′ [š]u‑up‑pa‑iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠURitable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS


[š]u‑up‑pa‑iGIŠBANŠURida‑a‑i
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. II 55′ 83 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GUB‑ašstanding:ADV UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

LUGAL‑ušGUB‑ašUŠ‑KE‑EN
king
NOM.SG.C
standing
ADV
to prostrate
3SG.PRS

Vs. II 56′ 84 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG.C(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me‑ma‑i
cult functionary
NOM.SG.C(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 57′ 85 [ki‑i‑ta]reciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal]za‑a‑ito call:3SG.PRS


[ki‑i‑ta][ḫal]za‑a‑i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

Vs. II 58′ 86 [taCONNt LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) e‑ša‑an‑ta]to sit:3PL.PRS.MP

[taLUGALMUNUS.LUGALe‑ša‑an‑ta]
CONNtking
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP

Vs. II 59′ 87 [DUMUMEŠ.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.PL.C(UNM)=OBPk ge‑nu‑wa‑ašknee:GEN.PL GADAḪI.A]:ACC.PL.C(UNM)

[DUMUMEŠ.É.GAL‑kánge‑nu‑wa‑ašGADAḪI.A]
palace servant
NOM.PL.C(UNM)=OBPk
knee
GEN.PL

ACC.PL.C(UNM)

Vs. II 60′ [ti‑i‑ia‑an‑zi]to sit:3PL.PRS

Ende Vs. II

[ti‑i‑ia‑an‑zi]
to sit
3PL.PRS

Vs. III 1 88 nu!CONNn2 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG.C(UNM) URUa‑ri‑i[n‑na:GN.GEN.SG(UNM)

nu!12NINDA.GUR₄.RAURUa‑ri‑i[n‑na
CONNntwelve
QUANcar
loaf
ACC.SG.C(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 2 GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG MUNUS.LUG[AL‑iqueen:D/L.SG

GALDUMU.É.GALLUGAL‑iMUNUS.LUG[AL‑i
grandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
queen
D/L.SG

Vs. III 3 tar‑kum‑mi‑ia‑ez‑zito proclaim:3SG.PRS


tar‑kum‑mi‑ia‑ez‑zi
to proclaim
3SG.PRS

Vs. III 4 89 UGULAsupervisor:NOM.SG.C(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar TA‑PALpair:ACC.SG(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM3TA‑PAL
supervisor
NOM.SG.C(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
three
QUANcar
pair
ACC.SG(UNM)

Vs. III 5 GIŠki‑iš‑du‑unrack:ACC.SG.C

GIŠki‑iš‑du‑un
rack
ACC.SG.C

Vs. III 6 ḫa‑aš‑ši‑iash:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP LUGAL‑iking:D/L.SG

ḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑zaLUGAL‑i
ash
D/L.SG
beside
POSP
king
D/L.SG

Vs. III 7 *tu*‑u‑wa‑azfrom afar:ADV pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑z[i]to seize:3SG.PRS

*tu*‑u‑wa‑azpa‑ra‑ae‑ep‑z[i]
from afar
ADV
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. III 8 90 LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs tu‑u‑wa‑a[z]from afar:ADV

LUGAL‑uš‑ša‑antu‑u‑wa‑a[z]
king
NOM.SG.C=OBPs
from afar
ADV

Vs. III 9 QA‑TAMhand:ACC.SG.C(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS 91 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk p[a‑ra‑a]out (to):PREV

QA‑TAMda‑a‑ina‑at‑kánp[a‑ra‑a]
hand
ACC.SG.C(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkout (to)
PREV

Vs. III 10 ú‑da‑an‑z[i]to bring (here):3PL.PRS


ú‑da‑an‑z[i]
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. III 11 92 nuCONNn EGIRŠUafterwards:ADV taḫ‑tu[um‑ma‑ra]incense(?):ACC.PL.N

nuEGIRŠUtaḫ‑tu[um‑ma‑ra]
CONNnafterwards
ADV
incense(?)
ACC.PL.N

Vs. III 12 [I]Š‑TU É.NA₄stone house:ABL [DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS 93 taCONNt UGULA]supervisor:NOM.SG.C(UNM)

[I]Š‑TU É.NA₄[DINGIR‑LIMú‑da‑an‑zitaUGULA]
stone house
ABL
god
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS
CONNtsupervisor
NOM.SG.C(UNM)

Vs. III 13 [LÚ.MEŠMUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM) MEŠ˽GIŠB[ANŠUR‑ia]table man:PL.UNM=CNJadd;
table man:NOM.PL.C(UNM)=CNJadd

[LÚ.MEŠMUḪALDIM]MEŠ˽GIŠB[ANŠUR‑ia]
cook
GEN.PL(UNM)
table man
PL.UNM=CNJadd
table man
NOM.PL.C(UNM)=CNJadd

Vs. III Lücke von ca. 9 Zeilen

Vs. III 23′ 94 [LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ‑aš]sitting:ADV

[LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑aš]
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV

Vs. III 24′ [D10Storm-god:DN.ACC.SG.C(UNM) D]10Storm-god:DN.ACC.SG.C(UNM) URUzi[ip‑pa‑la‑an‑d]a:GN.GEN.SG(UNM)

[D10D]10URUzi[ip‑pa‑la‑an‑d]a
Storm-god
DN.ACC.SG.C(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG.C(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 25′ [a‑ku‑wa‑a]n‑zito drink:3PL.PRS

[a‑ku‑wa‑a]n‑zi
to drink
3PL.PRS

Vs. III 26′ 95 [GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GALbig:NOM.SG.C(UNM) 96 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ.DIN]ANNAGALLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešSÌR‑RU
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
big
NOM.SG.C(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. III 27′ 97 []SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) iš‑ga‑ru‑ḫi(sacrifice vessel):D/L.SG3 〈〈K[Ù.BAB]BAR〉〉4

[]SAGI.Aiš‑ga‑ru‑ḫi
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(sacrifice vessel)
D/L.SG

Vs. III 28′ [K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ša‑an‑na‑pí‑liemptiness:D/L.SG še‑eron:POSP

[K]Ù.BABBARša‑an‑na‑pí‑liše‑er
silver
GEN.SG(UNM)
emptiness
D/L.SG
on
POSP

Vs. III 29′ [š]u‑up‑pí‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS


[š]u‑up‑pí‑aḫ‑ḫi
to make holy
3SG.PRS

Vs. III 30′ 98 [L]ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV

[L]ÚSAGI.Aa‑aš‑ka‑az
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Vs. III 31′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG.C(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG.C(UNM) ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢAú‑da‑i
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C(UNM)
sour
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. III 32′ 99 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 100 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 33′ 101 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


na‑an‑kánpa‑ra‑apé‑e‑da‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Vs. III 34′ 102 ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) šu‑up‑pa‑ia‑azritually pure:ABL

˽GIŠBANŠURšu‑up‑pa‑ia‑az
table man
NOM.SG.C(UNM)
ritually pure
ABL

Vs. III 35′ GIŠBANŠUR‑aztable:ABL 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL.C(UNM) mi‑it‑ga‑i‑mu‑ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C

GIŠBANŠUR‑az2NINDAmi‑it‑ga‑i‑mu‑uš
table
ABL
two
QUANcar
bread
ACC.PL.C(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C

Vs. III 36′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 103 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 37′ 104 tu‑uš‑kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a‑ap‑paagain:ADV (Rasur)

tu‑uš‑kána‑ap‑pa
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkagain
ADV

Vs. III 38′ šu‑up‑pa‑iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG

šu‑up‑pa‑iGIŠBANŠUR‑i
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG

Vs. III 39′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS


da‑a‑i
to sit
3SG.PRS

Vs. III 40′ 105 TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG.C(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS


TU₇˽Ìti‑an‑zi
fat broth
ACC.SG.C(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. III 41′ 106 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG

na‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Vs. III 42′ SAG[I].A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS


SAG[I].A‑ašú‑ez‑zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Vs. III 43′ 107 nu‑kánCONNn=OBPk GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) an‑dainside:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

nu‑kánGALME‑ŠE‑DIan‑dapa‑iz‑zi
CONNn=OBPkgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
inside
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. III 44′ 108 nuCONNn LUGAL‑iking:D/L.SG ŠA LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man:GEN.SG IGI.DU₈.Alevies:ACC.SG.C(UNM)

nuLUGAL‑iŠA LÚ.MEŠUR.GI₇IGI.DU₈.A
CONNnking
D/L.SG
dog-man
GEN.SG
levies
ACC.SG.C(UNM)

Vs. III 45′ tar‑kum‑mi‑ia‑ez‑zito proclaim:3SG.PRS

tar‑kum‑mi‑ia‑ez‑zi
to proclaim
3SG.PRS

Vs. III 46′ 109 wa‑aš‑šu‑wa‑an‑tito cover:INF

wa‑aš‑šu‑wa‑an‑ti
to cover
INF

Vs. III 47′ NINDAwa‑ga‑ta‑anmorsel of bread:ACC.SG.C KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:ACC.SG(UNM) pí‑an‑nato give:INF


NINDAwa‑ga‑ta‑anKÙ.BABBARKÙ.SI₂₂pí‑an‑na
morsel of bread
ACC.SG.C
silver
ACC.SG(UNM)
gold
ACC.SG(UNM)
to give
INF

Vs. III 48′ 110 nuCONNn ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) 2two:QUANcar NINDAtu‑un‑na‑ap‑tu‑uš(bread or pastry):ACC.PL.C

nu˽GIŠBANŠUR2NINDAtu‑un‑na‑ap‑tu‑uš
CONNntable man
NOM.SG.C(UNM)
two
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.PL.C

Vs. III 49′ ŠA 2two:GEN.SG SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) (Rasur)

ŠA 2SA₂₀‑A‑TI
two
GEN.SG

GEN.SG(UNM)

Vs. III 50′ ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar BABBARwhite:ACC.SG.C(UNM) 1one:QUANcar SA₅red:ACC.SG.C(UNM)

ŠÀ.BA1BABBAR1SA₅
therein
ADV
one
QUANcar
white
ACC.SG.C(UNM)
one
QUANcar
red
ACC.SG.C(UNM)

Vs. III 51′ 111 tu‑uš‑kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR‑aztable:ABL

tu‑uš‑kánGIŠBANŠUR‑az
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable
ABL

Vs. III 52′ an‑dainside:PREV ú‑da‑a‑ito bring (here):3SG.PRS

an‑daú‑da‑a‑i
inside
PREV
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. III 53′ 112 še‑ra‑aš‑〈〈ša‑aš〉〉ša‑an

še‑ra‑aš‑〈〈ša‑aš〉〉ša‑an

Vs. III 54′ GA.KIN.AGcheese:NOM.SG.C(UNM) ḫa‑aš‑ḫa‑aš‑ša‑anto scrape:PTCP.NOM.SG.N

GA.KIN.AGḫa‑aš‑ḫa‑aš‑ša‑an
cheese
NOM.SG.C(UNM)
to scrape
PTCP.NOM.SG.N

Vs. III 55′ ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP

ki‑it‑ta‑ri
to lie
3SG.PRS.MP

Vs. III 56′ 113 na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GIŠAB‑iawindow:D/L.SG

na‑ašGIŠAB‑ia
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCwindow
D/L.SG

Vs. III 57′ pé‑ra‑anbefore:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS


pé‑ra‑anda‑a‑i
before
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 58′ 114 nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) A‑NA LÚ.MEŠSIMUG.Ablacksmith:D/L.PL

nu˽GIŠGIDRUA‑NA LÚ.MEŠSIMUG.A
CONNnstaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
blacksmith
D/L.PL

Vs. III 59′ pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS

pé‑ra‑anḫu‑u‑wa‑a‑i
before
PREV
to run
3SG.PRS

Vs. III 60′ 115 na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠSIMUG.Ablacksmith:NOM.PL.C(UNM)

na‑aš‑taLÚ.MEŠSIMUG.A
CONNn=OBPstblacksmith
NOM.PL.C(UNM)

Vs. III 61′ 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.SG.C(UNM) GU₄bovid:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

Ende Vs. III

2SAG.DUGU₄KÙ.BABBAR
two
QUANcar
head
ACC.SG.C(UNM)
bovid
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 1 an‑dainside:PREV ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS

an‑daú‑da‑an‑zi
inside
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. IV 2 116 ‑ra‑an‑nabefore:ADV=CNJadd SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM)

‑ra‑an‑naSAGI.A
before
ADV=CNJadd
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Rs. IV 3 wa‑aš‑ša‑an‑zato cover:PTCP.NOM.SG.C i‑ia‑at‑ta‑rito go:3SG.PRS.MP


wa‑aš‑ša‑an‑zai‑ia‑at‑ta‑ri
to cover
PTCP.NOM.SG.C
to go
3SG.PRS.MP

Rs. IV 4 117 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) x[ ]x x‑ SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM)

LUGALSAGI.A
king
NOM.SG.C(UNM)
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Rs. IV 5 i‑ia‑at‑ta‑rito go:3SG.PRS.MP

i‑ia‑at‑ta‑ri
to go
3SG.PRS.MP

Rs. IV 6 118 [ ] GÙB‑la‑azto the left:ADV

GÙB‑la‑az
to the left
ADV

Rs. IV 7 119 [ SA]G.DUhead:SG.UNM;
head:ACC.PL.C(UNM)
GU₄bovid:GEN.SG(UNM) K[Ù.BABB]ARsilver:GEN.SG(UNM)

SA]G.DUGU₄K[Ù.BABB]AR
head
SG.UNM
head
ACC.PL.C(UNM)
bovid
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 8 120 [ ]x ḫar‑zito have:3SG.PRS


ḫar‑zi
to have
3SG.PRS

Rs. IV 9 121 [ t]a‑pu‑uš‑zabeside:POSP

t]a‑pu‑uš‑za
beside
POSP

Rs. IV 10 122 [ ]x an‑dainside:PREV;
:POSP;
therein:ADV

an‑da
inside
PREV

POSP
therein
ADV

Rs. IV 11 123 [ ALAM.Z]U₉cult functionary:NOM.SG.C(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

ALAM.Z]U₉me‑ma‑i
cult functionary
NOM.SG.C(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 12 124 [ ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ]al‑za‑a‑ito call:3SG.PRS


ki‑i‑ta‑aš]al‑za‑a‑i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

Rs. IV 13 125 [ ]

Rs. IV 14 126 [ ]x‑an‑zi

Rs. IV 15 127 [ SAG.D]Uhead:SG.UNM;
head:ACC.PL.C(UNM)
GU₄bovid:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

SAG.D]UGU₄KÙ.BABBAR
head
SG.UNM
head
ACC.PL.C(UNM)
bovid
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 16 128 [ ] an‑dainside:PREV;
:POSP;
therein:ADV

an‑da
inside
PREV

POSP
therein
ADV

Rs. IV 17 129 [ ]

Rs. IV 18 130 [ ]

Rs. IV 19 131 [ ]x

Rs. IV 20 132 [ ]x


Rs. IV 21′ 133 [ SAG]I.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) ŠA 2two:GEN.SG SAG.DUhead:GEN.PL(UNM) GU₄bovid:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

SAG]I.AŠA 2SAG.DUGU₄KÙ.BABBAR
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
two
GEN.SG
head
GEN.PL(UNM)
bovid
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 22′ [ S]IḪI.Ahorn:PL.UNM;
horn:ACC.PL.C(UNM)
e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

S]IḪI.Ae‑ep‑zi
horn
PL.UNM
horn
ACC.PL.C(UNM)
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 23′ 134 [ḫa‑aš]‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

[ḫa‑aš]‑ši‑ita‑pu‑uš‑zaši‑pa‑an‑ti
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 24′ 135 [nu‑u]š‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

[nu‑u]š‑kán
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

Rs. IV 25′ [pa‑ra]aout (to):PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS


[pa‑ra]apé‑e‑da‑an‑zi
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

Rs. IV 26′ 136 [˽GIŠBAN]ŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) NINDAdu‑un‑na‑ap‑du!‑u[n](bread or pastry):ACC.SG.C

[˽GIŠBAN]ŠURNINDAdu‑un‑na‑ap‑du!‑u[n]
table man
NOM.SG.C(UNM)
(bread or pastry)
ACC.SG.C

Rs. IV 27′ [GIŠBANŠUR‑a]ztable:ABL da‑a‑ito take:3SG.PRS

[GIŠBANŠUR‑a]zda‑a‑i
table
ABL
to take
3SG.PRS

Rs. IV 28′ 137 [na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra]aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


[na‑an‑kánpa‑ra]apé‑e‑da‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. IV 29′ 138 [ ] GEŠTIN‑itwine:INS

GEŠTIN‑it
wine
INS

Rs. IV 30′ 139 [ ]x

Rs. IV 31′ 140 [ ]

Rs. IV 32′ 141 [ ]

Rs. IV 33′ 142 [ ]‑an‑zi


Rs. IV 34′ 143 [ ]

Rs. IV 35′ 144 [ ‑z]i


Rs. IV 36′ 145 [ ]‑ar

Rs. IV 37′ 146 [ ] DUMUchild:SG.UNM

DUMU
child
SG.UNM

Rs. IV 38′ 147 [ ]R?‑RUto sing:3PL.PRS


]R?‑RU
to sing
3PL.PRS

Rs. IV 39′ 148 [SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG.C(UNM) E]M‑ṢAsour:ACC.SG.C(UNM)

[SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAE]M‑ṢA
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C(UNM)
sour
ACC.SG.C(UNM)

Rs. IV Lücke von ca. 6 Zeilen

Rs. IV 46″ 149 x[ ]


Rs. IV 47″ 150 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u[wa‑aš]squatter:GENunh

na‑aš‑tapár‑aš‑na‑u[wa‑aš]
CONNn=OBPstsquatter
GENunh

Rs. IV 48″ SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑[ez‑zi]to come:3SG.PRS


SAGI.A‑ašú‑[ez‑zi]
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. IV 49″ 151 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV D[u‑ul‑la‑an]:DN.ACC.SG.C

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašD[u‑ul‑la‑an]
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV

DN.ACC.SG.C

Rs. IV 50″ a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 152 LÚ.MEŠ[GI.GÍDflute player:NOM.PL(UNM) 153 SÌR‑RU]to sing:3PL.PRS


a‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠ[GI.GÍDSÌR‑RU]
to drink
3PL.PRS
flute player
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

Rs. IV 51″ 154 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) a‑aš‑k[a‑az](from) outside:ADV

SAGI.Aa‑aš‑k[a‑az]
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Rs. IV 52″ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG.C(UNM) ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAú‑da‑i
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

Rs. IV 53″ 155 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 156 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C p[ár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP

LUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑ušp[ár‑ši‑ia]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 54″ 157 ta‑aš‑taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e[da‑i]to take:3SG.PRS


ta‑aš‑tapa‑ra‑apé‑e[da‑i]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. IV 55″ 158 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG

na‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. IV 56″ SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑z[i]to come:3SG.PRS


Ende Rs. IV

SAGI.A‑ašú‑ez‑z[i]
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. V 1 159 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dte‑l[i‑p]í‑nu:DN.ACC.SG.C(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašDte‑l[i‑p]í‑nu
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV

DN.ACC.SG.C(UNM)

Rs. V 2 a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 160 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GALbig:NOM.SG.C(UNM)

a‑ku‑wa‑an‑ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
big
NOM.SG.C(UNM)

Rs. V 3 161 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešSÌR‑RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. V 4 162 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV

SAGI.Aa‑aš‑ka‑az
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Rs. V 5 NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG.C(UNM) ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS 163 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAú‑da‑iLUGAL‑ipa‑a‑i
loaf
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Rs. V 6 164 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP 165 ta‑aš‑taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

LUGAL‑ušpár‑ši‑iata‑aš‑ta
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

Rs. V 7 pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS (Rasur)


pa‑ra‑apé‑e‑da‑i
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 8 166 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG (Rasur)

na‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. V 9 LÚ.MEŠSAGI!.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C5 ú‑ez‑zito come:3SG.PRS


LÚ.MEŠSAGI!.A‑ašú‑ez‑zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. V 10 167 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV DZA‑BA₄‑BA₄:DN.ACC.SG.C(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašDZA‑BA₄‑BA₄
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV

DN.ACC.SG.C(UNM)

Rs. V 11 a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 168 GIŠ.DIN[ANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GAL]big:NOM.SG.C(UNM)

a‑ku‑wa‑an‑ziGIŠ.DIN[ANNAGAL]
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
big
NOM.SG.C(UNM)

Rs. V 12 169 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C [R‑RU]to sing:3PL.PRS


LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš[R‑RU]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. V 13 170 GIŠar‑ga‑a‑mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N gal‑ga[l‑tu‑u‑ri]tambourine(?):ACC.SG.N

GIŠar‑ga‑a‑migal‑ga[l‑tu‑u‑ri]
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.SG.N

Rs. V 14 GIŠḫu‑ḫu‑pa‑al‑li[it‑ta]cymbals:ACC(!).SG.N=CNJadd

GIŠḫu‑ḫu‑pa‑al‑li[it‑ta]
cymbals
ACC(!).SG.N=CNJadd

Rs. V 15 ḫa‑az‑zi‑‑kán‑[zi]to play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

ḫa‑az‑zi‑‑kán‑[zi]
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 16 171 pal‑ú‑e‑eš‑kán‑z[i‑ia]to intone:3PL.PRS.IMPF=CNJctr


pal‑ú‑e‑eš‑kán‑z[i‑ia]
to intone
3PL.PRS.IMPF=CNJctr

Rs. V 17 172 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr ḫal‑[li‑ia‑ri‑iš?](cult singer):NOM.SG.C

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maḫal‑[li‑ia‑ri‑iš?]
as
CNJ=CNJctr
(cult singer)
NOM.SG.C

Rs. V 18 te‑ez‑zito speak:3SG.PRS 173 taCONNt LÚ.MEŠÚ‑[BA‑RÙ‑TIM]foreigner:GEN.PL(UNM)

te‑ez‑zitaLÚ.MEŠÚ‑[BA‑RÙ‑TIM]
to speak
3SG.PRS
CONNtforeigner
GEN.PL(UNM)

Rs. V 19 a‑še‑eš‑šar‑raassembly:NOM.SG.N=CNJadd LUGAL‑iking:D/L.SG 1?‑Š[U?once:QUANmul UŠ‑KE‑EN]to prostrate:3SG.PRS


a‑še‑eš‑šar‑raLUGAL‑i1?‑Š[U?UŠ‑KE‑EN]
assembly
NOM.SG.N=CNJadd
king
D/L.SG
once
QUANmul
to prostrate
3SG.PRS

Rs. V 20 174 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) iš‑ga‑ru‑ḫi(sacrifice vessel):D/L.SG

SAGI.Aiš‑ga‑ru‑ḫi
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(sacrifice vessel)
D/L.SG

Rs. V 21 GEŠTIN‑itwine:INS še‑erup:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul e‑ep‑[zi]to seize:3SG.PRS


GEŠTIN‑itše‑er1‑ŠUe‑ep‑[zi]
wine
INS
up
ADV
once
QUANmul
to seize
3SG.PRS

Rs. V 22 175 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG.C(UNM)

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RA
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C(UNM)

Rs. V 23 še‑ep‑pí‑[i]t‑ta‑aš(type of grain):GEN.SG a‑aš‑ka[az](from) outside:ADV

še‑ep‑pí‑[i]t‑ta‑aša‑aš‑ka[az]
(type of grain)
GEN.SG
(from) outside
ADV

Rs. V 24 ŠA 3three:GEN.PL SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM) ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS

ŠA 3SA₂₀‑A‑TIú‑da‑i
three
GEN.PL

GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

Rs. V 25 176 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP 177 ták‑ká[nCONNt=OBPk wa‑a‑ki]to bite (off):3SG.PRS

LUGAL‑ušpár‑ši‑iaták‑ká[nwa‑a‑ki]
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNt=OBPkto bite (off)
3SG.PRS

Rs. V 26 178 ta‑aš‑taCONNt=OBPst pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑[da‑i]to take:3SG.PRS


ta‑aš‑tapa‑ra‑apé‑e‑[da‑i]
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 27 179 nuCONNn LÚ.M[]Ú‑BA‑RÙ‑TIMforeigner:GEN.PL(UNM)

nuLÚ.M[]Ú‑BA‑RÙ‑TIM
CONNnforeigner
GEN.PL(UNM)

Rs. V 28 LUGAL‑iking:D/L.SG 2ŠUtwice:QUANmul UŠ‑KE‑E[N]to prostrate:3SG.PRS

LUGAL‑i2ŠUUŠ‑KE‑E[N]
king
D/L.SG
twice
QUANmul
to prostrate
3SG.PRS

Rs. V 29 180 ne‑ezCONNn=PPRO.3PL.C.NOM:=REFL (Rasur) e‑ša‑a[n‑ta]to sit:3PL.PRS.MP


ne‑eze‑ša‑a[n‑ta]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
=REFL
to sit
3PL.PRS.MP

Rs. V 30 181 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑a[š]to squat:VBN.GEN.SG

na‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑a[š]
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. V 31 SA[G]I.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS


SA[G]I.A‑ašú‑ez‑zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. V 32 182 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑[ŠE‑DI]body guard:GEN.PL(UNM) SAGI.Acupbearer:ACC.SG(UNM)

nuGALME‑[ŠE‑DI]SAGI.A
CONNngrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cupbearer
ACC.SG(UNM)

Rs. V 33 TÚGše‑e[k‑nu‑uš‑š]a‑〈an〉cloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C ŠU‑i[thand:INS ]

TÚGše‑e[k‑nu‑uš‑š]a‑〈an〉ŠU‑i[t
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C
hand
INS

Rs. V 34 e‑ep‑[zito seize:3SG.PRS 183 S]AG[I.A]cupbearer:NOM.SG.C(UNM)

e‑ep‑[ziS]AG[I.A]
to seize
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Rs. V 35 GALcup:ACC.SG.C(UNM) [KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) GEŠTIN‑it]wine:INS [ar‑zi]to have:3SG.PRS

GAL[KÙ.BABBARGEŠTIN‑it][ar‑zi]
cup
ACC.SG.C(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
wine
INS
to have
3SG.PRS

Rs. V 36 184 ta[anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑a]out (to):PREV

ta[anLUGAL‑ipa‑ra‑a]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV

Rs. V 37 pé‑e[ḫu‑te‑ez‑zi]to take:3SG.PRS

pé‑e[ḫu‑te‑ez‑zi]
to take
3SG.PRS

Rs. V Lücke von ca. 2 Zeilen

Rs. V 40′ 185 S[AGI.A‑iacupbearer:NOM.SG.C(UNM)=CNJadd iš‑ki‑ša‑az]behind:ADV

S[AGI.A‑iaiš‑ki‑ša‑az]
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)=CNJadd
behind
ADV

Rs. V 41′ EGIR‑paagain:ADV i‑[ia‑at‑ta‑a‑ri]to go:3SG.PRS.MP

EGIR‑pai‑[ia‑at‑ta‑a‑ri]
again
ADV
to go
3SG.PRS.MP

Rs. V 42′ 186 IGIḪI.A‑wa‑〈〈aš〉〉[ma‑at‑káneye:ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk LUGAL‑i‑pát]king:D/L.SG=FOC

IGIḪI.A‑wa‑〈〈aš〉〉[ma‑at‑kánLUGAL‑i‑pát]
eye
ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
king
D/L.SG=FOC

Rs. V 43′ an‑dainside:PREV ne‑i[a‑an‑te‑eš]to turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.PL.C


an‑dane‑i[a‑an‑te‑eš]
inside
PREV
to turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.PL.C

Rs. V 44′ 187 taCONNt ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu[uš‑zabeside:POSP ti‑an‑zi]to step:3PL.PRS


taḫa‑aš‑ši‑ita‑pu[uš‑zati‑an‑zi]
CONNthearth
D/L.SG
beside
POSP
to step
3PL.PRS

Rs. V 45′ 188 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) SAG[I.A]cupbearer:ACC.SG(UNM)

nuGALME‑ŠE‑DISAG[I.A]
CONNngrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cupbearer
ACC.SG(UNM)

Rs. V 46′ TÚGše‑ek‑nu‑uš‑ša‑ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C a[r‑ḫaaway from:PREV tar‑na‑a‑i]to let:3SG.PRS

TÚGše‑ek‑nu‑uš‑ša‑ana[r‑ḫatar‑na‑a‑i]
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C
away from
PREV
to let
3SG.PRS

Rs. V 47′ 189 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG UŠ‑K[E‑EN]to prostrate:3SG.PRS

SAGI.ALUGAL‑iUŠ‑K[E‑EN]
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
king
D/L.SG
to prostrate
3SG.PRS

Rs. V 48′ 190 ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) nam‑ma‑pá[t]then:CNJ=FOC

ta‑anGALME‑ŠE‑DInam‑ma‑pá[t]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
then
CNJ=FOC

Rs. V 49′ TÚGše‑ek‑nu‑uš‑ša‑ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C e‑ep‑zito seize:3SG.PRS


TÚGše‑ek‑nu‑uš‑ša‑ane‑ep‑zi
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

Rs. V 50′ 191 na‑aš‑ta‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst:=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG an‑dainside:PREV

na‑aš‑ta‑anLUGAL‑ian‑da
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
=PPRO.3SG.C.ACC
king
D/L.SG
inside
PREV

Rs. V 51′ pé‑e‑ḫu‑te‑ez‑zito take:3SG.PRS 192 ta‑aš‑taCONNt=OBPst

pé‑e‑ḫu‑te‑ez‑zita‑aš‑ta
to take
3SG.PRS
CONNt=OBPst

Rs. V 52′ SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG GAL‑incup:ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS

SAGI.ALUGAL‑iGAL‑inda‑a‑i
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
king
D/L.SG
cup
ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Rs. V 53′ 193 ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) TÚGše‑ek‑nu‑uš‑ša‑ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

ta‑anGALME‑ŠE‑DITÚGše‑ek‑nu‑uš‑ša‑an
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

Rs. V 54′ GÙB‑la‑azto the left:ADV (Rasur) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS


GÙB‑la‑aze‑ep‑zi
to the left
ADV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 55′ 194 na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM EGIR‑paagain:PREV ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS

na‑atEGIR‑paú‑wa‑an‑zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMagain
PREV
to come
3PL.PRS

Rs. V 56′ 195 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ti‑an‑zito step:3PL.PRS

ḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑zati‑an‑zi
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to step
3PL.PRS

Rs. V 57′ 196 nuCONNn SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) ḫa‑aš‑šihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP

nuSAGI.Aḫa‑aš‑šita‑pu‑uš‑za
CONNncupbearer
NOM.SG.C(UNM)
hearth
D/L.SG
beside
POSP

Rs. V 58′ pár‑aš‑na‑ez‑zito squat:3SG.PRS


Ende Rs. V

pár‑aš‑na‑ez‑zi
to squat
3SG.PRS

Rs. VI 1 197 [ ]x GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

GALME‑ŠE‑DIpa‑ra‑apa‑iz‑zi
grandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

Rs. VI 2 198 [ ]x ZABAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.SG.C(UNM) an‑dainside:PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

ZABAR.DABan‑daú‑ez‑zi
bronze(-bowl) holder
NOM.SG.C(UNM)
inside
PREV
to come
3SG.PRS

Rs. VI 3 199 [ ] A‑NA SAGI.Acupbearer:D/L.SG pár‑aš‑na‑u‑wa‑an‑tisquatting:PTCP.D/L.SG

A‑NA SAGI.Apár‑aš‑na‑u‑wa‑an‑ti
cupbearer
D/L.SG
squatting
PTCP.D/L.SG

Rs. VI 4 [GALcup:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBAR!silver:GEN.SG(UNM)6 GEŠTIN‑itwine:INS ar‑ḫaaway from:PREV

[GALK]Ù.BABBAR!GEŠTIN‑itar‑ḫa
cup
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
wine
INS
away from
PREV

Rs. VI 5 [d]a‑a‑ito take:3SG.PRS 200 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV

[d]a‑a‑ina‑an‑kánpa‑ra‑a
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

Rs. VI 6 pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


pé‑e‑da‑i
to take
3SG.PRS

Rs. VI 7 201 na‑aš‑taCONNn=OBPst ḫa‑a‑li‑ia‑mi‑iš(temple functionary):NOM.SG.C NINDAša‑ra‑am‑mabread allotment(?):ACC.PL.N

na‑aš‑taḫa‑a‑li‑ia‑mi‑išNINDAša‑ra‑am‑ma
CONNn=OBPst(temple functionary)
NOM.SG.C
bread allotment(?)
ACC.PL.N

Rs. VI 8 MU‑RI‑DI(functionary):NOM.SG.C(UNM) UZUÌoil:INS(UNM) zé‑e‑an‑dato cook:ACC.PL.N (Rasur)

MU‑RI‑DIUZUÌzé‑e‑an‑da
(functionary)
NOM.SG.C(UNM)
oil
INS(UNM)
to cook
ACC.PL.N

Rs. VI 9 an‑dainside:PREV ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS

an‑daú‑da‑an‑zi
inside
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. VI 10 202 taCONNt LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑afurther:ADV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS


taLUGAL‑ipa‑ra‑aap‑pa‑an‑zi
CONNtking
D/L.SG
further
ADV
to seize
3PL.PRS

Rs. VI 11 203 nuCONNn SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) [k]u‑**which:REL.NOM.SG.C

nuSAGI.A[k]u‑**
CONNncupbearer
NOM.SG.C(UNM)
which
REL.NOM.SG.C

Rs. VI 12 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP pár‑aš‑*na*‑anto squat:PTCP.INDCL

ḫa‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑zapár‑aš‑*na*‑an
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to squat
PTCP.INDCL

Rs. VI 13 ḫar‑zito have:3SG.PRS 204 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ša‑ra‑aup:PREV

ḫar‑zita‑ašša‑ra‑a
to have
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMup
PREV

Rs. VI 14 [t]i‑i‑ia‑zito step:3SG.PRS 205 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL‑iking:D/L.SG

[t]i‑i‑ia‑zita‑ašLUGAL‑i
to step
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMking
D/L.SG

Rs. VI 15 UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS 206 ta‑azCONNt=REFL (Rasur)

UŠ‑KE‑ENta‑az
to prostrate
3SG.PRS
CONNt=REFL

Rs. VI 16 NINDAša‑ra‑am‑mabread allotment(?):ACC.PL.N da‑a‑ito take:3SG.PRS

NINDAša‑ra‑am‑mada‑a‑i
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to take
3SG.PRS

Rs. VI 17 207 ta‑aš‑taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


ta‑aš‑tapé‑e‑da‑i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto take
3SG.PRS

Rs. VI 18 208 nuCONNn MEŠ˽*GIŠGIDRU*staffbearer:NOM.PL.C(UNM) LÚ.MEŠÚ‑BA‑RÙ‑TIMforeigner:GEN.PL(UNM)

nuMEŠ˽*GIŠGIDRU*LÚ.MEŠÚ‑BA‑RÙ‑TIM
CONNnstaffbearer
NOM.PL.C(UNM)
foreigner
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 19 a‑še‑eš‑šar‑raassembly:ACC.SG.N=CNJadd ḫu‑u‑ma‑aneach:ACC.SG.N

a‑še‑eš‑šar‑raḫu‑u‑ma‑an
assembly
ACC.SG.N=CNJadd
each
ACC.SG.N

Rs. VI 20 ša‑ra‑aup:PREV ti‑it‑ta‑nu‑an‑zito place:3PL.PRS

ša‑ra‑ati‑it‑ta‑nu‑an‑zi
up
PREV
to place
3PL.PRS

Rs. VI 21 209 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP


near‑ta‑ri
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto stand
3SG.PRS.MP

Rs. VI 22 210 na‑aš‑taCONNn=OBPst 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM)

na‑aš‑ta2DUMUMEŠ.É.GAL
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
palace servant
NOM.PL.C(UNM)

Rs. VI 23 A‑NA LU[GAL‑iking:D/L.SG MUNUS.LU]GALqueen:D/L.SG(UNM) ge‑nu‑wa‑a[š]knee:GEN.PL

A‑NA LU[GAL‑iMUNUS.LU]GALge‑nu‑wa‑a[š]
king
D/L.SG
queen
D/L.SG(UNM)
knee
GEN.PL

Rs. VI 24 GADAḪI.A:ACC.PL.C(UNM) d[a‑a]n‑zito take:3PL.PRS


GADAḪI.Ad[a‑a]n‑zi

ACC.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Rs. VI 25 211 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) GUB‑ašstanding:ADV *DUD‑AM*day (deified):DN.ACC.SG

LUGALMUNUS.LUGALGUB‑aš*DUD‑AM*
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
standing
ADV
day (deified)
DN.ACC.SG

Rs. VI 26 a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS 212 LÚ.MEŠ!GALAcult singer:NOM.PL.C(UNM)

a‑ku‑wa‑an‑ziLÚ.MEŠ!GALA
to drink
3PL.PRS
cult singer
NOM.PL.C(UNM)

Rs. VI 27 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 213 GIŠar‑ga‑mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N

SÌR‑RUGIŠar‑ga‑mi
to sing
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N

Rs. VI 28 gal‑gal‑tu‑u‑ritambourine(?):ACC.SG.N GIŠḫu‑*ḫu‑pa!*‑al‑li‑it‑tacymbals:INS=CNJadd7

gal‑gal‑tu‑u‑riGIŠḫu‑*ḫu‑pa!*‑al‑li‑it‑ta
tambourine(?)
ACC.SG.N
cymbals
INS=CNJadd

Rs. VI 29 ḫa‑az‑zi‑kán‑zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

ḫa‑az‑zi‑kán‑zi
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Rs. VI 30 214 pal‑u‑e‑eš‑kán‑zi‑iato intone:3PL.PRS.IMPF=CNJctr


pal‑u‑e‑eš‑kán‑zi‑ia
to intone
3PL.PRS.IMPF=CNJctr

Rs. VI 31 215 SAGIcupbearer:NOM.SG.C(UNM) a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV

SAGIa‑aš‑ka‑az
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Rs. VI 32 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG.C(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) *ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) ŠA 3three:GEN.PL UP‑NI*hand:GEN.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RAZÌ.DA*ZÍZŠA 3UP‑NI*
one
QUANcar
loaf
ACC.SG.C(UNM)
flour
GEN.SG(UNM)
emmer
GEN.SG(UNM)
three
GEN.PL
hand
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 33 (Rasur) ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS

ú‑da‑i
to bring (here)
3SG.PRS

Rs. VI 34 216 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 217 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. VI 35 218 ta‑aš‑taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


ta‑aš‑tapa‑ra‑apé‑e‑da‑i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. VI 36 219 ˽GIŠBANŠUR‑aštable man:NOM.SG.C NINDAzi‑ip‑pu‑la‑aš‑ni(bread or pastry):STF

˽GIŠBANŠUR‑ašNINDAzi‑ip‑pu‑la‑aš‑ni
table man
NOM.SG.C
(bread or pastry)
STF

Rs. VI 37 ú‑da‑a‑ito bring (here):3SG.PRS 220 ta‑aCONNt GIŠAB‑iawindow:D/L.SG

ú‑da‑a‑ita‑aGIŠAB‑ia
to bring (here)
3SG.PRS
CONNtwindow
D/L.SG

Rs. VI 38 pé‑ra‑anbefore:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS

pé‑ra‑anda‑a‑i
before
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. VI 39 221 [t]a‑aš‑taCONNt=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG

[t]a‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑aš
CONNt=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. VI 40 SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS


SAGI.A‑ašú‑ez‑zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. VI 41 222 a‑še‑eš‑šar‑maassembly:NOM.SG.N=CNJctr Ú‑BA‑RÙ‑TIMforeigner:GEN.PL(UNM)

a‑še‑eš‑šar‑maÚ‑BA‑RÙ‑TIM
assembly
NOM.SG.N=CNJctr
foreigner
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 42 a‑ra‑an‑ta‑ri‑pátto stand:3PL.PRS.MP=FOC


Kolophon

a‑ra‑an‑ta‑ri‑pát
to stand
3PL.PRS.MP=FOC

Rs. VI 43 KolbC1 DUBclay tablet:NOM.SG.C(UNM) 3KAMthree:QUANcar KolbC2 ŠA EZEN₄cultic festival:GEN.SG

DUB3KAMŠA EZEN₄
clay tablet
NOM.SG.C(UNM)
three
QUANcar
cultic festival
GEN.SG

Rs. VI 44 Éhouse:GEN.SG(UNM) DZA‑BA₄‑BA₄:DN.GEN.SG(UNM)

ÉDZA‑BA₄‑BA₄
house
GEN.SG(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 45 AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM)

AN.DAḪ.ŠUMSAR
crocus(?)
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 46 KolbC3 Ú‑ULnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

Ú‑ULQA‑TI
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 47 KolbC4 A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánrecord:D/L.SG=OBPk

A‑NA GIŠ.ḪUR‑kán
record
D/L.SG=OBPk

Rs. VI 48 ḫa‑an‑da‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N

ḫa‑an‑da‑an
to arrange
PTCP.NOM.SG.N

Rs. VI ca. 7 unbeschriebene Zeilen

Rs. IV bricht ab

Text: QA.
The sign NU, if correct, is merged together with the following U (or 10). This has elsewhere been interpreted as the number 30 (plus the following 2 = 32): Badalì E. – Zinko Ch. 1994a, 68.
HW2 I 186b liest -uḫ; Lesung als -ḫi bestätigt durch Kollation von Daniel Schwemer, Istanbul, September 2018.
Kollationiert von Daniel Schwemer, Istanbul, September 2018.
Text: SÌLA.KÙ.DUḪ.A.
Text: GI.
Text: GIŠ.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE