Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 2.6 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. I 1 [ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti]‑⸢e‑ez⸣‑z[ito step:3SG.PRS taCONNt 7seven:QUANcar ]
[ta‑aš | ti]‑⸢e‑ez⸣‑z[i | ta | 7 | … |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to step 3SG.PRS | CONNt | seven QUANcar |
Vs. I 2 [e‑ku]‑zito drink:3SG.PRS DUTUSolar deity:DN.HURR.ABS Dme‑e[z‑zu‑u]l‑⸢la⸣:DN.HURR.ABS
[e‑ku]‑zi | DUTU | Dme‑e[z‑zu‑u]l‑⸢la⸣ |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS | Solar deity DN.HURR.ABS | DN.HURR.ABS |
Vs. I 3 [Dte‑l]i‑pí‑nu‑ú‑un:DN.ACC.SG.C ⸢DGAL.ZU⸣:DN.HURR.ABS
[Dte‑l]i‑pí‑nu‑ú‑un | ⸢DGAL.ZU⸣ |
---|---|
DN.ACC.SG.C | DN.HURR.ABS |
Vs. I 4 [Dta]ḫ‑pí‑il‑t[a]‑nu‑ú:DN.ACC.SG(UNM)
[Dta]ḫ‑pí‑il‑t[a]‑nu‑ú |
---|
DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. I 5 [GUNN]I‑anhearth:ACC.SG Dšu‑š[u]‑⸢ma⸣‑ḫi‑in:DN.ACC.SG.C
[GUNN]I‑an | Dšu‑š[u]‑⸢ma⸣‑ḫi‑in |
---|---|
hearth ACC.SG | DN.ACC.SG.C |
Vs. I 6 [GIŠ].DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)
[GIŠ].DINANNA | TUR |
---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) |
Vs. I 7 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) NINDApár‑šu‑⸢ul‑li⸣morsel:ACC.SG.N
UGULA | LÚMUḪALDIM | NINDApár‑šu‑⸢ul‑li⸣ |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | morsel ACC.SG.N |
Vs. I 8 A‑NA DUMU.LUGALprinceD/L.SG pa‑⸢a⸣‑ito give:3SG.PRS
A‑NA DUMU.LUGAL | pa‑⸢a⸣‑i |
---|---|
princeD/L.SG | to give 3SG.PRS |
Vs. I 9 DUMU.LUGALprince:NOM.SG(UNM) a‑ru‑ú‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS
DUMU.LUGAL | a‑ru‑ú‑wa‑a‑ez‑zi |
---|---|
prince NOM.SG(UNM) | to bow 3SG.PRS |
Vs. I 10 ta‑azCONNt=REFL da‑a‑ito take:3SG.PRS
ta‑az | da‑a‑i |
---|---|
CONNt=REFL | to take 3SG.PRS |
Vs. I 11 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk IŠ‑TU ÉhouseABL LÚZABAR.DABbronze(-bowl) holder:GEN.SG(UNM)
ta‑aš‑kán | IŠ‑TU É | LÚZABAR.DAB |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | houseABL | bronze(-bowl) holder GEN.SG(UNM) |
Vs. I 12 pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
pa‑ra‑a | ú‑ez‑zi |
---|---|
out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
Vs. I 13 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DUTUSolar deity:DN.HURR.RLT.SG.ABS pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
na‑aš | I‑NA É | DUTU | pa‑iz‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Solar deity DN.HURR.RLT.SG.ABS | to go 3SG.PRS |
Vs. I 14 pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánsquatter:GENunh=OBPk ⸢ú‑ez⸣‑[zi]to come:3SG.PRS
pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kán | ⸢ú‑ez⸣‑[zi] |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
Vs. I 15 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ⸢GUB⸣‑a[š]standing:ADV
LUGAL | MUNUS.LUGAL | ⸢GUB⸣‑a[š] |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV |
Vs. I 16 Dme‑ez‑⸢zu‑la⸣‑[an:DN.ACC.SG.C a‑ku‑wa‑an‑zi]to drink:3PL.PRS
Dme‑ez‑⸢zu‑la⸣‑[an | a‑ku‑wa‑an‑zi] |
---|---|
DN.ACC.SG.C | to drink 3PL.PRS |
Vs. I bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
Vs. II 1 NINDApár‑⸢šu‑ul⸣‑[li]morsel:ACC.SG.N ⸢ú⸣‑d[a]‑⸢a‑i⸣to bring (here):3SG.PRS
NINDApár‑⸢šu‑ul⸣‑[li] | ⸢ú⸣‑d[a]‑⸢a‑i⸣ |
---|---|
morsel ACC.SG.N | to bring (here) 3SG.PRS |
Vs. II 2 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑⸢ra⸣‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
LUGAL‑i | pa‑⸢ra⸣‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 3 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMlikewise:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS
LUGAL‑uš | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | likewise ADV | to take 3SG.PRS |
Vs. II 4 taCONNt DUMU.[L]UGALprince:NOM.SG(UNM) ú‑i‑el‑la ú‑i‑el‑la
ta | DUMU.[L]UGAL | ú‑i‑el‑la | ú‑i‑el‑la |
---|---|---|---|
CONNt | prince NOM.SG(UNM) |
Vs. II 5 ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS
ḫal‑za‑a‑i |
---|
to call 3SG.PRS |
Vs. II 6 nuCONNn DUMU.LUGA[L]prince:NOM.SG(UNM) NINDApár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.SG.N
nu | DUMU.LUGA[L] | NINDApár‑šu‑ul‑li |
---|---|---|
CONNn | prince NOM.SG(UNM) | morsel ACC.SG.N |
Vs. II 7 A‑NA ⸢GAL⸣grandeeD/L.SG [D]UMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS
A‑NA ⸢GAL⸣ | [D]UMUMEŠ.É.GAL | pa‑a‑i |
---|---|---|
grandeeD/L.SG | palace servant GEN.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
Vs. II 8 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC ⸢É⸣.ŠÀ‑nainner chamber:ALL pé‑e‑da‑a‑ito take:3SG.PRS
na‑at | ⸢É⸣.ŠÀ‑na | pé‑e‑da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | inner chamber ALL | to take 3SG.PRS |
Vs. II 9 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC A‑NA LÚ.MEŠÚ.ḪÚBdeafD/L.PL pa‑a‑ito give:3SG.PRS
na‑at | A‑NA LÚ.MEŠÚ.ḪÚB | pa‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | deafD/L.PL | to give 3SG.PRS |
Vs. II 10 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GEŠTI[N‑a]nwine official:ACC.SG.C za‑al‑ḫa‑a‑it:INS
UGULA | LÚMUḪALDIM | GEŠTI[N‑a]n | za‑al‑ḫa‑a‑it |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | wine official ACC.SG.C | INS |
Vs. II 11 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑⸢ra‑aout (to):PREV e‑ep⸣‑zito seize:3SG.PRS
LUGAL‑i | pa‑⸢ra‑a | e‑ep⸣‑zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 12 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMlikewise:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS
LUGAL‑uš | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | likewise ADV | to take 3SG.PRS |
Vs. II 13 [UGULA]supervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) G[UNNI]‑⸢i⸣hearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ⸢ši‑pa‑an‑ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
[UGULA] | LÚMUḪALDIM | G[UNNI]‑⸢i⸣ | 1‑ŠU | ⸢ši‑pa‑an‑ti⸣ |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 14 [na‑aš‑taCONNn=OBPst GEŠTIN‑a]nwine official:ACC.SG.C iš‑ka₄‑ru‑uḫ(sacrifice vessel):D/L.SG(UNM)
[na‑aš‑ta | GEŠTIN‑a]n | iš‑ka₄‑ru‑uḫ |
---|---|---|
CONNn=OBPst | wine official ACC.SG.C | (sacrifice vessel) D/L.SG(UNM) |
Vs. II 15 [an‑da:POSP;
inside:PREV la‑ḫu‑wa]‑ito pour:3SG.PRS
[an‑da | la‑ḫu‑wa]‑i |
---|---|
POSP inside PREV | to pour 3SG.PRS |
Vs. II 16 [ ] ⸢da⸣‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | ⸢da⸣‑a‑i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Vs. II 18 [ ] ⸢ú⸣‑ez‑zito come:3SG.PRS
… | ⸢ú⸣‑ez‑zi |
---|---|
to come 3SG.PRS |
Vs. II 19 [ ] da‑an‑zito take:3PL.PRS
… | da‑an‑zi |
---|---|
to take 3PL.PRS |
Vs. II 20 [ Dl]u‑ul‑la‑ia‑ma‑⸢kán⸣:DN.HURR.ABS=OBPk
… | Dl]u‑ul‑la‑ia‑ma‑⸢kán⸣ |
---|---|
DN.HURR.ABS=OBPk |
Vs. II 21 [ ḫu‑up‑p]a‑ribowl:D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | ḫu‑up‑p]a‑ri | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
bowl D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 22 [LÚ.MEŠḫal‑li]‑⸢ia‑ri⸣‑eš(cult singer):NOM.PL.C ⸢SÌR‑RU!⸣to sing:3PL.PRS
[LÚ.MEŠḫal‑li]‑⸢ia‑ri⸣‑eš | ⸢SÌR‑RU!⸣ |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
Vs. II ca. 6 Zeilen abgebrochen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
Vs. II 33′ [LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pa]l‑⸢u‑wa‑a⸣‑ez‑z[i]to intone:3SG.PRS
[LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš | pa]l‑⸢u‑wa‑a⸣‑ez‑z[i] |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Vs. II 34′ [LÚki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑z]a‑a‑ito call:3SG.PRS
[LÚki‑i‑ta‑aš | ḫal‑z]a‑a‑i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
Vs. II 35′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pa‑iz]‑⸢zi⸣to go:3SG.PRS šu‑up‑pa‑ia‑ašmeat:D/L.PL
[LUGAL‑uš | pa‑iz]‑⸢zi⸣ | šu‑up‑pa‑ia‑aš |
---|---|---|
king NOM.SG.C | to go 3SG.PRS | meat D/L.PL |
Vs. II 36′ [GIŠ.NÁ‑ašbed:D/L.PL k]at‑ta‑anunder:PREV ti‑i‑e‑ez‑⸢zi⸣to step:3SG.PRS
[GIŠ.NÁ‑aš | k]at‑ta‑an | ti‑i‑e‑ez‑⸢zi⸣ |
---|---|---|
bed D/L.PL | under PREV | to step 3SG.PRS |
Vs. II 37′ [ta‑aš‑šiCONNt=PPRO.3SG.D/L DU]MU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GAL‑AMcup:ACC.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS [ ]
[ta‑aš‑ši | DU]MU.É.GAL | GAL‑AM | pa‑a‑i | … |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.D/L | palace servant NOM.SG(UNM) | cup ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
Vs. II 38′ [taCONNt ši‑p]a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS Ùand:CNJadd GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)
[ta | ši‑p]a‑an‑ti | Ù | GAL | DUMUMEŠ.É.[GAL] |
---|---|---|---|---|
CONNt | to pour a libation 3SG.PRS | and CNJadd | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Vs. II 39′ [NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) p]a‑a‑ito give:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP [ ]
[NINDA.GUR₄.RA | p]a‑a‑i | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia | … |
---|---|---|---|---|
bread sacrificer ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 40′ [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) U]Š‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti‑i‑e‑ez‑z[i]to step:3SG.PRS
[MUNUS.LUGAL | U]Š‑KE‑EN | ta‑aš | ti‑i‑e‑ez‑z[i] |
---|---|---|---|
queen NOM.SG(UNM) | to prostrate 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to step 3SG.PRS |
Vs. II 41′ [Dḫa‑li‑ḫ]a‑ri:DN.HURR.ABS e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
Ende Vs. II
[Dḫa‑li‑ḫ]a‑ri | e‑ku‑zi |
---|---|
DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS |
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. III 4′ LUGA[L:DN.NOM.SG(UNM);
:DN.ACC.SG(UNM);
:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.D/L.SG(UNM) ]
LUGA[L | … |
---|---|
DN.NOM.SG(UNM) DN.ACC.SG(UNM) DN.GEN.SG(UNM) DN.D/L.SG(UNM) |
t[a | … |
---|---|
CONNt |
Vs. III 6′ GIŠ⸢kal⸣‑[mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N;
lituus (the king’s crook):NOM.SG.N ]
GIŠ⸢kal⸣‑[mu‑uš | … |
---|---|
lituus (the king’s crook) ACC.SG.N lituus (the king’s crook) NOM.SG.N |
Vs. III 7′ 2two:QUANcar DUMUMEŠ.[É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar LÚME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) ]
2 | DUMUMEŠ.[É.GAL | 1 | LÚME‑ŠE‑DI | … |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) |
Vs. III 8′ LUGAL‑⸢i⸣king:D/L.SG [pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV ḫu‑ia‑an‑te‑ešto run:PTCP.NOM.PL.C ]
LUGAL‑⸢i⸣ | [pé‑ra‑an | ḫu‑ia‑an‑te‑eš | … |
---|---|---|---|
king D/L.SG | before POSP before PREV | to run PTCP.NOM.PL.C |
Vs. III 9′ BE‑LUḪ[I.Alord:NOM.PL(UNM) ]
BE‑LUḪ[I.A | … |
---|---|
lord NOM.PL(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. III 11′ A‑⸢ŠAR‑ŠU⸣‑N[U!?place:ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N ap‑pa‑an‑z]ito seize:3PL.PRS [ ]
A‑⸢ŠAR‑ŠU⸣‑N[U!? | ap‑pa‑an‑z]i | … |
---|---|---|
place ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N | to seize 3PL.PRS |
Vs. III 12′ ⸢LUGAL‑ušking:NOM.SG.C É⸣ḫi‑lam‑nigatehouse:D/L.SG
⸢LUGAL‑uš | É⸣ḫi‑lam‑ni |
---|---|
king NOM.SG.C | gatehouse D/L.SG |
Vs. III 13′ i[š‑tar‑n]aamid:POSP [p]é‑diplace:D/L.SG a‑rito arrive at:3SG.PRS
i[š‑tar‑n]a | [p]é‑di | a‑ri |
---|---|---|
amid POSP | place D/L.SG | to arrive at 3SG.PRS |
Vs. III 14′ G[AL?grandee:NOM.SG(UNM) ] te‑ez‑zito speak:3SG.PRS
G[AL? | … | te‑ez‑zi |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 15′ DUMU.L[UGAL]prince:NOM.SG(UNM) ⸢I‑NA⸣ URUta‑aš‑pa‑an‑d[a]D/L.SG
DUMU.L[UGAL] | ⸢I‑NA⸣ URUta‑aš‑pa‑an‑d[a] |
---|---|
prince NOM.SG(UNM) | D/L.SG |
Vs. III 16′ pa‑⸢iz⸣‑zito go:3SG.PRS
pa‑⸢iz⸣‑zi |
---|
to go 3SG.PRS |
Vs. III 17′ [L]UG[ALking:NOM.SG(UNM) MU]NUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa‑ašpalace:D/L.PL
[L]UG[AL | MU]NUS.LUGAL | Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑wa‑aš |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | palace D/L.PL |
Vs. III 18′ pa‑⸢a⸣‑an‑zito go:3PL.PRS KUŠNÍG.BÀR‑ancurtain:ACC.SG.C ḫal‑zi‑iato call:3SG.PRS.MP
pa‑⸢a⸣‑an‑zi | KUŠNÍG.BÀR‑an | ḫal‑zi‑ia |
---|---|---|
to go 3PL.PRS | curtain ACC.SG.C | to call 3SG.PRS.MP |
Vs. III 19′ taCONNt ḫa‑at‑kán‑zito shut:3PL.PRS
ta | ḫa‑at‑kán‑zi |
---|---|
CONNt | to shut 3PL.PRS |
Vs. III 20′ ma‑a‑a[n]as:CNJ ⸢I‑NA UD⸣dayD/L.SG 2KAMtwo:QUANcar
ma‑a‑a[n] | ⸢I‑NA UD⸣ | 2KAM |
---|---|---|
as CNJ | dayD/L.SG | two QUANcar |
Vs. III 21′ Éḫa‑l[e‑en‑t]u‑u‑wapalace:ACC.PL.N ḫa‑aš‑ša‑an‑z[i]to open:3PL.PRS
Éḫa‑l[e‑en‑t]u‑u‑wa | ḫa‑aš‑ša‑an‑z[i] |
---|---|
palace ACC.PL.N | to open 3PL.PRS |
Vs. III 22′ ⸢KUŠNÍG.BÀR⸣‑aš‑⸢ta⸣curtain:ACC.SG(UNM)=OBPst uš‑ši‑ia‑an‑z[i]to draw open:3PL.PRS
⸢KUŠNÍG.BÀR⸣‑aš‑⸢ta⸣ | uš‑ši‑ia‑an‑z[i] |
---|---|
curtain ACC.SG(UNM)=OBPst | to draw open 3PL.PRS |
Vs. III 23′ [L]UGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) I‑NA É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washingD/L.SG
[L]UGAL | MUNUS.LUGAL | I‑NA É.DU₁₀.ÚS.SA |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | house or room for (cultic) washingD/L.SG |
Vs. III 24′ pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS nu‑zaCONNn=REFL LUGAL‑ušking:NOM.SG.C
pa‑a‑an‑zi | nu‑za | LUGAL‑uš |
---|---|---|
to go 3PL.PRS | CONNn=REFL | king NOM.SG.C |
Vs. III 25′ KINḪI.A‑tawork:ACC.COLL TÚGku‑ši‑ši(festive robe of the king):ACC.SG.N
KINḪI.A‑ta | TÚGku‑ši‑ši |
---|---|
work ACC.COLL | (festive robe of the king) ACC.SG.N |
Vs. III 26′ ḪUB.BIḪI.Aearring:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ⸢KUŠ⸣E.SIRshoe:ACC.SG(UNM) BABBAR‑TIMwhite:ACC.SG(UNM)
ḪUB.BIḪI.A | KÙ.BABBAR | ⸢KUŠ⸣E.SIR | BABBAR‑TIM |
---|---|---|---|
earring ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | shoe ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) |
Vs. III 27′ ⸢da⸣‑a‑ito take:3SG.PRS
⸢da⸣‑a‑i |
---|
to take 3SG.PRS |
Vs. III 28′ MUNUS.LUGAL‑ia‑zaqueen:NOM.SG(UNM)=CNJadd=REFL KIN‑tawork:ACC.COLL da‑a‑ito take:3SG.PRS
MUNUS.LUGAL‑ia‑za | KIN‑ta | da‑a‑i |
---|---|---|
queen NOM.SG(UNM)=CNJadd=REFL | work ACC.COLL | to take 3SG.PRS |
Vs. III 29′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Éḫa‑li‑in‑tu‑u‑wa‑ašpalace:D/L.PL
LUGAL | MUNUS.LUGAL | Éḫa‑li‑in‑tu‑u‑wa‑aš |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | palace D/L.PL |
Vs. III 30′ ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
ú‑wa‑an‑zi | 2 | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|
to come 3PL.PRS | two QUANcar | palace servant NOM.SG(UNM) |
Vs. III 31′ 1one:QUANcar LÚME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑⸢ra‑an⸣before:PREV;
before:POSP
1 | LÚME‑ŠE‑DI | LUGAL‑i | pé‑⸢ra‑an⸣ |
---|---|---|---|
one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | before PREV before POSP |
Vs. III 32′ ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑ešto run:PTCP.NOM.PL.C
ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑eš |
---|
to run PTCP.NOM.PL.C |
Vs. III 33′ ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑m[abody guardGEN.PL=CNJctr ]
ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑m[a | … |
---|---|
body guardGEN.PL=CNJctr |
Vs. III 34′ Éḫi‑i‑la‑ašyard:NOM.SG.C ka‑ru‑⸢ú⸣earlier:ADV [ ]
Éḫi‑i‑la‑aš | ka‑ru‑⸢ú⸣ | … |
---|---|---|
yard NOM.SG.C | earlier ADV |
Vs. III 35′ EGIR‑paagain:ADV ḫa‑aš‑ša‑an‑zato open:PTCP.NOM.SG.C
EGIR‑pa | ḫa‑aš‑ša‑an‑za |
---|---|
again ADV | to open PTCP.NOM.SG.C |
Vs. III 36′ na‑aš‑taCONNn=OBPst BE‑LUMEŠlord:NOM.PL(UNM) DUMUMEŠ.⸢É.GAL⸣palace servant:NOM.PL(UNM)
na‑aš‑ta | BE‑LUMEŠ | DUMUMEŠ.⸢É.GAL⸣ |
---|---|---|
CONNn=OBPst | lord NOM.PL(UNM) | palace servant NOM.PL(UNM) |
Vs. III 37′ LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG
LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI | LUGAL‑i |
---|---|
body guard NOM.PL(UNM) | king D/L.SG |
Vs. III 38′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP a‑ra‑a‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | a‑ra‑a‑an‑ta |
---|---|
opposite POSP | to stand 3PL.PRS.MP |
Vs. III 39′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
LUGAL‑uš | pa‑iz‑zi |
---|---|
king NOM.SG.C | to go 3SG.PRS |
Vs. III 40′ nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM)
nu‑uš‑ši | DUMUMEŠ.É.GAL | LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L | palace servant NOM.PL(UNM) | body guard NOM.PL(UNM) |
Vs. III 41′ EGIR‑anafterwards:PREV i‑ia‑an‑ta‑rito go:3PL.PRS.MP
EGIR‑an | i‑ia‑an‑ta‑ri |
---|---|
afterwards PREV | to go 3PL.PRS.MP |
Vs. III 42′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) pa‑⸢a‑an‑zi⸣to go:3PL.PRS
Ende Vs. III
LUGAL | MUNUS.LUGAL | I‑NA É | DINGIR‑LIM | pa‑⸢a‑an‑zi⸣ |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | houseD/L.SG houseD/L.PL | god GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS |
Rs. IV 1 GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:NOM.PL(UNM) an‑⸢dur⸣‑zainside:ADV
GIŠ.DINANNAḪI.A | an‑⸢dur⸣‑za |
---|---|
stringed instrument NOM.PL(UNM) | inside ADV |
Rs. IV 2 ka‑ru‑úearlier:ADV a‑ra‑an‑ta‑rito stand:3PL.PRS.MP
ka‑ru‑ú | a‑ra‑an‑ta‑ri |
---|---|
earlier ADV | to stand 3PL.PRS.MP |
Rs. IV 3 LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM)
LUGAL‑uš‑kán | I‑NA É | DUTU |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | Solar deity DN.GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 4 an‑da:POSP TÚGa‑du‑up‑li(festive garment):LUW.ACC.SG.N
an‑da | TÚGa‑du‑up‑li |
---|---|
POSP | (festive garment) LUW.ACC.SG.N |
Rs. IV 5 wa‑aš‑ši‑e‑ez‑zito cover:3SG.PRS
wa‑aš‑ši‑e‑ez‑zi |
---|
to cover 3SG.PRS |
Rs. IV 6 nu‑zaCONNn=REFL iš‑ḫu‑uz‑zi‑inbelt:ACC.SG.C
nu‑za | iš‑ḫu‑uz‑zi‑in |
---|---|
CONNn=REFL | belt ACC.SG.C |
Rs. IV 7 SÍGwool:GEN.SG(UNM) BABBARwhite:GEN.SG(UNM) SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM) an‑dainside:PREV
SÍG | BABBAR | SÍG | SA₅ | an‑da |
---|---|---|---|---|
wool GEN.SG(UNM) | white GEN.SG(UNM) | wool GEN.SG(UNM) | red GEN.SG(UNM) | inside PREV |
Rs. IV 8 ta‑lu‑up‑pa‑an‑da‑anbraided:ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS
ta‑lu‑up‑pa‑an‑da‑an | da‑a‑i |
---|---|
braided ACC.SG.C | to take 3SG.PRS |
Rs. IV 9 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pa‑iz‑zito go:3SG.PRS GIŠAB‑iawindow:D/L.SG
LUGAL‑uš | pa‑iz‑zi | GIŠAB‑ia |
---|---|---|
king NOM.SG.C | to go 3SG.PRS | window D/L.SG |
Rs. IV 10 ta‑pu‑uš‑⸢zabeside:POSP ti⸣‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS
ta‑pu‑uš‑⸢za | ti⸣‑i‑e‑ez‑zi |
---|---|
beside POSP | to step 3SG.PRS |
Rs. IV 11 LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) LÚki‑i‑du‑uš‑šareciting priest(?):NOM.PL.C=CNJadd
LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | LÚki‑i‑du‑uš‑ša |
---|---|
cult actor NOM.PL(UNM) | reciting priest(?) NOM.PL.C=CNJadd |
Rs. IV 12 LUGAL‑iking:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP
LUGAL‑i | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da |
---|---|
king D/L.SG | opposite POSP |
Rs. IV 13 a‑ra‑an‑ta‑rito stand:3PL.PRS.MP
a‑ra‑an‑ta‑ri |
---|
to stand 3PL.PRS.MP |
Rs. IV 14 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) šu‑up‑pa‑iaritually pure:ACC.PL.N
UGULA | LÚMUḪALDIM | šu‑up‑pa‑ia |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | ritually pure ACC.PL.N |
Rs. IV 15 SAG.DUMEŠhead:ACC.PL(UNM) GÌRMEŠfoot:ACC.PL(UNM) zé‑ia‑an‑tato cook:PTCP.ACC.PL.N
SAG.DUMEŠ | GÌRMEŠ | zé‑ia‑an‑ta |
---|---|---|
head ACC.PL(UNM) | foot ACC.PL(UNM) | to cook PTCP.ACC.PL.N |
Rs. IV 16 IŠ‑TU DUGDÍLIM.GALbowlINS;
bowlABL Ìoil:GEN.SG(UNM)
IŠ‑TU DUGDÍLIM.GAL | Ì |
---|---|
bowlINS bowlABL | oil GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 17 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
ḫa‑aš‑ši‑i | da‑a‑i |
---|---|
hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. IV 18 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | ar‑ta‑ri |
---|---|
king NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 19 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L]Ú[MUḪA]LDIMcook:GEN.PL(UNM) kat‑ta‑ku‑ra‑an‑ta‑an(container):ACC.SG.C KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
[UGULA | L]Ú[MUḪA]LDIM | kat‑ta‑ku‑ra‑an‑ta‑an | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | (container) ACC.SG.C | gold GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 20 [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑r]a‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
[LUGAL‑i | pa‑r]a‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 21 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAM]likewise:ADV ⸢da⸣‑a‑ito take:3SG.PRS
[LUGAL‑uš | QA‑TAM] | ⸢da⸣‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | likewise ADV | to take 3SG.PRS |
Rs. IV 22 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM) ⸢1‑ŠU⸣once:QUANmul ši‑pa‑an‑t[i]to pour a libation:3SG.PRS
[UGULA | LÚMUḪALDIM] | ⸢1‑ŠU⸣ | ši‑pa‑an‑t[i] |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 23 [LÚALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) a‑ḫa‑a ḫal‑za‑a‑[i]to call:3SG.PRS
[LÚALAM.Z]U₉ | a‑ḫa‑a | ḫal‑za‑a‑[i] |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to call 3SG.PRS |
Rs. IV 24 [LÚpal]‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑u‑wa‑a‑[ez‑zi]to intone:3SG.PRS
[LÚpal]‑wa‑tal‑la‑aš | pal‑u‑wa‑a‑[ez‑zi] |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Rs. IV 25 [nuCONNn UGULA]supervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) [ ]
[nu | UGULA] | LÚMUḪALDIM | UGULA | LÚ˽GIŠBANŠUR | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
Rs. IV 26 [an‑dainside:PREV š]u‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑a[n‑zi]to make holy:3PL.PRS
[an‑da | š]u‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑a[n‑zi] |
---|---|
inside PREV | to make holy 3PL.PRS |
Rs. IV 27 [nuCONNn UG]ULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) PA‑NI GUNNIhearthD/L.SG_vor:POSP [ ]
[nu | UG]ULA | LÚMUḪALDIM | PA‑NI GUNNI | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | hearthD/L.SG_vor POSP |
Rs. IV 28 [1‑Š]Uonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[1‑Š]U | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 29 [A‑NA] GIŠBANŠURtableD/L.SG DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM) 1‑ŠUonce:QUANmul
[A‑NA] GIŠBANŠUR | DINGIR‑LIM | 1‑ŠU |
---|---|---|
tableD/L.SG | divinity GEN.SG(UNM) | once QUANmul |
Rs. IV 30 GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑[ŠU]once:QUANmul
GIŠDAG‑ti | 1‑ŠU | GIŠAB‑ia | 1‑[ŠU] |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul |
Rs. IV 31 GIŠḫa‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
GIŠḫa‑tal‑wa‑aš | GIŠ‑i | 1‑ŠU |
---|---|---|
bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
Rs. IV 32 nam‑mathen:CNJ GUNNI‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑u[š‑za]aside:ADV
nam‑ma | GUNNI‑i | ta‑pu‑u[š‑za] |
---|---|---|
then CNJ | hearth D/L.SG | aside ADV |
Rs. IV 33 1‑ŠUonce:QUANmul ⸢ši⸣‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
1‑ŠU | ⸢ši⸣‑pa‑an‑ti |
---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 34 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑⸢KE⸣‑ENto prostrate:3SG.PRS
LUGAL‑uš | UŠ‑⸢KE⸣‑EN |
---|---|
king NOM.SG.C | to prostrate 3SG.PRS |
Rs. IV 35 LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV 36 LÚki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS
LÚki‑i‑ta‑aš | ḫal‑za‑a‑i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
Rs. IV 37 LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG ⸢ú⸣‑[ez‑zi]to come:3SG.PRS
LUGAL‑uš‑kán | GIŠDAG‑ti | ⸢ú⸣‑[ez‑zi] |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | throne D/L.SG | to come 3SG.PRS |
Rs. IV 38 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:D/L.PL(UNM) EGIR‑paagain:PREV ti‑[i‑e‑ez‑zi]to step:3SG.PRS
GAL | ME‑ŠE‑DI | EGIR‑pa | ti‑[i‑e‑ez‑zi] |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard D/L.PL(UNM) | again PREV | to step 3SG.PRS |
Rs. IV 39 taCONNt mi‑iš‑ša‑a ḫal‑z[a‑a‑i]to call:3SG.PRS
ta | mi‑iš‑ša‑a | ḫal‑z[a‑a‑i] |
---|---|---|
CONNt | to call 3SG.PRS |
Rs. IV 40 ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑⸢DI⸣body guardGEN.PL [ ]
ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑⸢DI⸣ | … |
---|---|
body guardGEN.PL |
Rs. IV 41 EGIR‑paagain:ADV A‑NAtoD/L.SG;
toD/L.PL L[Ú ]
EGIR‑pa | A‑NA | … |
---|---|---|
again ADV | toD/L.SG toD/L.PL |
Rs. IV 42 pa‑a‑ito give:3SG.PRS GA[Lgrandee:NOM.SG(UNM) ]
pa‑a‑i | GA[L | … |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 43 ⸢na‑aš⸣CONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[ ]
Ende Rs. IV
⸢na‑aš⸣ | … | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
Rs. V 1 [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA GIŠBA]NŠURtableD/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV ḫu‑⸢u‑wa‑i⸣to run:3SG.PRS
[na‑aš | A‑NA GIŠBA]NŠUR | pé‑ra‑an | ḫu‑⸢u‑wa‑i⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | tableD/L.SG | before POSP before PREV | to run 3SG.PRS |
Rs. V 2 [taCONNt GIŠBANŠUR]table:ACC.SG(UNM) kat‑te‑er‑ra‑azbelow:ADV
[ta | GIŠBANŠUR] | kat‑te‑er‑ra‑az |
---|---|---|
CONNt | table ACC.SG(UNM) | below ADV |
Rs. V 3 [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS ka]r‑ap‑zi‑ma‑atto lift:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC
[e‑ep‑zi | ka]r‑ap‑zi‑ma‑at |
---|---|
to seize 3SG.PRS | to lift 3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC |
Rs. V 4 [ ]x ta‑atCONNt=PPRO.3SG.N.ACC UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)
… | ta‑at | UGULA | LÚ˽GIŠBANŠUR | |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.N.ACC | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
Rs. V 5 [ ] da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da‑a‑i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
Rs. V 6 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM‑ma‑a]t‑káncook:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
cook:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk GUNNI‑anhearth:ACC.SG EGIR‑anafterwards:ADV;
afterwards:PREV
[UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM‑ma‑a]t‑kán | GUNNI‑an | EGIR‑an |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk cook GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | hearth ACC.SG | afterwards ADV afterwards PREV |
Rs. V 7 [da‑a‑ito sit:3SG.PRS n]a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM IT‑TI LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guardABL
[da‑a‑i | n]a‑aš | IT‑TI LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | body guardABL |
Rs. V 8 [nuCONNn LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) TU₇ḫ]a‑pal‑zi‑il(stew or soup):ACC.SG.N UZU‑iameat:ACC.SG(UNM)=CNJadd zé‑ia‑n[u‑an‑zi]to cook:3PL.PRS
[nu | LÚ.MEŠMUḪALDIM | TU₇ḫ]a‑pal‑zi‑il | UZU‑ia | zé‑ia‑n[u‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn | cook NOM.PL(UNM) | (stew or soup) ACC.SG.N | meat ACC.SG(UNM)=CNJadd | to cook 3PL.PRS |
Rs. V 9 [ LÚ.M]EŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) EGIR‑paagain:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
… | LÚ.M]EŠMUḪALDIM | EGIR‑pa | pa‑iz‑zi |
---|---|---|---|
cook NOM.PL(UNM) | again PREV | to go 3SG.PRS |
Rs. V 10 [ ] ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS
… | ḫu‑u‑wa‑a‑i |
---|---|
to run 3SG.PRS |
Rs. V 11 [LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠ]UR⸢ḪI.A⸣table:GEN.PL(UNM);
table:D/L.PL(UNM)
[LÚ.MEŠMUḪALDIM | GIŠBANŠ]UR⸢ḪI.A⸣ |
---|---|
cook NOM.PL(UNM) | table GEN.PL(UNM) table D/L.PL(UNM) |
Rs. V 12 [TU₇ḫa‑pal‑zi‑i]l(stew or soup):ACC.SG.N
[TU₇ḫa‑pal‑zi‑i]l |
---|
(stew or soup) ACC.SG.N |
… | ||||
---|---|---|---|---|
Rs. V 14 [da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑a]t‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV
[da‑an‑zi | na‑a]t‑kán | pa‑ra‑a |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | out (to) PREV |
Rs. V 15 [pé‑e‑da‑an‑zi]to take:3PL.PRS
[pé‑e‑da‑an‑zi] |
---|
to take 3PL.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. V ca. 7–8 Zeilen abgebrochen
Rs. V 27 LUGA[L‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG kat‑taunder:PREV ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS
LUGA[L‑uš‑ša‑an | GIŠDAG‑ti | kat‑ta | ú‑ez‑zi] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPs | throne D/L.SG | under PREV | to come 3SG.PRS |
Rs. V 28 t[a‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GIŠAB‑iawindow:D/L.SG ta‑pu‑uš‑za]beside:POSP
t[a‑aš | GIŠAB‑ia | ta‑pu‑uš‑za] |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | window D/L.SG | beside POSP |
Rs. V 29 ti‑[ia‑az‑zi]to step:3SG.PRS
ti‑[ia‑az‑zi] |
---|
to step 3SG.PRS |
Rs. V 30 taCONNt UG[ULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) A‑NA LÚ.MEŠUR.BAR.RA]wolf manD/L.PL
ta | UG[ULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | A‑NA LÚ.MEŠUR.BAR.RA] |
---|---|---|---|
CONNt | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | wolf manD/L.PL |
Rs. V 31 pé‑ra‑a[nbefore:PREV;
before:POSP ḫu‑u‑wa‑a‑i]to run:3SG.PRS
pé‑ra‑a[n | ḫu‑u‑wa‑a‑i] |
---|---|
before PREV before POSP | to run 3SG.PRS |
Rs. V 32 ták‑kánCONNt=OBPk ḫ[a‑aš‑ša‑anhearth:ACC.SG.C 1‑ŠUonce:QUANmul ḫu‑u‑ia‑a]n‑⸢zi⸣to run:3PL.PRS
ták‑kán | ḫ[a‑aš‑ša‑an | 1‑ŠU | ḫu‑u‑ia‑a]n‑⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
CONNt=OBPk | hearth ACC.SG.C | once QUANmul | to run 3PL.PRS |
Rs. V 33☛ na‑at‑ká[n]CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk p[a‑ra‑aout:POSP pa‑a]n‑⸢zi⸣to go:3PL.PRS
na‑at‑ká[n] | p[a‑ra‑a | pa‑a]n‑⸢zi⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | out POSP | to go 3PL.PRS |
Rs. V 34 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk Éḫi‑l[am‑nigatehouse:D/L.SG K]Á.GAL‑ašgate:D/L.PL
na‑at‑kán | Éḫi‑l[am‑ni | K]Á.GAL‑aš |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | gatehouse D/L.SG | gate D/L.PL |
Rs. V 35 ZAG‑azright of:POSP ti‑[an‑z]ito sit:3PL.PRS
ZAG‑az | ti‑[an‑z]i |
---|---|
right of POSP | to sit 3PL.PRS |
Rs. V 36 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠUR‑[ká]ntable man:GEN.PL(UNM)=OBPk an‑dainside:PREV
UGULA | LÚ˽GIŠBANŠUR‑[ká]n | an‑da |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM)=OBPk | inside PREV |
Rs. V 37 pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nu‑ká[nCONNn=OBPk I]Š‑TU GIŠBANŠURtableABL;
tableINS DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM)
pa‑iz‑zi | nu‑ká[n | I]Š‑TU GIŠBANŠUR | DINGIR‑LIM |
---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn=OBPk | tableABL tableINS | divinity GEN.SG(UNM) |
Rs. V 38 1one:QUANcar NINDAwa‑ga‑ta‑a[n]morsel of bread:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS
1 | NINDAwa‑ga‑ta‑a[n] | da‑a‑i |
---|---|---|
one QUANcar | morsel of bread ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
Rs. V 39 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA LÚ.MEŠSIMUG.AblacksmithD/L.PL
na‑an | A‑NA LÚ.MEŠSIMUG.A |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | blacksmithD/L.PL |
Rs. V 40 URUa‑ri‑in‑na:GN.GEN.SG(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS
URUa‑ri‑in‑na | pa‑a‑i |
---|---|
GN.GEN.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
Rs. V 41 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paagain:ADV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
na‑aš | EGIR‑pa | pa‑iz‑zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | again ADV | to go 3SG.PRS |
Rs. V 42 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑⸢KE⸣‑ENto prostrate:3SG.PRS na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV
na‑aš | UŠ‑⸢KE⸣‑EN | na‑aš‑kán | pa‑ra‑a |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to prostrate 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | out (to) PREV |
Rs. V 43 pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
pa‑iz‑zi |
---|
to go 3SG.PRS |
Rs. V 44 taCONNt GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.M[EŠ]DUB.SAR.GIŠscribe on wooden tablet:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSIM[U]G.Ablacksmith:GEN.PL(UNM)
Ende Rs. V
ta | GAL | LÚ.M[EŠ]DUB.SAR.GIŠ | UGULA | LÚ.MEŠSIM[U]G.A |
---|---|---|---|---|
CONNt | grandee NOM.SG(UNM) | scribe on wooden tablet GEN.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | blacksmith GEN.PL(UNM) |
Kolophon
Rs. VI 2 unbeschriebene Zeilen
Rs. VI 1′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 6KAMsix:QUANcar ŠA DUTUSolar deityGEN.SG
DUB | 6KAM | ŠA DUTU |
---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | six QUANcar | Solar deityGEN.SG |
Rs. VI 2′ KU‑UṢ‑ṢÍcold:GEN.SG(UNM) NUnot:NEG [TIL]finished:3SG.PRS
KU‑UṢ‑ṢÍ | NU | [TIL] |
---|---|---|
cold GEN.SG(UNM) | not NEG | finished 3SG.PRS |
Rs. VI 3′ A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánrecordD/L.SG=OBPk
A‑NA GIŠ.ḪUR‑kán |
---|
recordD/L.SG=OBPk |
Rs. VI 4′ ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
ḫa‑an‑da‑a‑an |
---|
to arrange PTCP.NOM.SG.N |
Rs. VI ca. 10 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. VI