HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 10.54+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 10.54 (Frg. 1) + KUB 11.16 (Frg. 2) + Bo 6839 (Frg. 4) (+) Bo 3635 (Frg. 3) (CTH 626)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 3) Vs. I 1′ 1 [ ]x x[

(Frg. 3) Vs. I 2′ 2 x‑x‑kán? x[

(Frg. 3) Vs. I 3′ an‑dainside:PREV pa‑iz[z]ito go:3SG.PRS 3 nuCONNn ?[ ]


an‑dapa‑iz[z]inu
inside
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn

(Frg. 3) Vs. I 4′ 4 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP

LUGALMUNUS.LUGALe‑ša‑an‑da
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 5′ 5 DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk an‑dainside:PREV ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

DUMU.É.GAL‑kánan‑daú‑ez‑zi
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
inside
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 6′ 6 GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) GIŠkal‑m[u‑u]šlituus (the king’s crook):ACC.SG.N GADA‑ia:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫar‑zito have:3SG.PRS

GIŠŠUKURGIŠkal‑m[u‑u]šGADA‑iaḫar‑zi
spear
ACC.SG(UNM)
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

ACC.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 7′ 7 nuCONNn GADA‑an:ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS

nuGADA‑anLUGAL‑ipa‑a‑i
CONNn
ACC.SG.C
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 8′ 8 GIŠka[l‑m]u‑uš‑ma‑aš‑ša‑anlituus (the king’s crook):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

GIŠka[l‑m]u‑uš‑ma‑aš‑ša‑an
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 3) Vs. I 9′ GIŠDAGtithrone:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS


Ende Vs. I

GIŠDAGtida‑a‑i
throne
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 1 9 DUMU.É.GAL‑mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar‑zi‑pátto have:3SG.PRS=FOC

DUMU.É.GAL‑maGIŠŠUKURḫar‑zi‑pát
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS=FOC

(Frg. 1) Vs. II 2 10 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paagain:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

na‑ašEGIR‑papa‑iz‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMagain
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 3 11 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar‑ša‑an‑zi‑〈pí〉passageway:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP

na‑aštar‑ša‑an‑zi‑〈pí〉pé‑ra‑an
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMpassageway
D/L.SG
before
POSP

(Frg. 1) Vs. II 4 ti‑ia‑zito step:3SG.PRS 12 nuCONNn ka‑a‑aš‑mi‑iš‑ša‑a… take!:HATT

ti‑ia‑zinuka‑a‑aš‑mi‑iš‑ša‑a
to step
3SG.PRS
CONNn… take!
HATT

(Frg. 1) Vs. II 5 ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS


ḫal‑za‑a‑i
to call
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6 13 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)

2DUMUMEŠ.É.GALA‑NA LUGALMUNUS.LUGAL
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7 ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑TIcompleted:GEN.SG(UNM) IŠ‑TU ḫu‑u‑up‑párbowlINS;
bowlABL
KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

ME‑EQA‑TIIŠ‑TU ḫu‑u‑up‑párKÙ.SI₂₂
water
ACC.SG(UNM)
completed
GEN.SG(UNM)
bowlINS
bowlABL
gold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 8 pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS 14 DUMU.É.GAL‑mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr

pé‑e‑da‑an‑ziDUMU.É.GAL‑ma
to take
3PL.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Vs. II 9 ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar‑zito have:3SG.PRS

ku‑išGIŠŠUKURḫar‑zi
which
REL.NOM.SG.C
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 10 15 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫu‑u‑up‑pár‑ašbowl:GEN.SG A‑NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG

na‑ašḫu‑u‑up‑pár‑ašA‑NA DUMU.É.GAL
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMbowl
GEN.SG
palace servantD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 11 GÙB‑la‑azto the left of:POSP i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP


GÙB‑la‑azi‑ia‑at‑ta
to the left of
POSP
to go
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 12 16 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP

na‑aš‑kánLUGAL‑ime‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkking
D/L.SG
opposite
POSP

(Frg. 1) Vs. II 13 ti‑ia‑zito step:3SG.PRS 17 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑mapalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr GADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C

ti‑ia‑ziGALDUMUMEŠ.É.GAL‑maGADA‑an
to step
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr
linen cloth
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 14 EGIR‑an‑ša‑mi‑ithinter:POSP=POSS.3PL.UNIV pé‑etowards:PREV ḫar‑zito have:3SG.PRS


EGIR‑an‑ša‑mi‑itpé‑eḫar‑zi
hinter
POSP=POSS.3PL.UNIV
towards
PREV
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 15 18 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIma‑kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

GALME‑ŠE‑DIma‑kán
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 16 me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:ADV ar‑tato stand:3SG.PRS.MP


me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daar‑ta
opposite
ADV
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 17 19 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ‑ŠU‑NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ar‑ra‑an‑zito wash:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALŠUMEŠ‑ŠU‑NUar‑ra‑an‑zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 18 20 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C pa‑a‑ito give:3SG.PRS

GALDUMUMEŠ.É.GALGADA‑anpa‑a‑i
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 19 21 QA‑TI‑ŠU‑NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a‑an‑ša‑an‑zito wipe off:3PL.PRS


QA‑TI‑ŠU‑NUa‑an‑ša‑an‑zi
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wipe off
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 20 22 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑kánpalace servant:GEN.PL(UNM)=OBPk A‑NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.GAL‑kánA‑NA LUGALMUNUS.LUGAL
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=OBPk
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 21 GADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS 23 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV

GADA‑anda‑a‑ina‑an‑kánpa‑ra‑a
linen cloth
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 1) Vs. II 22 pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


pé‑e‑da‑i
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 23 24 DUMU.É.GAL‑mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr k[u‑išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKU]Rspear:ACC.SG(UNM) [ḫa]r‑z[i]to have:3SG.PRS

DUMU.É.GAL‑mak[u‑išGIŠŠUKU]R[ḫa]r‑z[i]
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.NOM.SG.C
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 24 25 [na‑at‑ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk [GI]Š[DAG‑tithrone:D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

Lücke von ca. 20 Zeilen

[na‑at‑ká]n[GI]Š[DAG‑tida‑a‑i]
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPkthrone
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 1′ 26 [ka‑ra‑ap]zi[ma‑atto lift:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM)


[ka‑ra‑ap]zi[ma‑atUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR]
to lift
3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 2′ 27 [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) DUMUMEŠ.[É.GAL‑ia]palace servant:NOM.PL(UNM)=CNJadd

[GAL]DUMUMEŠ.É.GALDUMUMEŠ.[É.GAL‑ia]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Vs. II 3′ []u‑u‑ma‑an‑te‑eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C GIŠBANŠ[UR‑i]table:D/L.SG

[]u‑u‑ma‑an‑te‑ešGIŠBANŠ[UR‑i]
every
whole
QUANall.NOM.PL.C
table
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 4′ [k]u‑u‑na‑azright:ADV i‑ia‑an‑[t]ato go:3PL.PRS.MP


[k]u‑u‑na‑azi‑ia‑an‑[t]a
right
ADV
to go
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 5′ 28 [UGUL]A?supervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[UGUL]A?MEŠ˽GIŠBANŠURpa‑iz‑zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 6′ [LUGAL]i:DN.D/L.SG GIŠBANŠUR‑untable:ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS

[LUGAL]iGIŠBANŠUR‑unda‑a‑i

DN.D/L.SG
table
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 7′ 29 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUM]UMEŠ.É.GAL‑mapalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[GALDUM]UMEŠ.É.GAL‑mapa‑iz‑zi
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8′ 30 [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NINDAš]a‑ra‑am‑na‑ašbread allotment(?):D/L.PL ti‑ia‑zito step:3SG.PRS

Ende Vs. II

[na‑ašNINDAš]a‑ra‑am‑na‑ašti‑ia‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMbread allotment(?)
D/L.PL
to step
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 1 31 DUMUMEŠ.É.GAL‑mapalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr ḫu‑u‑ma‑an‑t[e‑eš]every; whole:QUANall.NOM.PL.C

DUMUMEŠ.É.GAL‑maḫu‑u‑ma‑an‑t[e‑eš]
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr
every
whole
QUANall.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. III 2 pár‑aš‑na‑an‑zito squat:3PL.PRS


pár‑aš‑na‑an‑zi
to squat
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 3 32 na‑aš‑taCONNn=OBPst 3three:QUANcar LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) an‑dainside:PREV

na‑aš‑ta3LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIan‑da
CONNn=OBPstthree
QUANcar
body guard
NOM.PL(UNM)
inside
PREV

(Frg. 1) Vs. III 4 ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS 33 nuCONNn GÙB‑la‑azto the left:ADV

ú‑wa‑an‑zinuGÙB‑la‑az
to come
3PL.PRS
CONNnto the left
ADV

(Frg. 1) Vs. III 5 NINDAša‑ra‑am‑na‑ašbread allotment(?):D/L.PL še‑eron:POSP pár‑aš‑na‑a‑an‑zito squat:3PL.PRS


NINDAša‑ra‑am‑na‑ašše‑erpár‑aš‑na‑a‑an‑zi
bread allotment(?)
D/L.PL
on
POSP
to squat
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 6 34 1one:QUANcar ME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS

1ME‑ŠE‑DI3GIŠŠUKURda‑a‑i
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
spear
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 7 35 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM pa‑iz‑zito go:3SG.PRS ŠA GALgrandeeGEN.SG ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) [A‑NA]toD/L.SG

na‑atpa‑iz‑ziŠA GALME‑ŠE‑DI[A‑NA]
CONNn=PPRO.3SG.N.NOMto go
3SG.PRS
grandeeGEN.SGbody guard
GEN.PL(UNM)
toD/L.SG

(Frg. 1) Vs. III 8 GIŠŠUKURspear:D/L.SG(UNM) a‑wa‑analong:ADV kat‑tabelow:ADV

GIŠŠUKURa‑wa‑ankat‑ta
spear
D/L.SG(UNM)
along
ADV
below
ADV

(Frg. 1) Vs. III 9 ku‑ut‑ti‑iš‑ša‑anwall:D/L.SG=OBPs an‑dainside:PREV da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS


ku‑ut‑ti‑iš‑ša‑anan‑dada‑a‑[i]
wall
D/L.SG=OBPs
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 10 36 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a[i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé‑ra‑anḫu‑u‑wa‑a[i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 11 37 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL‑i:DN.D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑[an‑da]opposite:POSP

na‑aš‑kánLUGAL‑ime‑na‑aḫ‑ḫa‑[an‑da]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
DN.D/L.SG
opposite
POSP

(Frg. 1) Vs. III 12 ti‑ia‑zito step:3SG.PRS


ti‑ia‑zi
to step
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 13 38 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) ḫa‑an‑t[e‑ez‑zi]in first position:ADV

MEŠ˽GIŠBANŠURḫa‑an‑t[e‑ez‑zi]
table man
NOM.PL(UNM)
in first position
ADV

(Frg. 1) Vs. III 14 ti‑ia‑an‑zito step:3PL.PRS


ti‑ia‑an‑zi
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 15 39 ŠU.Icleaner:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ú‑[da‑i]to bring (here):3SG.PRS

ŠU.I1NINDA.KU₇ú‑[da‑i]
cleaner
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 16 40 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA DUMU.É.[GALpalace servantD/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS

na‑anA‑NA DUMU.É.[GALpa‑a‑i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCpalace servantD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 17 41 DUMU.É.GAL‑ma‑anpalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC [A‑NA GALgrandeeD/L.SG DUMUMEŠ.É.GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)

DUMU.É.GAL‑ma‑an[A‑NA GALDUMUMEŠ.É.GAL]
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
grandeeD/L.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 18 pa‑a‑ito give:3SG.PRS 42 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GAL‑ma‑an]palace servant:GEN.PL(UNM)=IRR

pa‑a‑iGALDUMUMEŠ.É.[GAL‑ma‑an]
to give
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=IRR

(Frg. 1) Vs. III 19 A‑NA GIŠŠUKURspearD/L.SG DK[ALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP


A‑NA GIŠŠUKURDK[ALpár‑ši‑ia]
spearD/L.SGStag-god
DN.GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. III 20 43 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM) EGIR‑pa]again:ADV

na‑anGALDUMUMEŠ.É.[GALEGIR‑pa]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
again
ADV

(Frg. 1) Vs. III 21 A‑NA DUMU.É.[GALpalace servantD/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS

Lücke von ca. 20 Zeilen

A‑NA DUMU.É.[GALpa‑a‑i]
palace servantD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 1′ 44 [ ]x

(Frg. 2) Vs. III 2′ [ ] (unbeschrieben)


(Frg. 2) Vs. III 3′ 45 L[UGAL‑ušking:NOM.SG.C GADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C ar‑ḫaaway from:PREV p]é‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS

L[UGAL‑ušGADA‑anar‑ḫap]é‑eš‑ši‑ia‑zi
king
NOM.SG.C
linen cloth
ACC.SG.C
away from
PREV
to throw
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 4′ 46 nuCONNn m[a‑a‑an]as:CNJ DUMUMEŠ.[É.GA]Lpalace servant:NOM.PL(UNM) ku‑e‑ezwhich:REL.ABL

num[a‑a‑an]DUMUMEŠ.[É.GA]Lku‑e‑ez
CONNnas
CNJ
palace servant
NOM.PL(UNM)
which
REL.ABL

(Frg. 2) Vs. III 5′ pár‑aš‑na‑a‑anto squat:PTCP.NOM.SG.N ḫar‑ká[n]‑zito have:3PL.PRS 47 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a‑pé‑e‑ezhe:DEM2/3.ABL

pár‑aš‑na‑a‑anḫar‑ká[n]‑zina‑ata‑pé‑e‑ez
to squat
PTCP.NOM.SG.N
to have
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACChe
DEM2/3.ABL

(Frg. 2) Vs. III 6′ pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS 48 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)

pé‑eš‑ši‑ia‑zina‑atDUMUMEŠ.É.GAL
to throw
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCpalace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 7′ da‑an‑zito take:3PL.PRS 49 ma‑a‑anas:CNJ LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑mabody guard:NOM.PL(UNM)=CNJctr

da‑an‑zima‑a‑anLÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma
to take
3PL.PRS
as
CNJ
body guard
NOM.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. III 8′ ku‑e‑ezwhich:REL.ABL pár‑aš‑na‑anto squat:PTCP.NOM.SG.N ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS

ku‑e‑ezpár‑aš‑na‑anḫar‑kán‑zi
which
REL.ABL
to squat
PTCP.NOM.SG.N
to have
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 9′ 50 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC [a‑p]é‑e‑ezhe:DEM2/3.ABL pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS

Ende Vs. III

na‑at[a‑p]é‑e‑ezpé‑eš‑ši‑ia‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACChe
DEM2/3.ABL
to throw
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 1 51 [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ.MEŠME]‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS

[na‑atLÚ.MEŠME]‑ŠE‑DIda‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbody guard
NOM.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2 52 [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA ]MEŠ˽GIŠBANŠURtable manD/L.PL pí‑an‑zito give:3PL.PRS


[na‑atA‑NA ]MEŠ˽GIŠBANŠURpí‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCtable manD/L.PLto give
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 3 53 [na‑aš‑taCONNn=OBPst ].MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM)

[na‑aš‑ta].MEŠŠU.I
CONNn=OBPstcleaner
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 4 [da‑ga‑an‑zi‑pu‑u]šearth:ACC.PL.C ša‑an‑ḫa‑an‑zito seek/sweep:3PL.PRS


[da‑ga‑an‑zi‑pu‑u]šša‑an‑ḫa‑an‑zi
earth
ACC.PL.C
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5 54 [nuCONNn 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A‑N]A LUGALD/L.SG MUNUS.LUGAL:DN.D/L.SG(UNM)

[nu2DUMUMEŠ.É.GALA‑N]A LUGALMUNUS.LUGAL
CONNntwo
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
D/L.SG
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 6 [ME‑E]water:ACC.SG(UNM) QA‑TIcompleted:GEN.PL(UNM) I[Š‑T]U ḫu‑u‑up‑párbowlABL KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

[ME‑E]QA‑TII[Š‑T]U ḫu‑u‑up‑párKÙ.SI₂₂
water
ACC.SG(UNM)
completed
GEN.PL(UNM)
bowlABLgold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 7 [p]é‑e‑da‑an‑z[i]to take:3PL.PRS 55 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL:DN.NOM.SG(UNM)

[p]é‑e‑da‑an‑z[i]LUGALMUNUS.LUGAL
to take
3PL.PRS
king
NOM.SG(UNM)

DN.NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 8 ŠUMEŠ‑ŠU‑NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ar‑ra‑an‑zito wash:3PL.PRS


ŠUMEŠ‑ŠU‑NUar‑ra‑an‑zi
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9 56 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑mapalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr GADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C [p]a‑a‑ito give:3SG.PRS

GALDUMUMEŠ.É.GAL‑maGADA‑an[p]a‑a‑i
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 10 57 QA‑TI‑ŠU‑NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a‑an‑ša‑an‑zito wipe off:3PL.PRS


QA‑TI‑ŠU‑NUa‑an‑ša‑an‑zi
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wipe off
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 11 58 [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C IGIḪI.A‑iteye:INS i‑ia‑zito make:3SG.PRS

[LUGAL‑u]šIGIḪI.A‑iti‑ia‑zi
king
NOM.SG.C
eye
INS
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 12 59 ta‑aš‑taCONNt=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG SA[GI‑aš]cupbearer:NOM.SG.C

ta‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑ašSA[GI‑aš]
CONNt=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 13 ú‑ez‑zito come:3SG.PRS


ú‑ez‑zi
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14 60 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL:DN.NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dta‑ú[ri‑it]:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašDta‑ú[ri‑it]
king
NOM.SG(UNM)

DN.NOM.SG(UNM)
sitting
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 15 ta‑wa‑li‑it(cult drink):INS a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS

ta‑wa‑li‑ita‑ku‑an‑zi
(cult drink)
INS
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 16 61 GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALgrandee:ACC.SG(UNM) ḫa‑az‑zi‑kán‑zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

GIŠ.DINANNAGALḫa‑az‑zi‑kán‑zi
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
grandee
ACC.SG(UNM)
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 17 62 Ú‑ULnot:NEG SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 63 NINDA.GUR₄.RAloaf:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


Ú‑ULSÌR‑RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
not
NEG
to sing
3PL.PRS
loaf
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

(Frg. 2) Rs. IV 18 64 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGALi:DN.D/L.SG [ta]r‑kum‑mi‑i[a‑ez‑zi]to proclaim:3SG.PRS

GALDUMUMEŠ.É.GALLUGALi[ta]r‑kum‑mi‑i[a‑ez‑zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

DN.D/L.SG
to proclaim
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 19 65 URUa‑ri‑in‑na‑az:GN.ABL [ḫar‑š]i‑išloaf:NOM.SG.C [


URUa‑ri‑in‑na‑az[ḫar‑š]i‑iš

GN.ABL
loaf
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 20 66 pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk

pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kán
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk

(Frg. 2) Rs. IV 21 SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS


SAGI.A‑ašú‑ez‑zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 22 67 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑[ul‑la]:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašDUTUDme‑ez‑zu‑[ul‑la]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 23 a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS 68 ša‑an‑na‑pí‑li‑i[t]separated:INS

a‑ku‑an‑ziša‑an‑na‑pí‑li‑i[t]
to drink
3PL.PRS
separated
INS

(Frg. 2) Rs. IV 24 iš‑ga‑ru‑ḫi‑it(sacrifice vessel):INS an‑dainside:PREV e‑ep‑z[i]to seize:3SG.PRS


iš‑ga‑ru‑ḫi‑itan‑dae‑ep‑z[i]
(sacrifice vessel)
INS
inside
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 25 69 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 70 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS 71 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) [me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS

GIŠ.DINANNATURSÌR‑RUALAM.ZU₉[me‑ma‑i]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 26 72 pal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS

pal‑wa‑tal‑la‑ašpal‑wa‑a‑ez‑zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 27 73 ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS


ki‑i‑ta‑ašḫal‑za‑a‑i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Rs. IV 28/1′ 74 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM‑Ṣ[A]sour:ACC.SG(UNM)

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM‑Ṣ[A]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+4) Rs. IV 29/2′ a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV ú‑da‑a‑ito bring (here):3SG.PRS

a‑aš‑ka‑azú‑da‑a‑i
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Rs. IV 30/3′ 75 [LU]GALiking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 76 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑i[a]to break:3SG.PRS.MP


[LU]GALipa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑i[a]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 4′ 77 [manhood:NOM.SG(UNM) GIŠBA]NŠUR‑kántable:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[Abread sacrificer:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS

[GIŠBA]NŠUR‑kánLUGAL‑iNINDA.GUR₄.R[Ae‑ep‑zi]
manhood
NOM.SG(UNM)
table
GEN.PL(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 4) 5′ 78 [na‑an‑ká]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk *EGIR*‑paagain:ADV GIŠBANŠU[R‑itable:D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS


[na‑an‑ká]n*EGIR*‑paGIŠBANŠU[R‑ida‑a‑i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) 6′ 79 [2?two:QUANcar LÚ.MEŠGUD]U₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) URUa‑ri‑in‑na:GN.GEN.SG(UNM)

[2?LÚ.MEŠGUD]U₁₂URUa‑ri‑in‑na
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) 7′ [NINDA.GUR₄.R]AḪI.Abread sacrificer:ACC.PL(UNM) ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS

[NINDA.GUR₄.R]AḪI.Aú‑da‑an‑zi
bread sacrificer
ACC.PL(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 4) 8′ 80 ]x x[ ]x x x[

(Frg. 1) Rs. IV 1′ 81 [ ]x x[ ]

(Frg. 1) Rs. IV 2′ 82 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GI[ŠBANŠUR?table man:NOM.SG(UNM) ]

na‑aš‑kán˽GI[ŠBANŠUR?
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 3′ A‑NA GIŠBANŠU[RtableD/L.SG ]


A‑NA GIŠBANŠU[R
tableD/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 4′ 83 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑a[nbefore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé‑ra‑a[nḫu‑u‑wa‑a‑i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5′ 84 nuCONNn ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) GIŠBA[NŠUR‑un]table:ACC.SG.C

nu˽GIŠBANŠURGIŠBA[NŠUR‑un]
CONNntable man
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 6′ A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) t[a‑pu‑uš‑za(?)beside:POSP da‑a‑i]to sit:3SG.PRS


A‑NA GIŠBANŠURLUGALt[a‑pu‑uš‑za(?)da‑a‑i]
tableD/L.SGking
GEN.SG(UNM)
beside
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 7′ 85 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑wa[a‑i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé‑ra‑anḫu‑u‑wa[a‑i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 8′ 86 nuCONNn LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:ACC.PL(UNM) ḫi‑in‑ga‑nu‑u[z‑zi]to cause to bow:3SG.PRS

nuLÚ.MEŠGUDU₁₂ḫi‑in‑ga‑nu‑u[z‑zi]
CONNnanointed priest
ACC.PL(UNM)
to cause to bow
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9′ 87 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM a‑še‑ša‑an‑zito set:3PL.PRS 88

ta‑aša‑še‑ša‑an‑zi
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto set
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS


ALAM.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 11′ 89 taCONNt ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑inforemost:ACC.SG.C NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM)

taḫa‑an‑te‑ez‑zi‑inNINDA.GUR₄.RA
CONNtforemost
ACC.SG.C
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP 90 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG

LUGAL‑ušpár‑ši‑iana‑an‑kánGIŠBANŠUR‑i
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPktable
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 13′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS 91 nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

da‑a‑inuUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
to sit
3SG.PRS
CONNnsupervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 14′ NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

NINDA.GUR₄.RAḪI.Aḫu‑u‑ma‑an‑du‑ušpár‑ši‑ia
loaf
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 15′ 92 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM)

na‑aš‑kán˽GIŠBANŠUR
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 16′ GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG *〈〈x〉〉* ḫar‑ap‑zito set apart:3SG.PRS


Ende Rs. IV

Erste ca. 10 Zeilen von Rs. V abgerieben

GIŠBANŠUR‑iḫar‑ap‑zi
table
D/L.SG
to set apart
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 1′ 93 [ ]x

(Frg. 2) Rs. V 2′ [ ]

(Frg. 2) Rs. V 3′ [ ]x

(Frg. 2) Rs. V 4′ 94 [ ]x x x

(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ]

(Frg. 2) Rs. V 6′ [ ]x‑i


(Frg. 2) Rs. V 7′ 95 [ ]x‑i

(Frg. 2) Rs. V 8′ [ ]x

(Frg. 2) Rs. V 9′ [ p]é‑e‑da‑ito take:3SG.PRS


p]é‑e‑da‑i
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 10′ 96 [ ]

(Frg. 2) Rs. V 11′ [ ]


(Frg. 2) Rs. V 12′ 97 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ]x

[LUGALMUNUS.LUGAL
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 13′ [a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS 98 iš‑ga]ru‑ḫi‑it(sacrifice vessel):INS

[a‑ku‑an‑ziiš‑ga]ru‑ḫi‑it
to drink
3PL.PRS
(sacrifice vessel)
INS

(Frg. 2) Rs. V 14′ [ša‑an‑na‑pí‑li‑itemptiness:INS ] še‑erup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

[ša‑an‑na‑pí‑li‑itše‑ere‑ep‑zi
emptiness
INS
up
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 15′ 99 [A]LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

[A]LAM.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 16′ 100 [pal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa]‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS

[pal‑wa‑tal‑la‑ašpal‑wa]‑a‑ez‑zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 17′ 101 [ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫa]l‑za‑a‑ito call:3SG.PRS


[ki‑i‑ta‑ašḫa]l‑za‑a‑i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 18′ 102 [SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1]one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) a‑aš‑ka‑az(from) outside:ADV

[SAGI1]NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢAa‑aš‑ka‑az
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

(Frg. 2) Rs. V 19′ [ú‑da‑a‑ito bring (here):3SG.PRS 103 LUGAL]i:DN.D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 104 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP


[ú‑da‑a‑iLUGAL]ipa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑ia
to bring (here)
3SG.PRS

DN.D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. V 20′ 105 [˽GIŠBANŠU]Rkántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM)

[˽GIŠBANŠU]Rkán2NINDA.GUR₄.RAKU₇
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
two
QUANcar
bread sacrificer
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs. 21′ [šu‑up‑pa‑azritually pure:ABL GIŠBANŠUR‑aztable:ABL d]a‑a‑ito take:3SG.PRS 106 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS

[šu‑up‑pa‑azGIŠBANŠUR‑azd]a‑a‑iLUGAL‑ipa‑a‑i
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs. 22′ 107 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP 108 ˽GIŠBANŠUR‑kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk

[LUGAL‑ušpár‑ši‑i]a˽GIŠBANŠUR‑kán
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs. 23′ [NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

[NINDA.GUR₄.R]Ae‑ep‑zi
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs. 24′ 109 [na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs E]GIR‑paagain:ADV GIŠBANŠURitable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS


[na‑an‑ša‑anE]GIR‑paGIŠBANŠURida‑a‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 5′ 110 [MEŠ˽GIŠBANŠ]URtable man:NOM.PL(UNM) TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

[MEŠ˽GIŠBANŠ]URTU₇˽Ìti‑an‑zi
table man
NOM.PL(UNM)
fat broth
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 6′ 111 [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC šar‑r]a‑an‑zito divide:3PL.PRS


[na‑atšar‑r]a‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 7′ 112 [MEŠ˽GIŠBANŠU]Rtable man:NOM.PL(UNM) GIŠḫa‑aš‑ša‑al‑lifootstool:ACC.SG.N

[MEŠ˽GIŠBANŠU]RGIŠḫa‑aš‑ša‑al‑li
table man
NOM.PL(UNM)
footstool
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. V 8′ [da‑an‑zito take:3PL.PRS 113 n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑an‑[zi]to take:3PL.PRS


[da‑an‑zin]a‑at‑kánpa‑ra‑apé‑e‑da‑an‑[zi]
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 9′ 114 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠU]Rtable man:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG te‑e[z‑z]ito speak:3SG.PRS

[UGULAMEŠ˽GIŠBANŠU]RLUGAL‑ite‑e[z‑z]i
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 10′ 115 [GIŠBANŠUR‑aztable:ABL NINDAwa‑ga‑ta‑aš]morsel of bread:NOM.SG.N A‑NA LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priestD/L.PL URU‑na:GN.GEN.SG(UNM)


[GIŠBANŠUR‑azNINDAwa‑ga‑ta‑aš]A‑NA LÚ.MEŠGUDU₁₂URU‑na
table
ABL
morsel of bread
NOM.SG.N
anointed priestD/L.PL
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 11′ 116 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠUR‑aztable:ABL NINDA]wa‑ga‑ta‑anmorsel of bread:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[UGULAMEŠ˽GIŠBANŠURGIŠBANŠUR‑azNINDA]wa‑ga‑ta‑anda‑a‑i
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
table
ABL
morsel of bread
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 12′ 117 [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL]iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

[na‑anLUGAL]ipa‑ra‑ae‑ep‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 13′ 118 [LUGAL‑uš‑ká]nking:NOM.SG.C=OBPk tu‑u‑wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[LUGAL‑uš‑ká]ntu‑u‑wa‑azQA‑TAMda‑a‑i
king
NOM.SG.C=OBPk
from afar
ADV
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 14′ 119 [GUDU₁₂]anointed priest:NOM.SG(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C ša‑ra‑aup:PREV e‑eš‑zito be:3SG.PRS

[GUDU₁₂]ku‑išša‑ra‑ae‑eš‑zi
anointed priest
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
up
PREV
to be
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 15′ 120 [na‑aš‑šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L p]é‑ra‑anbefore:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS


[na‑aš‑šip]é‑ra‑anda‑a‑i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/Lbefore
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 16′ 121 [ ]x‑kán Éḫi‑i‑la‑azyard:ABL

Éḫi‑i‑la‑az
yard
ABL

(Frg. 1) Rs. V 17′ [ ] ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

ú‑ez‑zi
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 18′ 122 [ ]x kat‑ta‑anbelow:ADV a‑še‑ša‑an‑zito set:3PL.PRS


kat‑ta‑ana‑še‑ša‑an‑zi
below
ADV
to set
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 19′ 123 [ ] ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

ú‑ez‑zi
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 20′ 124 [ ]x 125 še‑ra‑aš‑ša‑an

še‑ra‑aš‑ša‑an

(Frg. 1) Rs. V 21′ [ UZ]UÚRbody part:NOM.SG(UNM);
body part:ACC.SG(UNM);
body part:GEN.SG(UNM);
body part:D/L.SG(UNM);
body part:ALL(UNM);
body part:ABL(UNM);
body part:INS(UNM)


Ende Rs. V

UZ]UÚR
body part
NOM.SG(UNM)
body part
ACC.SG(UNM)
body part
GEN.SG(UNM)
body part
D/L.SG(UNM)
body part
ALL(UNM)
body part
ABL(UNM)
body part
INS(UNM)

(Frg. 3) Rs. VI 1 126 [ ]

(Frg. 3) Rs. VI 2 [ ]x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 3 127 [ ]x[ ]x x‑x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 4 [ ]x x[ ]


(Frg. 3) Rs. VI 5 128 LÚ.MEŠx[ ]


(Frg. 3) Rs. VI 6 [ ]x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 7 129 [ ]x[ ]1

(Frg. 3) Rs. VI 8 [ ]x x[ ]

(Frg. 3) Rs. VI 9 130 [ ]‑ia?[ ]


(Frg. 3) Rs. VI ca. 5 Zeilen komplett zerstört

(Frg. 3) Rs. VI 14′ Kol4A1 [ma‑a‑anas:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C zé‑e]‑niautumn:D/L.SG URUta‑ḫur‑pí:GN.D/L.SG

Rs. VI bricht ab

[ma‑a‑anLUGAL‑ušzé‑e]‑niURUta‑ḫur‑pí
as
CNJ
king
NOM.SG.C
autumn
D/L.SG

GN.D/L.SG
Es könnte nach dieser Zeile ein Paragraphenstrich gestanden haben.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE