Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 1.17 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. I 1 pár‑ša‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C
pár‑ša‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kán | LÚSAGI.A‑aš |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | cupbearer NOM.SG.C |
Vs. I 2 ú‑ez‑zito come:3SG.PRS ták‑kánCONNt=OBPk DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG
ú‑ez‑zi | ták‑kán | DUMU.É.GAL | LUGAL‑i |
---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | CONNt=OBPk | palace servant NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
Vs. I 3 ge‑nu‑wa‑ašknee:GEN.PL GADA‑an:ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS
ge‑nu‑wa‑aš | GADA‑an | da‑a‑i |
---|---|---|
knee GEN.PL | ACC.SG.C | to take 3SG.PRS |
Vs. I 4 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GUB‑ašstanding:ADV DUTUSolar deity:DN.NOM.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑la:DN.ACC.SG(UNM)
LUGAL‑uš | GUB‑aš | DUTU | Dme‑ez‑zu‑ul‑la |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | Solar deity DN.NOM.SG(UNM) | DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. I 5 a‑aš‑šu‑zé‑e‑rijug:ABL.SG.N(!);
jug:INS.SG.N(!) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
a‑aš‑šu‑zé‑e‑ri | KÙ.SI₂₂ | e‑ku‑zi |
---|---|---|
jug ABL.SG.N(!) jug INS.SG.N(!) | gold GEN.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS |
Vs. I 6 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫu‑u‑up‑pa‑ribowl:D/L.SG.N ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL‑uš | ḫu‑u‑up‑pa‑ri | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
king NOM.SG.C | bowl D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. I 7 iš‑ga‑ru‑ḫi‑it(sacrifice vessel):INS še‑erup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
iš‑ga‑ru‑ḫi‑it | še‑er | e‑ep‑zi |
---|---|---|
(sacrifice vessel) INS | up PREV | to seize 3SG.PRS |
Vs. I 8 GEŠTIN‑an‑kánwine official:ACC.SG.N=OBPk la‑a‑ḫu‑wa‑a‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N
GEŠTIN‑an‑kán | la‑a‑ḫu‑wa‑a‑an |
---|---|
wine official ACC.SG.N=OBPk | to pour PTCP.NOM.SG.N |
Vs. I 9 [LÚ]SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) [E]M‑ṢAsour:ACC.SG(UNM)
[LÚ]SAGI.A‑aš | 1 | NINDA.GUR₄.RA | [E]M‑ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Vs. I 10 [a‑a]š‑ga‑az(from) outside:ADV IT‑TI BI‑[I]B‑RIrhytonABL,…:INS ú‑da‑i:3SG.PRS
[a‑a]š‑ga‑az | IT‑TI BI‑[I]B‑RI | ú‑da‑i |
---|---|---|
(from) outside ADV | rhytonABL,… INS | 3SG.PRS |
Vs. I 11 L[ÚM]EŠ˽GIŠBANŠUR‑kántable man:NOM.SG(UNM)(!)=OBPk IŠ‑⸢TU⸣ GIŠBANŠURtableABL LUGALking:GEN.SG(UNM)
L[ÚM]EŠ˽GIŠBANŠUR‑kán | IŠ‑⸢TU⸣ GIŠBANŠUR | LUGAL |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM)(!)=OBPk | tableABL | king GEN.SG(UNM) |
Vs. I 12 2two:QUANcar NIN[DA.GU]R₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS
2 | NIN[DA.GU]R₄.RA | KU₇ | da‑a‑i | LUGAL‑i | pa‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | loaf ACC.PL(UNM) | sweet ACC.PL(UNM) | to take 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
Vs. I 13 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑ia‑zito break:3SG.PRS
LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia‑zi |
---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS |
Vs. I 14 LÚMEŠ˽GIŠBANŠ[UR‑ká]ntable man:NOM.SG(UNM)=OBPk [ ] ⸢A‑NA⸣ LUGALkingD/L.SG NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM)
LÚMEŠ˽GIŠBANŠ[UR‑ká]n | … | ⸢A‑NA⸣ LUGAL | NINDA.GUR₄.RAḪI.A |
---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM)=OBPk | kingD/L.SG | loaf ACC.PL(UNM) |
Vs. I 15 da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑aš‑š[a‑a]nCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV;
again:POSP ŠA LUGALkingGEN.SG
da‑an‑zi | na‑aš‑š[a‑a]n | EGIR‑pa | ŠA LUGAL |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | again ADV again POSP | kingGEN.SG |
Vs. I 16 GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG ti‑an‑⸢zi⸣to sit:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)
GIŠBANŠUR‑i | ti‑an‑⸢zi⸣ | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|---|
table D/L.SG | to sit 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) |
Vs. I 17 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑⸢e⸣‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑⸢e⸣‑eš | SÌR‑RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
Vs. I 18 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑⸢i⸣to speak:3SG.PRS LÚki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑⸢i⸣ | LÚki‑i‑ta‑aš |
---|---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C |
Vs. I 19 ḫal‑za‑a‑ito call:3SG.PRS
ḫal‑za‑a‑i |
---|
to call 3SG.PRS |
Vs. I 20 nu‑ú te‑e ták‑ki‑ḫal ⸢ta⸣‑ba‑ar‑na
nu‑ú | te‑e | ták‑ki‑ḫal | ⸢ta⸣‑ba‑ar‑na |
---|---|---|---|
Vs. I 21 ša‑i‑il zi‑ip‑t[i‑p]í‑il
ša‑i‑il | zi‑ip‑t[i‑p]í‑il |
---|---|
Vs. I 22 tu‑u‑ḫu‑ru‑up‑te‑eš e[š‑t]a‑pár‑ti‑li‑iš
tu‑u‑ḫu‑ru‑up‑te‑eš | e[š‑t]a‑pár‑ti‑li‑iš |
---|---|
Vs. I 23 šu‑un‑ti tu‑un‑ti [ ] pa‑la‑a
šu‑un‑ti | tu‑un‑ti | … | pa‑la‑a |
---|---|---|---|
Vs. I 24 wuu‑ur‑u‑mu‑ú ta‑x[ ]‑ra
wuu‑ur‑u‑mu‑ú | … | ||
---|---|---|---|
Vs. I 25 wuú‑ru‑ú‑ši‑mu‑ú x[ ]x‑ra
wuú‑ru‑ú‑ši‑mu‑ú | … | ||
---|---|---|---|
Vs. I 26 a‑na‑a‑ḫu mi‑ša‑⸢a⸣ [ ša‑a‑i]‑il
a‑na‑a‑ḫu | mi‑ša‑⸢a⸣ | … | ša‑a‑i]‑il |
---|---|---|---|
Vs. I 27 zi‑ip‑ti‑waa‑i[l ]x‑ma‑a
zi‑ip‑ti‑waa‑i[l | … | |
---|---|---|
Vs. I 28 wuú‑ú‑ru‑ši‑mu‑ú [le‑wuu‑u?]‑ur
wuú‑ú‑ru‑ši‑mu‑ú | [le‑wuu‑u?]‑ur |
---|---|
Vs. I 29 ku‑un‑ku‑na‑a m[a? ]‑ma
ku‑un‑ku‑na‑a | m[a? | … | |
---|---|---|---|
⸢ta⸣‑ba‑ar‑na | … | |
---|---|---|
ka‑a‑na‑ḫi‑iš | … | |
---|---|---|
Vs. I 32 ša‑a‑i‑u ši‑⸢e⸣‑[ga‑a‑ra]‑an
ša‑a‑i‑u | ši‑⸢e⸣‑[ga‑a‑ra]‑an |
---|---|
Vs. I 33 kur‑ku‑pé‑en‑na [ši‑e‑ga‑a‑ra‑a]n
kur‑ku‑pé‑en‑na | [ši‑e‑ga‑a‑ra‑a]n |
---|---|
Vs. I 34 wuú‑ru‑še‑mu‑⸢ú⸣ [ši‑e‑ga‑a‑ra‑a]m
wuú‑ru‑še‑mu‑⸢ú⸣ | [ši‑e‑ga‑a‑ra‑a]m |
---|---|
Vs. I 35 nu‑ú‑pa‑še wu⸢ú⸣‑[ú‑ru‑še‑mu‑ú ]
nu‑ú‑pa‑še | wu⸢ú⸣‑[ú‑ru‑še‑mu‑ú | … |
---|---|---|
URUa‑ri‑in‑n[a | … |
---|---|
ši‑pa‑ḫa‑ar | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. I 39 eš‑ta‑pár‑t[i‑li‑iš ‑z]i‑⸢iš⸣
eš‑ta‑pár‑t[i‑li‑iš | … | |
---|---|---|
Vs. I 40 ta‑pár‑ši‑x[ URU]⸢a⸣‑ri‑in‑na‑a
… | URU]⸢a⸣‑ri‑in‑na‑a | |
---|---|---|
Vs. I 41 ša‑i‑i[l ‑w]u⸢ú⸣‑nu‑un
ša‑i‑i[l | … | |
---|---|---|
Vs. I 42 u‑mu‑ú [ ‑n]a‑a wuú‑ru‑še‑mu‑ú
u‑mu‑ú | … | wuú‑ru‑še‑mu‑ú | |
---|---|---|---|
Vs. I 43 ša‑i‑u [ši‑e‑ga‑ra]‑⸢a⸣‑an kur‑ku‑pé‑en‑na
ša‑i‑u | [ši‑e‑ga‑ra]‑⸢a⸣‑an | kur‑ku‑pé‑en‑na |
---|---|---|
Vs. I 44 ši‑e‑ga‑⸢a⸣‑[ra‑an] ⸢D?⸣me‑ez‑zu‑ul‑la‑an
ši‑e‑ga‑⸢a⸣‑[ra‑an] | ⸢D?⸣me‑ez‑zu‑ul‑la‑an |
---|---|
ši‑e‑g[a‑a‑ra]‑an |
---|
Vs. I 46 nu‑waa‑a‑š[i D?me‑ez‑z]u‑ul‑la kur‑ku‑pé‑en‑na
nu‑waa‑a‑š[i | D?me‑ez‑z]u‑ul‑la | kur‑ku‑pé‑en‑na |
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. I 48 ša‑ḫa‑r[u(‑) ]x‑al‑waa‑pí‑iz‑za
Vs. I 49 ša‑ḫa‑[ru?(‑) ]x‑waa‑aš‑ke‑e‑eš
… | ||
---|---|---|
Vs. I 50 a‑waa‑aš [ ]x(‑)waa‑re‑e‑eš
a‑waa‑aš | … | |
---|---|---|
Vs. I 51 ma?‑w[a? ]‑ x‑⸢ip⸣‑ra
ma?‑w[a? | … | ||
---|---|---|---|
… | ||
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. I etwa 6 abgebrochene Zeilen
… | |
---|---|
nu | … |
---|---|
CONNn |
Vs. I 62′ zi‑i[z‑zi‑in‑na Dḫa‑an‑waa‑šu‑ú‑it]
zi‑i[z‑zi‑in‑na | Dḫa‑an‑waa‑šu‑ú‑it] |
---|---|
kal‑ga‑[le‑en‑na] |
---|
Vs. I 64′ ⸢ta⸣‑az‑[za‑aš‑ne‑e‑er kur‑ku‑wee‑en‑na]
⸢ta⸣‑az‑[za‑aš‑ne‑e‑er | kur‑ku‑wee‑en‑na] |
---|---|
Vs. I ca. 1–2 abgebrochene Zeilen bis zum Tafelrand
Ende Vs. I
Vs. II 1 ta‑aš‑ši‑e‑ga‑ra‑a‑am
ta‑aš‑ši‑e‑ga‑ra‑a‑am |
---|
Vs. II 2 wuú‑ru‑še‑mu‑ú ta‑aš‑ši‑e‑ga‑ra‑a‑am
wuú‑ru‑še‑mu‑ú | ta‑aš‑ši‑e‑ga‑ra‑a‑am |
---|---|
Vs. II 3 nu‑ú‑pa‑a‑ši wuú‑ú‑ru‑še‑mu‑ú
nu‑ú‑pa‑a‑ši | wuú‑ú‑ru‑še‑mu‑ú |
---|---|
Vs. II 4 kur‑ku‑pé‑en‑na ta‑ba‑ar‑na
kur‑ku‑pé‑en‑na | ta‑ba‑ar‑na |
---|---|
Vs. II 5 li‑iḫ‑zi‑iḫ‑ku‑wa‑a‑aš
li‑iḫ‑zi‑iḫ‑ku‑wa‑a‑aš |
---|
Vs. II 6 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C e‑eš‑zito sit:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)
LUGAL‑uš | e‑eš‑zi | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to sit 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
Vs. II 7 nam‑ma‑iathen:CNJ=CNJadd 3three:QUANcar LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)
nam‑ma‑ia | 3 | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|
then CNJ=CNJadd | three QUANcar | cook NOM.PL(UNM) |
Vs. II 8 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP
ḫa‑aš‑ši‑i | ta‑pu‑uš‑za |
---|---|
hearth D/L.SG | beside POSP |
Vs. II 9 ti‑en‑zito step:3PL.PRS nuCONNn 3three:QUANcar TA‑PA[Lpair:ACC.PL(UNM) G]IŠḫa‑ap‑ša‑lifootstool:GEN.SG(UNM)
ti‑en‑zi | nu | 3 | TA‑PA[L | G]IŠḫa‑ap‑ša‑li |
---|---|---|---|---|
to step 3PL.PRS | CONNn | three QUANcar | pair ACC.PL(UNM) | footstool GEN.SG(UNM) |
Vs. II 10 pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS
pa‑ra‑a | ap‑pa‑an‑zi |
---|---|
out (to) PREV further ADV | to seize 3PL.PRS |
Vs. II 11 NINDAwa‑ga‑a‑ta‑aš‑ša‑anmorsel of bread:NOM.SG.N=OBPs
NINDAwa‑ga‑a‑ta‑aš‑ša‑an |
---|
morsel of bread NOM.SG.N=OBPs |
Vs. II 12 ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk
ki‑it‑ta‑ri | LUGAL‑uš‑kán |
---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C=OBPk |
Vs. II 13 tu‑u‑wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
tu‑u‑wa‑az | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|
from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 14 nam‑ma‑at‑kánthen:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
then:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV
nam‑ma‑at‑kán | pa‑ra‑a |
---|---|
then CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk then CNJ=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | out (to) PREV further ADV |
Vs. II 15 pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
pé‑e‑da‑an‑zi |
---|
to take 3PL.PRS |
Vs. II 16 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG
na‑aš‑ta | pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš |
---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG |
Vs. II 17 LÚSAGI.A‑ašcupbearer:GEN.SG ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
LÚSAGI.A‑aš | ú‑ez‑zi |
---|---|
cupbearer GEN.SG | to come 3SG.PRS |
Vs. II 18 [LÚA]LAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv
[LÚA]LAM.ZU₉ | ki‑iš‑ša‑an |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | thus DEMadv |
Vs. II 19 [m]e‑⸢ma⸣‑ito speak:3SG.PRS
[m]e‑⸢ma⸣‑i |
---|
to speak 3SG.PRS |
i‑ma‑ḫu | ša‑i‑il |
---|---|
Vs. II 20 ka‑a‑at‑ti kur‑ku‑pé‑en‑na
ka‑a‑at‑ti | kur‑ku‑pé‑en‑na |
---|---|
Vs. II 21 wii‑du‑uš ka‑a‑pár‑wuu‑u‑ur
wii‑du‑uš | ka‑a‑pár‑wuu‑u‑ur |
---|---|
Vs. II 22 waa‑aš‑ḫa‑wuú‑un li‑ig‑ga‑ra‑a‑an
waa‑aš‑ḫa‑wuú‑un | li‑ig‑ga‑ra‑a‑an |
---|---|
Vs. II 23 wuú‑ru‑še‑mu‑ú kur‑ku‑wii‑en‑na
wuú‑ru‑še‑mu‑ú | kur‑ku‑wii‑en‑na |
---|---|
Vs. II 24 eš‑ta‑a‑wee‑er!1 waa‑ri‑ul‑li
eš‑ta‑a‑wee‑er! | … | waa‑ri‑ul‑li |
---|---|---|
Vs. II 25 zi‑ip‑ti‑waa‑*〈〈x〉〉*‑il
zi‑ip‑ti‑waa‑*〈〈x〉〉*‑il |
---|
eš‑ta‑pár‑ti‑li‑iš |
---|
Vs. II 27 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑ma‑kánpalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
GAL | DUMUMEŠ.É.GAL‑ma‑kán |
---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk |
Vs. II 28 GIŠḫa‑⸢at⸣‑tal‑la‑anscepter:ACC.SG.C NA₄ZA.GÌNlapis lazuli:GEN.SG(UNM)
GIŠḫa‑⸢at⸣‑tal‑la‑an | NA₄ZA.GÌN |
---|---|
scepter ACC.SG.C | lapis lazuli GEN.SG(UNM) |
Vs. II 29 an‑dainside:PREV;
therein:ADV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG
an‑da | pé‑e‑da‑i | ta‑an | LUGAL‑i |
---|---|---|---|
inside PREV therein ADV | to take 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG |
Vs. II 30 GIŠkar‑na‑ši‑iachair:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
under:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
GIŠkar‑na‑ši‑ia | kat‑ta‑an | da‑a‑i |
---|---|---|
chair D/L.SG | under POSP under PREV | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 31 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C TUŠ‑ašsitting:ADV ⸢D⸣IŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM)
LUGAL‑uš | TUŠ‑aš | ⸢D⸣IŠKUR |
---|---|---|
king NOM.SG.C | sitting ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. II 32 ⸢DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) URU⸣z[i‑i]p‑pa‑la‑da:GN.GEN.SG(UNM)
⸢DIŠKUR | URU⸣z[i‑i]p‑pa‑la‑da |
---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 33 IŠ‑⸢TU BI‑IB‑RI⸣rhytonABL,…:INS GU₄bovid:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
IŠ‑⸢TU BI‑IB‑RI⸣ | GU₄ | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|
rhytonABL,… INS | bovid GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
Vs. II 34 e‑ku‑zito drink:3SG.PRS iš‑ga‑ru‑ḫi‑it(sacrifice vessel):INS
e‑ku‑zi | iš‑ga‑ru‑ḫi‑it |
---|---|
to drink 3SG.PRS | (sacrifice vessel) INS |
Vs. II 35 še‑erup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
še‑er | e‑ep‑zi | LÚSAGI.A |
---|---|---|
up PREV | to seize 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Vs. II 36 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | a‑aš‑ga‑az |
---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV |
Vs. II 37 IT‑*TI* BI‑IB‑RIrhytonABL,…:INS ú‑da‑i:3SG.PRS
IT‑*TI* BI‑IB‑RI | ú‑da‑i |
---|---|
rhytonABL,… INS | 3SG.PRS |
Vs. II 38 LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑kántable man:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑kán |
---|
table man NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk |
Vs. II 39 IŠ‑TU GIŠBANŠURtableABL LUGALking:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM)
IŠ‑TU GIŠBANŠUR | LUGAL | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ |
---|---|---|---|---|
tableABL | king GEN.SG(UNM) | two QUANcar | loaf ACC.PL(UNM) | sweet ACC.PL(UNM) |
Vs. II 40 da‑an‑zito take:3PL.PRS taCONNt LUGAL‑iking:D/L.SG
da‑an‑zi | ta | LUGAL‑i |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNt | king D/L.SG |
Vs. II 41 pí‑an‑zito give:3PL.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
pí‑an‑zi | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia |
---|---|---|
to give 3PL.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 42 LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑kántable man:NOM.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑kán | … | LUGAL‑i |
---|---|---|
table man NOM.PL(UNM)=OBPk | king D/L.SG |
Vs. II 43 NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS
NINDA.GUR₄.RAḪI.A | da‑an‑zi |
---|---|
loaf ACC.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
Vs. II 44 na‑aš‑⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EGIR‑paagain:ADV;
again:PREV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG LUGALking:GEN.SG(UNM)
na‑aš‑⸢kán⸣ | EGIR‑pa | A‑NA GIŠBANŠUR | LUGAL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | again ADV again PREV | tableD/L.SG | king GEN.SG(UNM) |
Vs. II 45 ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)
ti‑ia‑an‑zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) |
Vs. II 46 LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑e‑eš(cult singer):NOM.PL.C
LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑e‑eš |
---|
(cult singer) NOM.PL.C |
Vs. II 47 SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM)
SÌR‑RU | LÚALAM.ZU₉ |
---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) |
Vs. II 48 me‑ma‑*〈〈x x x x x x〉〉‑i*
mi‑i‑ša‑a | ša‑a‑i‑il |
---|---|
zi‑ip‑ti‑pa‑a‑i‑il |
---|
Vs. II 51 ša‑a‑i‑u li‑ig‑ga‑ra‑a‑an
ša‑a‑i‑u | li‑ig‑ga‑ra‑a‑an |
---|---|
Vs. II 52 [ku]r‑ša‑a‑wee‑en‑na‑a
[ku]r‑ša‑a‑wee‑en‑na‑a |
---|
Vs. II 53 [li‑i]g‑ga‑ra‑a‑an ša‑a‑ru‑u
[li‑i]g‑ga‑ra‑a‑an | ša‑a‑ru‑u |
---|---|
Vs. II 54 [li‑i]g‑ga‑ra‑a‑*〈〈an〉〉*‑an
[li‑i]g‑ga‑ra‑a‑*〈〈an〉〉*‑an |
---|
Vs. II 55 [nu‑ú‑pa‑a‑li ša]‑⸢a⸣‑ru‑u
[nu‑ú‑pa‑a‑li | ša]‑⸢a⸣‑ru‑u |
---|---|
… | ta‑ba‑ar‑na |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | te‑ḫu‑uz‑z]i‑ia |
---|---|
Vs. II ca. 1–2 abgebrochene Zeilen bis zum Tafelrand
Ende Vs. II
Vs. III 1 ša‑a‑i‑u li‑ig‑ga‑[ra‑a‑an]
ša‑a‑i‑u | li‑ig‑ga‑[ra‑a‑an] |
---|---|
Vs. III 2 kur‑ku‑wee‑en‑na‑a li‑ig‑[ga‑ra‑a‑an]
kur‑ku‑wee‑en‑na‑a | li‑ig‑[ga‑ra‑a‑an] |
---|---|
zi‑ip‑pa‑la‑an‑ti |
---|
Vs. III 4 li‑ig‑ga‑ra‑a‑〈an?〉 nu‑ú‑pa‑a‑[li
li‑ig‑ga‑ra‑a‑〈an?〉 | nu‑ú‑pa‑a‑[li |
---|---|
Vs. III 5 zi‑ip‑pa‑la‑an‑ti‑ia [
zi‑ip‑pa‑la‑an‑ti‑ia | … |
---|---|
Vs. III 6 kur‑ku‑wee‑en‑na‑a tu‑u‑x[
kur‑ku‑wee‑en‑na‑a | |
---|---|
Vs. III 7 ša‑a‑i‑il za‑a‑pa‑ga [
ša‑a‑i‑il | za‑a‑pa‑ga | … |
---|---|---|
zi‑ia!‑aḫ‑šu‑un | … |
---|---|
Vs. III 9 ma‑aš‑pu le!‑wuu‑[u?‑ur3
ma‑aš‑pu | le!‑wuu‑[u?‑ur | … |
---|---|---|
te‑ḫu‑uz‑zi‑[ia | … |
---|---|
Vs. III 11 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk L[ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kán | L[ÚSAGI.A |
---|---|
as CNJ=CNJctr=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Vs. III 12 ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG BI‑I[B‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
ŠA DIŠKUR | BI‑I[B‑RU | pa‑ra‑a |
---|---|---|
Storm-godGEN.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | further ADV out (to) PREV |
Vs. III 13 pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS LÚA[LAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
pé‑e‑da‑i | LÚA[LAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 14 EGIRbehind:POSP BI‑IB‑R[Irhyton:D/L.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG ku‑iš‑kisomeone:INDFany.NOM.SG.C
EGIR | BI‑IB‑R[I | Ú‑UL | ku‑iš‑ki |
---|---|---|---|
behind POSP | rhyton D/L.SG(UNM) | not NEG | someone INDFany.NOM.SG.C |
Vs. III 15 me‑ma‑ito speak:3SG.PRS m[a‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ
me‑ma‑i | m[a‑aḫ‑ḫa‑an |
---|---|
to speak 3SG.PRS | as CNJ |
Vs. III 16 LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) [GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM)
LÚ.MEŠNAR | [GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|
singer NOM.PL(UNM) | stringed instrument ACC.PL(UNM) |
Vs. III 17 ka‑ri‑nu‑w[a‑an‑zito mute:3PL.PRS
ka‑ri‑nu‑w[a‑an‑zi |
---|
to mute 3PL.PRS |
Vs. III 18 nuCONNn LÚALA[M.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM)
nu | LÚALA[M.ZU₉ |
---|---|
CONNn | cult functionary NOM.SG(UNM) |
Vs. III 19 me‑ma‑[ito speak:3SG.PRS
me‑ma‑[i |
---|
to speak 3SG.PRS |
zi‑⸢iz⸣‑[zi‑in‑na |
---|
Vs. III 21 Dḫa‑[an‑waa‑šu‑ú‑i‑it
Dḫa‑[an‑waa‑šu‑ú‑i‑it |
---|
kal‑[ga‑le‑en‑na? |
---|
… | |
---|---|
kur‑[ku‑wee‑en‑na |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | š]a‑a‑i‑il |
---|---|
Vs. III 28 TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG(UNM) ti‑an‑*〈〈zi〉〉*‑zito sit:3PL.PRS
TU₇˽Ì | ti‑an‑*〈〈zi〉〉*‑zi |
---|---|
fat broth ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Vs. III 29 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS
na‑at | šar‑ra‑an‑zi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | to divide 3PL.PRS |
Vs. III 30 LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑matable man:NOM.PL(UNM)=CNJctr
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma |
---|
table man NOM.PL(UNM)=CNJctr |
Vs. III 31 GIŠḫa‑ap‑ša‑al‑lifootstool:ACC.PL.N
GIŠḫa‑ap‑ša‑al‑li |
---|
footstool ACC.PL.N |
Vs. III 32 da‑an‑zito take:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV
da‑an‑zi | GAL | ME‑ŠE‑DI | pé‑ra‑an |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | before ADV before PREV |
Vs. III 33 ḫu‑u‑wa‑a‑ito run:3SG.PRS ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG
ḫu‑u‑wa‑a‑i | ta‑aš | ḫa‑aš‑ši‑i |
---|---|---|
to run 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | hearth D/L.SG |
Vs. III 34 ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ti‑ia‑zito step:3SG.PRS
ta‑pu‑uš‑za | ti‑ia‑zi |
---|---|
beside POSP | to step 3SG.PRS |
Vs. III 35 ták‑kánCONNt=OBPk wa‑al‑aḫ‑ḫi‑ia‑ašwalḫi- beer:GEN.SG
ták‑kán | wa‑al‑aḫ‑ḫi‑ia‑aš |
---|---|
CONNt=OBPk | walḫi- beer GEN.SG |
Vs. III 36 DUGKAB.KA.DÙ‑an(vessel):ACC.SG
DUGKAB.KA.DÙ‑an |
---|
(vessel) ACC.SG |
Vs. III 37 an‑dainside:PREV;
therein:ADV ú‑da‑an‑zi:3PL.PRS
an‑da | ú‑da‑an‑zi |
---|---|
inside PREV therein ADV | 3PL.PRS |
Vs. III 38 ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrumentD/L.PL
ša‑an | A‑NA GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | stringed instrumentD/L.PL |
Vs. III 39 ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
ta‑pu‑uš‑za | ti‑an‑zi |
---|---|
beside POSP | to sit 3PL.PRS |
Vs. III 40 nuCONNn wa‑al‑ḫiwalḫi- beer:ACC.SG.N A‑NA DUMUMEŠ.É.GALpalace servantD/L.PL
nu | wa‑al‑ḫi | A‑NA DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|
CONNn | walḫi- beer ACC.SG.N | palace servantD/L.PL |
Vs. III 41 ME‑ŠE‑DIḪI.Abody guard:D/L.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑da‑a‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL
ME‑ŠE‑DIḪI.A | ḫu‑u‑ma‑an‑da‑a‑aš |
---|---|
body guard D/L.PL(UNM) | every whole QUANall.D/L.PL |
Vs. III 42 a‑še‑eš‑ni‑iaassembly:D/L.SG.N=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑tievery; whole:QUANall.D/L.SG
a‑še‑eš‑ni‑ia | ḫu‑u‑ma‑an‑ti |
---|---|
assembly D/L.SG.N=CNJadd | every whole QUANall.D/L.SG |
Vs. III 43 šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS
šar‑ra‑an‑zi |
---|
to divide 3PL.PRS |
Vs. III 44 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) te‑ez‑zito speak:3SG.PRS
nu | GAL | ME‑ŠE‑DI | te‑ez‑zi |
---|---|---|---|
CONNn | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 45 wa‑al‑ḫiwalḫi- beer:NOM.SG.N ir‑ḫa‑a‑anto go around:PTCP.NOM.SG.N
wa‑al‑ḫi | ir‑ḫa‑a‑an |
---|---|
walḫi- beer NOM.SG.N | to go around PTCP.NOM.SG.N |
Vs. III 46 na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG
na‑aš‑ta | pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš |
---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG |
Vs. III 47 LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
LÚSAGI.A‑aš | ú‑ez‑zi |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
Vs. III 48 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) ḫa‑at‑ti‑liin Hattic language:ADV
LÚALAM.ZU₉ | ḫa‑at‑ti‑li |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | in Hattic language ADV |
Vs. III 49 ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑i |
---|---|
thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 50 i‑ma‑a‑ḫa ša‑a‑i‑il
i‑ma‑a‑ḫa | ša‑a‑i‑il |
---|---|
Vs. III 51 ú‑ug‑ga waa‑ar‑wuu‑u
ú‑ug‑ga | waa‑ar‑wuu‑u |
---|---|
Vs. III 52 šu‑ug‑ga waa‑ar‑waa‑aš‑ḫa‑ap
šu‑ug‑ga | waa‑ar‑waa‑aš‑ḫa‑ap |
---|---|
zi‑ip‑ti‑pa‑i‑il |
---|
Vs. III 54 ka‑at‑ti kur‑ku‑wee‑en‑na
ka‑at‑ti | kur‑ku‑wee‑en‑na |
---|---|
Vs. III 55 pí‑i‑du‑uš ka‑a‑pár‑wuu‑u‑un
pí‑i‑du‑uš | ka‑a‑pár‑wuu‑u‑un |
---|---|
Vs. III 56 waa‑aš‑ḫa‑wuú‑*ú*‑un
waa‑aš‑ḫa‑wuú‑*ú*‑un |
---|
li‑ig‑ga‑ra‑a‑an |
---|
Vs. III 58 waa‑ru‑ú‑še‑mu kur‑ku‑pé‑en‑n[a
waa‑ru‑ú‑še‑mu | kur‑ku‑pé‑en‑n[a |
---|---|
Vs. III 59 [eš‑t]a?‑[a‑w]e[e?]‑e‑er[
[eš‑t]a?‑[a‑w]e[e?]‑e‑er[ |
---|
Vs. III 60 [ ] [ ]
… |
---|
Vs. III ca. 1–2 abgebrochene Zeilen bis zum Tafelrand
Vs. III bricht ab, Kolumnenende nahe
Rs. IV mindestens 15 abgebrochene Zeilen
… | |
---|---|
Rs. IV 17′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) (Rasur) [
GIŠ.DINANNA | … |
---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 18′ LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑r[i‑eš(cult singer):NOM.PL.C
LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑r[i‑eš |
---|
(cult singer) NOM.PL.C |
Rs. IV 19′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS LÚALAM.[ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM)
SÌR‑RU | LÚALAM.[ZU₉ |
---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 20′ me‑ma‑ito speak:3SG.PRS LÚpal‑w[a‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C
me‑ma‑i | LÚpal‑w[a‑tal‑la‑aš |
---|---|
to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
Rs. IV 21′ pal‑wa‑a‑ez‑[zito intone:3SG.PRS
pal‑wa‑a‑ez‑[zi |
---|
to intone 3SG.PRS |
Rs. IV 22′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) *1*one:QUANcar [NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A | *1* | [NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 23′ a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV ú‑d[a‑i:3SG.PRS
a‑aš‑ga‑az | ú‑d[a‑i |
---|---|
(from) outside ADV | 3SG.PRS |
Rs. IV 24′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS L[UGAL‑ušking:NOM.SG.C
LUGAL‑i | pa‑a‑i | L[UGAL‑uš |
---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
Rs. IV 25′ pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV
pár‑ši‑ia | na‑a[n | pa‑ra‑a |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | further ADV out (to) PREV |
Rs. IV 26′ pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS [pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG
pé‑e‑da‑i | [pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš |
---|---|
to take 3SG.PRS | to squat VBN.GEN.SG |
Rs. IV 27′ LÚSAG[I.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
LÚSAG[I.A‑aš | ú‑ez‑zi |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
Rs. IV 28′ LUGAL‑i‑⸢kán⸣king:D/L.SG=OBPk [
LUGAL‑i‑⸢kán⸣ | … |
---|---|
king D/L.SG=OBPk |
Rs. IV 29′ ge‑nu‑w[a‑ašknee:GEN.PL GADA‑an:ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS
ge‑nu‑w[a‑aš | GADA‑an | da‑a‑i |
---|---|---|
knee GEN.PL | ACC.SG.C | to take 3SG.PRS |
Rs. IV 30′ [LU]GAL‑ušking:NOM.SG.C T[UŠ‑ašsitting:ADV ]
[LU]GAL‑uš | T[UŠ‑aš | … |
---|---|---|
king NOM.SG.C | sitting ADV |
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV mindestens 20 abgebrochene Zeilen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 53″ [ L]ÚALA[M.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM)
… | L]ÚALA[M.ZU₉ |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 54″ [me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS LÚki‑i‑t[a‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C
[me‑ma‑i] | LÚki‑i‑t[a‑aš |
---|---|
to speak 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C |
Rs. IV 55″ [ḫal‑za]‑⸢a⸣‑ito call:3SG.PRS pár‑aš‑na‑a‑⸢u⸣‑[wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG
[ḫal‑za]‑⸢a⸣‑i | pár‑aš‑na‑a‑⸢u⸣‑[wa‑aš |
---|---|
to call 3SG.PRS | to squat VBN.GEN.SG |
Rs. IV 56″ ⸢LÚ⸣SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) ú‑ez‑[zito come:3SG.PRS
⸢LÚ⸣SAGI.A | ú‑ez‑[zi |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | to come 3SG.PRS |
Rs. IV 57″ DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk ge‑nu‑[wa‑ašknee:GEN.PL
DUMU.É.GAL‑kán | ge‑nu‑[wa‑aš |
---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | knee GEN.PL |
Rs. IV 58″ GADA‑an:ACC.SG.C da‑a‑[ito take:3SG.PRS
Ende Rs. IV
GADA‑an | da‑a‑[i |
---|---|
ACC.SG.C | to take 3SG.PRS |
Rs. V ca. 6 abgebrochene Zeilen
Rs. V 7′ LUGAL‑u[šking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑u[š | pár‑ši‑ia |
---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. V 8′ pár‑aš‑na‑a‑u‑[wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
pár‑aš‑na‑a‑u‑[wa‑aš | LÚSAGI.A |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 9′ ú‑ez‑zito come:3SG.PRS g[e‑nu‑wa‑ašknee:GEN.PL GADA‑an:ACC.SG.C
ú‑ez‑zi | g[e‑nu‑wa‑aš | GADA‑an |
---|---|---|
to come 3SG.PRS | knee GEN.PL | ACC.SG.C |
Rs. V 10′ da‑an‑[zito take:3PL.PRS
da‑an‑[zi |
---|
to take 3PL.PRS |
Rs. V 11′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GUB‑ašstanding:ADV Dka‑pu‑ku‑uz‑z[i:DN.ACC.SG(UNM)
LUGAL‑uš | GUB‑aš | Dka‑pu‑ku‑uz‑z[i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | DN.ACC.SG(UNM) |
Rs. V 12′ e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠNA[Rsinger:NOM.PL(UNM)4
e‑ku‑zi | LÚ.MEŠNA[R | … |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS | singer NOM.PL(UNM) |
Rs. V 13′ URUka‑ni‑iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑[RUto sing:3PL.PRS
URUka‑ni‑iš | SÌR‑[RU |
---|---|
GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
Rs. V 14′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) |
Rs. V 15′ a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV ú‑⸢da⸣‑i:3SG.PRS
a‑aš‑ga‑az | ú‑⸢da⸣‑i |
---|---|
(from) outside ADV | 3SG.PRS |
Rs. V 16′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑i | pa‑a‑i | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. V 17′ pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kán | LÚSAGI.A |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 18′ ú‑ez‑zito come:3SG.PRS ge‑nu‑wa‑ašknee:GEN.PL
ú‑ez‑zi | ge‑nu‑wa‑aš |
---|---|
to come 3SG.PRS | knee GEN.PL |
Rs. V 19′ GADA‑an:ACC.SG.C da‑an‑zito take:3PL.PRS
GADA‑an | da‑an‑zi |
---|---|
ACC.SG.C | to take 3PL.PRS |
Rs. V 20′ [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C [G]UB‑ašstanding:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) ŠA‑ME‑Esky:GEN.SG(UNM)
[LUGAL‑u]š | [G]UB‑aš | DUTU | ŠA‑ME‑E |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | sky GEN.SG(UNM) |
Rs. V 21′ [ ]x‑mi‑it e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
… | e‑ku‑zi | |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS |
Rs. V 22′ [GIŠ.DINANN]Astringed instrument:NOM.SG(UNM) [G]ALbig:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C
[GIŠ.DINANN]A | [G]AL | LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | big NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
Rs. V 23′ [SÌR]‑⸢RUto sing:3PL.PRS LÚSAGI⸣.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM)
[SÌR]‑⸢RU | LÚSAGI⸣.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) |
Rs. V 24′ [a‑aš‑g]a‑az(from) outside:ADV ú‑da‑i:3SG.PRS
[a‑aš‑g]a‑az | ú‑da‑i |
---|---|
(from) outside ADV | 3SG.PRS |
Rs. V 25′ [LUGAL‑i]king:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL‑i] | pa‑a‑i | LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. V 26′ pár‑[aš‑na]‑a‑u‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
pár‑[aš‑na]‑a‑u‑aš‑kán | LÚSAGI.A |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 27′ ú‑e[z]‑zito come:3SG.PRS
ú‑e[z]‑zi |
---|
to come 3SG.PRS |
Rs. V 28′ LUGAL‑u[šking:NOM.SG.C GU]B‑ašstanding:ADV IŠ‑TU BI‑IB‑RIrhytonABL,…:INS UR.MAḪlion:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
LUGAL‑u[š | GU]B‑aš | IŠ‑TU BI‑IB‑RI | UR.MAḪ | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | rhytonABL,… INS | lion GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
Rs. V 29′ ḪUR.S[AGa‑g]a‑ši‑pa‑an:GN.ACC.SG.C e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
ḪUR.S[AGa‑g]a‑ši‑pa‑an | e‑ku‑zi |
---|---|
GN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 30′ LÚ.MEŠ[NAR]singer:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠ[NAR] | SÌR‑RU |
---|---|
singer NOM.PL(UNM) | to sing 3PL.PRS |
Rs. V 31′ LÚ.〈〈MEŠ〉〉A[LAM.Z]U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚ.〈〈MEŠ〉〉A[LAM.Z]U₉ | me‑ma‑i |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 32′ LÚki‑i‑[ta‑aš]reciting priest(?):NOM.SG ḫal‑za‑ito call:3SG.PRS
LÚki‑i‑[ta‑aš] | ḫal‑za‑i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG | to call 3SG.PRS |
Rs. V 33′ LÚSAG[I.A]cupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM)
LÚSAG[I.A] | 1 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) |
Rs. V 34′ a‑aš‑ga‑⸢az⸣(from) outside:ADV ú‑da‑i:3SG.PRS
a‑aš‑ga‑⸢az⸣ | ú‑da‑i |
---|---|
(from) outside ADV | 3SG.PRS |
Rs. V 35′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑[a‑ito give:3SG.PRS L]UGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑i | pa‑[a‑i | L]UGAL‑uš | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. V 36′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [pa‑ra]‑⸢a⸣further:ADV;
out (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS
na‑an‑kán | [pa‑ra]‑⸢a⸣ | pé‑e‑da‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further ADV out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
Rs. V 37′ pár‑aš‑na‑⸢a!⸣‑[u‑ašto squat:VBN.GEN.SG LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
pár‑aš‑na‑⸢a!⸣‑[u‑aš | LÚSAGI.A |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 38′ ⸢ú‑ez⸣‑z[ito come:3SG.PRS
⸢ú‑ez⸣‑z[i |
---|
to come 3SG.PRS |
Rs. V 39′–53′ ca. 15 abgebrochene Zeilen
[ta]‑⸢ba⸣‑a[r‑na] |
---|
… | |
---|---|
a‑aš‑ḫu‑uz | … |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. V 58″ le‑e‑waa(‑)ku‑⸢ú⸣(‑)[ ]
… | |
---|---|
Rs. V 59″ eš‑ta‑a‑pár‑ti‑l[i‑iš ]
eš‑ta‑a‑pár‑ti‑l[i‑iš | … |
---|---|
Rs. V 60″ ma‑a‑an‑kánif:CNJ=OBPk LÚN[ARsinger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑MIname:ACC.SG(UNM) LUGAL]king:GEN.SG(UNM)
ma‑a‑an‑kán | LÚN[AR | ŠUM‑MI | LUGAL] |
---|---|---|---|
if CNJ=OBPk | singer NOM.SG(UNM) | name ACC.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
Rs. V 61″ ú‑e‑ri‑ia‑zito call:3SG.PRS [LÚ]⸢ALAM.ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM)
ú‑e‑ri‑ia‑zi | [LÚ]⸢ALAM.ZU₉⸣ |
---|---|
to call 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) |
Rs. V 62″ me‑ma‑ito speak:3SG.PRS LÚpal‑⸢wa‑tal⸣‑la‑ašintoner:NOM.SG.C
Ende Rs. V
me‑ma‑i | LÚpal‑⸢wa‑tal⸣‑la‑aš |
---|---|
to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
Rs. VI 1 pal‑wa‑a‑ez‑(Rasur)[zito intone:3SG.PRS
pal‑wa‑a‑ez‑(Rasur)[zi |
---|
to intone 3SG.PRS |
Rs. VI 2 ša‑a‑i‑u li‑ig‑ga‑ra‑a‑a[m
ša‑a‑i‑u | li‑ig‑ga‑ra‑a‑a[m |
---|---|
Rs. VI 3 li‑ig‑ga‑ra‑a‑am ḫa‑waa‑an‑t[a‑li‑i
li‑ig‑ga‑ra‑a‑am | ḫa‑waa‑an‑t[a‑li‑i |
---|---|
Rs. VI 4 li‑ig‑ga‑ra‑a‑am nu‑ú‑pa‑l[i
li‑ig‑ga‑ra‑a‑am | nu‑ú‑pa‑l[i |
---|---|
Rs. VI 5 ḫa‑waa‑an‑ta‑li‑i kur‑ku‑wee‑e[n‑na
ḫa‑waa‑an‑ta‑li‑i | kur‑ku‑wee‑e[n‑na |
---|---|
Rs. VI 6 ta‑ba‑ar‑na waa‑a‑ra‑i‑šu [
ta‑ba‑ar‑na | waa‑a‑ra‑i‑šu | … |
---|---|---|
Rs. VI 7 ḫa‑ap‑tu‑u‑ru še‑ep‑še‑[il? ]
ḫa‑ap‑tu‑u‑ru | še‑ep‑še‑[il? | … |
---|---|---|
Rs. VI 8 ka‑ia‑aḫ‑šu du‑up‑pu li‑wuu‑u‑[ur ]
ka‑ia‑aḫ‑šu | du‑up‑pu | li‑wuu‑u‑[ur | … |
---|---|---|---|
Rs. VI 9 te‑ḫu‑uz‑zi‑ia waa‑ḫa‑a iz‑zi‑[waa‑ ]
te‑ḫu‑uz‑zi‑ia | waa‑ḫa‑a | … | |
---|---|---|---|
Rs. VI 10 a‑ḫa‑a kur‑ku‑wee‑en‑na li‑iz‑zi‑ip‑t[i‑waa‑i‑il
a‑ḫa‑a | kur‑ku‑wee‑en‑na | li‑iz‑zi‑ip‑t[i‑waa‑i‑il |
---|---|---|
Rs. VI 11 ta‑ba‑ar‑na li‑iz‑zi‑ip‑ti‑waa‑i‑i[l]
ta‑ba‑ar‑na | li‑iz‑zi‑ip‑ti‑waa‑i‑i[l] |
---|---|
Rs. VI 12 nu‑ú‑pa‑li ta‑ba‑ar‑na kur‑ku‑pé‑en‑na
nu‑ú‑pa‑li | ta‑ba‑ar‑na | kur‑ku‑pé‑en‑na |
---|---|---|
Rs. VI 13 pa‑ak‑kat‑te‑en‑na li‑ik‑ka‑at‑ti
pa‑ak‑kat‑te‑en‑na | li‑ik‑ka‑at‑ti |
---|---|
Rs. VI 14 i‑ia‑aḫ‑šu‑ú le‑e‑waa‑at‑ka‑at‑ti
i‑ia‑aḫ‑šu‑ú | le‑e‑waa‑at‑ka‑at‑ti |
---|---|
Rs. VI 15 le‑e‑ep‑pí‑nu‑ú le‑e‑ep‑ak‑ku‑ú
le‑e‑ep‑pí‑nu‑ú | le‑e‑ep‑ak‑ku‑ú |
---|---|
Rs. VI 16 le‑e‑waa‑ru‑un eš‑ta‑a‑pár‑ti‑li‑iš
le‑e‑waa‑ru‑un | eš‑ta‑a‑pár‑ti‑li‑iš |
---|---|
Rs. VI 17 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑MIname:ACC.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kán | LÚNAR | ŠUM‑MI | LUGAL |
---|---|---|---|
as CNJ=CNJctr=OBPk | singer NOM.SG(UNM) | name ACC.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
Rs. VI 18 ú‑e‑ri‑ia‑zito call:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
ú‑e‑ri‑ia‑zi | LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|---|
to call 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. VI 19 LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS
LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš | pal‑wa‑a‑ez‑zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Rs. VI 20 waa‑a‑ḫa‑a iz‑zi‑waa‑ḫa‑a kur‑ku‑wee‑en‑na
waa‑a‑ḫa‑a | iz‑zi‑waa‑ḫa‑a | kur‑ku‑wee‑en‑na |
---|---|---|
Rs. VI 21 iz‑zi‑ip‑ti‑pí‑i‑il ta‑ba‑ar‑na‑aš
iz‑zi‑ip‑ti‑pí‑i‑il | ta‑ba‑ar‑na‑aš |
---|---|
Rs. VI 22 iz‑zi‑ip‑ti‑pí‑i‑il nu‑ú‑pa‑a‑ši
iz‑zi‑ip‑ti‑pí‑i‑il | nu‑ú‑pa‑a‑ši |
---|---|
Rs. VI 23 ta‑ba‑ar‑na kur‑ku‑wee‑en‑na
ta‑ba‑ar‑na | kur‑ku‑wee‑en‑na |
---|---|
Rs. VI 24 ka‑a‑at‑taḫ‑na‑a li‑ka‑a‑at‑taḫ
ka‑a‑at‑taḫ‑na‑a | li‑ka‑a‑at‑taḫ |
---|---|
Rs. VI 25 i‑ia‑aḫ‑šu‑ú še‑e‑waa‑ka‑at‑taḫ
i‑ia‑aḫ‑šu‑ú | še‑e‑waa‑ka‑at‑taḫ |
---|---|
Rs. VI 26 še‑ep‑pí‑nu še‑e‑waa‑ak‑ku‑ú
še‑ep‑pí‑nu | še‑e‑waa‑ak‑ku‑ú |
---|---|
Rs. VI 27 še‑e‑wuú‑ru‑ú eš‑ta‑a‑pár‑ti‑li‑iš
še‑e‑wuú‑ru‑ú | eš‑ta‑a‑pár‑ti‑li‑iš |
---|---|
Rs. VI 28 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kán | LÚSAGI.A | LUGAL‑i |
---|---|---|
as CNJ=CNJctr=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
Rs. VI 29 GAL‑AMcup:ACC.SG(UNM) ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM)
GAL‑AM | ⸢e⸣‑ep‑zi | LÚALAM.ZU₉ |
---|---|---|
cup ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 30☛ Ú‑ULnot:NEG me‑ma‑ito speak:3SG.PRS ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM)
Ú‑UL | me‑ma‑i | ma‑aḫ‑ḫa‑an | GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|---|---|
not NEG | to speak 3SG.PRS | as CNJ | stringed instrument ACC.PL(UNM) |
Rs. VI 31 ka‑ri‑nu‑wa‑an‑zito mute:3PL.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
ka‑ri‑nu‑wa‑an‑zi | LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|---|
to mute 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. VI 32 zi‑iz‑zi‑in‑na Dḫa‑an‑waa‑šu‑ú‑i‑it
zi‑iz‑zi‑in‑na | Dḫa‑an‑waa‑šu‑ú‑i‑it |
---|---|
Rs. VI 33 kal‑ga‑le‑en‑na wii‑u‑ul
kal‑ga‑le‑en‑na | wii‑u‑ul |
---|---|
Rs. VI 34 ta‑az‑za‑aš‑ne‑e‑er kur‑ku‑wee‑en‑na
ta‑az‑za‑aš‑ne‑e‑er | kur‑ku‑wee‑en‑na |
---|---|
Rs. VI 35 ta‑aš‑ši‑ig‑ga‑ra‑a‑am ka‑am‑ma‑ma‑a
ta‑aš‑ši‑ig‑ga‑ra‑a‑am | ka‑am‑ma‑ma‑a |
---|---|
Rs. VI 36 ta‑aš‑ši‑ig‑ga‑ra‑a‑am nu‑ú‑pa‑a‑ši
ta‑aš‑ši‑ig‑ga‑ra‑a‑am | nu‑ú‑pa‑a‑ši |
---|---|
Rs. VI 37 ka‑am‑ma‑ma kur‑ku‑wee‑en‑⸢na⸣
ka‑am‑ma‑ma | kur‑ku‑wee‑en‑⸢na⸣ |
---|---|
Rs. VI 38 ta‑ba‑ar‑na li‑iḫ‑zi‑ku‑wa‑⸢a⸣‑[aš
ta‑ba‑ar‑na | li‑iḫ‑zi‑ku‑wa‑⸢a⸣‑[aš |
---|---|
Rs. VI 39 pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk LÚ⸢SAGI⸣.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ⸢ú⸣‑[ez‑zi]to come:3SG.PRS
pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kán | LÚ⸢SAGI⸣.A‑aš | ⸢ú⸣‑[ez‑zi] |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
Rs. VI 40 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C TUŠ‑ašsitting:ADV Dpí‑⸢ir‑wa⸣‑[an?:DN.ACC.SG.C e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS
LUGAL‑uš | TUŠ‑aš | Dpí‑⸢ir‑wa⸣‑[an? | e‑ku‑zi] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | sitting ADV | DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
Rs. VI 41 LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) URUka‑n[i‑iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS LÚSAGI.A‑aš]cupbearer:NOM.SG.C
LÚNAR | URUka‑n[i‑iš | SÌR‑RU | LÚSAGI.A‑aš] |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG.C |
Rs. VI 42 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) ⸢a⸣‑[aš‑ga‑az(from) outside:ADV ú‑da‑i]:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | ⸢a⸣‑[aš‑ga‑az | ú‑da‑i] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | 3SG.PRS |
Rs. VI 43 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑i | pa‑a‑i | [LUGAL‑uš | pár‑ši‑ia] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. VI 44 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑[ra‑aout (to):PREV;
further:ADV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS
na‑an‑kán | pa‑[ra‑a | pé‑e‑da‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV further ADV | to take 3SG.PRS |
Rs. VI 45 pár‑aš‑na‑u‑a[š‑kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS
pár‑aš‑na‑u‑a[š‑kán | LÚSAGI.A | ú‑ez‑zi] |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) | to come 3SG.PRS |
Rs. VI 46 unbeschriebene Zeile
Rs. VI ca. 12 unbeschriebene Zeilen 5
Ende Rs. VI
… |
---|