HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 8.155 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Rs. V 1′ [1‑ŠUonce:QUANmul š]i‑pa‑an[tito pour a libation:3SG.PRS me‑ma‑i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑kisomeone:INDFany.ACC.SG.N na‑aš‑taCONNn=OBPst SANGApriest:NOM.SG(UNM) LUGAL‑i]king:D/L.SG

[1‑ŠUš]i‑pa‑an[time‑ma‑i‑maÚ‑ULku‑it‑kina‑aš‑taSANGALUGAL‑i]
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
to speak
3SG.PRS=CNJctr
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N
CONNn=OBPstpriest
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

Rs. V 2′ GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV
[da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a‑ru‑wa‑a‑ez‑zi]to bow:3SG.PRS

GIŠERENar‑ḫa[da‑a‑ina‑aša‑ru‑wa‑a‑ez‑zi]
cedar tree
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
away
ADV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto bow
3SG.PRS

Rs. V 3′ SANGA‑mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [tu‑pu‑u‑nu‑za šu‑um‑ma‑a]

SANGA‑mame‑ma‑i[tu‑pu‑u‑nu‑zašu‑um‑ma‑a]
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr
to speak
3SG.PRS

Rs. V 4′ ke‑el‑li‑ia ti‑ia‑[ri ]

ke‑el‑li‑iati‑ia‑[ri

Rs. V 5′ up‑pa‑lu‑ur‑zi‑iš i‑ni‑n[i(‑) ]


up‑pa‑lu‑ur‑zi‑iš

Rs. V 6′ nuCONNn UDUsheep:ACC.SG(UNM) ḫa‑at‑ta‑an‑zito pierce:3PL.PRS nu‑uš‑š[a‑anCONNn=OBPs ]

nuUDUḫa‑at‑ta‑an‑zinu‑uš‑š[a‑an
CONNnsheep
ACC.SG(UNM)
to pierce
3PL.PRS
CONNn=OBPs

Rs. V 7′ A‑NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG tar‑na‑ito let:3SG.PRS na‑at‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ]

A‑NA NINDA.SIGtar‑na‑ina‑at‑ša‑a[n
‘flat bread’D/L.SGto let
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

Rs. V 8′ A‑NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS

A‑NA NA₄.GIŠBANŠURDIŠKUR‑nid[a‑a‑i]
tableD/L.SGStorm-god
DN.HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Rs. V 9′ me‑ma‑i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑[kisomeone:INDFany.ACC.SG.N ]


Ende Vs.? r. Kol.

me‑ma‑i‑maÚ‑ULku‑it‑[ki
to speak
3SG.PRS=CNJctr
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N

Vs. II 1 [nuCONNn SANGApriest:NOM.SG(UNM) A‑N]A GIŠBANŠURtableD/L.SG A[D.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)1 GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N ]

[nuSANGAA‑N]A GIŠBANŠURA[D.KIDGIŠzu‑up‑pa‑ri
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
torch
ACC.SG.N

Vs. II 2 [da‑a]i?to sit:3SG.PRS me‑ma‑i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr ki‑i[š‑ša‑an]thus:DEMadv

[da‑a]i?me‑ma‑i‑maki‑i[š‑ša‑an]
to sit
3SG.PRS
to speak
3SG.PRS=CNJctr
thus
DEMadv

Vs. II 3 [da‑ri‑i]š ti‑ia‑ri‑iš m[a‑nu‑zu‑un‑na]

[da‑ri‑i]šti‑ia‑ri‑išm[a‑nu‑zu‑un‑na]

Vs. II 4 [up‑p]a‑lu‑ur‑zi‑iš ti‑ia‑r[i‑iš i‑ni‑ni‑iš]

[up‑p]a‑lu‑ur‑zi‑išti‑ia‑r[i‑iši‑ni‑ni‑iš]

Vs. II 5 ti‑ia‑ri‑iš pa‑še‑ne‑eš[ ]

ti‑ia‑ri‑išpa‑še‑ne‑eš[

Vs. II 6 ti‑ia‑ri‑iš pa‑na‑ak‑k[a₄ ]x x[ ]

ti‑ia‑ri‑išpa‑na‑ak‑k[a₄

Vs. II 7 a‑am‑ma‑ia ma‑ru‑še‑en‑ti pí‑ti‑en‑t[i a‑ši‑na‑an‑ti]


a‑am‑ma‑iama‑ru‑še‑en‑tipí‑ti‑en‑t[ia‑ši‑na‑an‑ti]

Vs. II 8 EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr pu‑ra‑ap‑ši‑iš(functionary):NOM.SG.C wa‑a‑tarwater:ACC.SG.N TI₈MUŠ[EN‑aš]eagle:GEN.SG

EGIR‑ŠÚ‑mapu‑ra‑ap‑ši‑išwa‑a‑tarTI₈MUŠ[EN‑aš]
afterwards
ADV=CNJctr
(functionary)
NOM.SG.C
water
ACC.SG.N
eagle
GEN.SG

Vs. II 9 pár‑ta‑u‑na‑azwing:ABL ar‑ḫaaway:ADV 3‑ŠUthrice:QUANmul pa‑ap‑[pár‑aš‑zi]to sprinkle:3SG.PRS

pár‑ta‑u‑na‑azar‑ḫa3‑ŠUpa‑ap‑[pár‑aš‑zi]
wing
ABL
away
ADV
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS

Vs. II 10 me‑ma‑i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑kisomeone:INDFany.ACC.SG.N na‑a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ]

me‑ma‑i‑maÚ‑ULku‑it‑kina‑a[n
to speak
3SG.PRS=CNJctr
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. II 11 IŠ‑TUABL,…:INS ŠAGEN.SG Dle‑lu‑r[i:DN.GEN.SG ]

IŠ‑TUŠADle‑lu‑r[i
ABL,…
INS
GEN.SG
DN.GEN.SG

Vs. II 12 nuCONNn SANGApriest:NOM.SG(UNM) a‑pé‑e‑e[zhe:DEM2/3.ABL ]

nuSANGAa‑pé‑e‑e[z
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
he
DEM2/3.ABL

Vs. II 13 NA₄.GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM);
table:D/L.SG(UNM)
D[IŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

NA₄.GIŠBANŠURD[IŠKUR‑nida‑a‑i]
table
ACC.SG(UNM)
table
D/L.SG(UNM)
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. II 14 nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS t[a‑ar‑ri‑iš ti‑ia‑ri‑iš]

nume‑ma‑it[a‑ar‑ri‑išti‑ia‑ri‑iš]
CONNnto speak
3SG.PRS

Vs. II 15 Dl[e‑l]u‑[ri‑in‑na2 a‑ba‑te‑en‑na]

Rs.? r. Kol. bricht ab

Dl[e‑l]u‑[ri‑in‑naa‑ba‑te‑en‑na]
Eine weitere Möglichkeit wäre A-NA N]A₄.GIŠBANŠUR ⸢D⸣[ (Lesung nach Groddek).
Lesung nach Groddek.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE