HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 58.185+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 58.185 (Frg. 1) + KBo 58.186 (Frg. 2) + IBoT 2.91 (Frg. 3) + IBoT 4.208 (Frg. 4) + KUB 59.22 (Frg. 5) + CHDS 5.61 (Frg. 6) (CTH 627)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 5) Vs. II 1′ [ ]x x

(Frg. 5) Vs. II 2′ [ ]tu‑uš 20?:QUANcar ?

20?

QUANcar

(Frg. 5) Vs. II 3′ [ ]x ḫar‑pa‑an‑zito heap:3PL.PRS;
to set apart:3PL.PRS

ḫar‑pa‑an‑zi
to heap
3PL.PRS
to set apart
3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. II 4′ [ š]a!‑ru‑e‑ez‑zito loot:3SG.PRS

š]a!‑ru‑e‑ez‑zi
to loot
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. II 5′ [ p]é‑ra‑anbefore:PREV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


p]é‑ra‑anti‑an‑zi
before
PREV
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. II 6′ [URUti‑iš‑ša‑ru‑l]i‑ia‑aš:GN.GEN.SG še‑erup:ADV;
up:PREV

[URUti‑iš‑ša‑ru‑l]i‑ia‑ašše‑er

GN.GEN.SG
up
ADV
up
PREV

(Frg. 5) Vs. II 7′ [ URUti]‑iš‑ša‑ru‑li‑ia:UNM

URUti]‑iš‑ša‑ru‑li‑ia

UNM

(Frg. 5) Vs. II 8′ [ z]a‑aḫ‑ḫi‑ia‑an‑dato fight:PTCP.NOM.PL.N,PTCP.ACC.PL.N,PTCP.STF;
to fight:3PL.PRS.MP

z]a‑aḫ‑ḫi‑ia‑an‑da
to fight
PTCP.NOM.PL.N,PTCP.ACC.PL.N,PTCP.STF
to fight
3PL.PRS.MP

(Frg. 5) Vs. II 9′ [ ]x‑ia‑aš ir‑*ḫi*border:D/L.SG;
scarf(?):D/L.SG,STF

ir‑*ḫi*
border
D/L.SG
scarf(?)
D/L.SG,STF

(Frg. 5) Vs. II 10′ [ URUk]i‑li‑iš‑ra:UNM

URUk]i‑li‑iš‑ra

UNM

(Frg. 5) Vs. II 11′ [ z]a‑aḫ‑ḫito strike:3SG.PRS

z]a‑aḫ‑ḫi
to strike
3SG.PRS

Vs. II Lücke von ca. 2 Zeilen

(Frg. 4) Vs. lk. Kol.


(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 1′ [ L]ÚGUDU₁₂!anointed priest:SG.UNM ar‑tato stand:3SG.PRS.MP

L]ÚGUDU₁₂!ar‑ta
anointed priest
SG.UNM
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 2′ [ URUa‑r]i‑in‑na:UNM

URUa‑r]i‑in‑na

UNM

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 3′ [ k]i‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP;
here:DEMadv=CNJadd

k]i‑it‑ta
to lie
3SG.PRS.MP
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 4′ [ NINDA.GUR₄].RAloaf:NOM.SG(UNM);
loaf:ACC.SG(UNM)
LUGAL‑iking:D/L.SG

NINDA.GUR₄].RALUGAL‑i
loaf
NOM.SG(UNM)
loaf
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 5′ [ ‑p]í SAGI‑šacupbearer:NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJctr

SAGI‑ša
cupbearer
NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJctr

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 6′ [ ši‑p]a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


ši‑p]a‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 7′ [ ]x‑ta

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 8′ [ ‑l]i?‑ia‑a

(Frg. 4+5) Vs. lk. Kol. 9′/Vs. II 12″ [ ]x x x

(Frg. 5) Vs. II 13″ [ ‑r]a‑an

(Frg. 5) Vs. II 14″ [ ]i


(Frg. 5) Vs. II 15″ [ ]x

(Frg. 5) Vs. II 16″ [ ‑g]a‑mi

(Frg. 5) Vs. II 17″ [ ]

(Frg. 5) Vs. II 18″ [ ]

(Frg. 2+5) 1′/Vs. II 19″ [ ]x[ ]x‑at?

(Frg. 2) 2′ [ ]x‑aš GADA‑a[n:ACC.SG.C

GADA‑a[n

ACC.SG.C

(Frg. 2) 3′ [ ](‑)pa‑an‑zi [

(Frg. 2) 4′ [ ]‑zi [ ]


(Frg. 2+5) 5′/Vs. II 23″ [LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠḫu]u‑lu‑ga‑an‑ni‑[a]zcarriage:ABL

[LUGAL‑uš‑kánGIŠḫu]u‑lu‑ga‑an‑ni‑[a]z
king
NOM.SG.C=OBPk
carriage
ABL

(Frg. 2) 6′ [kat‑taunder:PREV ú‑e]z‑zito come:3SG.PRS 2two:QUANcar DUMU.É.[GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)

[kat‑taú‑e]z‑zi2DUMU.É.[GAL]
under
PREV
to come
3SG.PRS
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2+1) 7′/lk. Kol. 1′ [1one:QUANcar ME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) LUGAL]iking:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:PREV [ḫu‑u‑ia‑an‑te‑eš]to run:PTCP.NOM.PL.C

[1ME‑ŠE‑DILUGAL]ipé‑ra‑an[ḫu‑u‑ia‑an‑te‑eš]
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
before
PREV
to run
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2+1) 8′/lk. Kol. 2′ [ LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C DU[TU?Solar deity:UNM ]x‑aš Rasur

LUGAL‑u]šDU[TU?
king
NOM.SG.C
Solar deity
UNM

(Frg. 2+1) 9′/lk. Kol. 3′ [ ]x[ ] (unbeschrieben)

(Frg. 1) lk. Kol. 4″ [ túḫ]ḫu‑i*šar‑ra*(solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJadd

túḫ]ḫu‑i*šar‑ra*
(solid purification substance)
NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJadd

(Frg. 1) lk. Kol. 5″ [ ] 2?‑ŠUtwice:QUANmul iš‑pár‑nu‑uz‑zito spread:3SG.PRS Rasur

2?‑ŠUiš‑pár‑nu‑uz‑zi
twice
QUANmul
to spread
3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Kol. 6″ [ ]x‑i túḫ‑ḫu‑eš‑šar(solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

túḫ‑ḫu‑eš‑šar
(solid purification substance)
NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

(Frg. 1) lk. Kol. 7″ [pa‑ra‑a]out (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

[pa‑ra‑a]e‑ep‑zi
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Kol. 8″ [ ] tu‑uḫ‑ša:III.1.6.1 [ ]

tu‑uḫ‑ša

III.1.6.1

(Frg. 1+3) lk. Kol. 9″/Vs. II [ túḫ]ḫu‑eš‑ša[r(solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF ]


túḫ]ḫu‑eš‑ša[r
(solid purification substance)
NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

(Frg. 3) Vs. II 1′ ]‑a‑ez‑zi

(Frg. 3) Vs. II 2′ Dwaa‑š]e‑ez‑zi‑le‑en:DN.ACC.SG.C

Dwaa‑š]e‑ez‑zi‑le‑en

DN.ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs. II 3′ ]i

(Frg. 3) Vs. II 4′ ]x

(Frg. 3) Vs. II 5′ ]x

(Frg. 3) Vs. II 6′ K]AM?

(Frg. 3) Vs. II 7′ ]x‑ra‑a

(Frg. 3) Vs. II 8′ ‑g]a?‑aš‑ša

(Frg. 3) Vs. II 9′ ]i

Vs. II ca. 2 abgebrochene Zeilen

Ende Vs. II

(Frg. 5) Vs. III 1′ [ ]kán‑x[ ]

(Frg. 5) Vs. III 2′ da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
[ ]


da‑a‑i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 3′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠU[Rtable man:GEN.PL(UNM) ]

UGULAMEŠ˽GIŠBANŠU[R
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 4′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV [e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS

LUGAL‑ipa‑ra‑a[e‑ep‑zi]
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 5′ LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk tu‑u[wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

LUGAL‑uš‑kántu‑u[wa‑azQA‑TAMda‑a‑i]
king
NOM.SG.C=OBPk
from afar
ADV
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 6′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) [

UGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 7′ ta‑aš‑ša‑anCONNt=OBPs NINDAx[

ta‑aš‑ša‑an
CONNt=OBPs

(Frg. 5) Vs. III 8′ MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) [

MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man
NOM.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 9′ pár‑ši‑ia‑an‑ta‑[anto break:PTCP.ACC.SG.C

pár‑ši‑ia‑an‑ta‑[an
to break
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 5) Vs. III 10′ še‑erup:PREV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS x x x x

še‑erti‑an‑zi
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. III 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) [p]ár‑ši‑ia‑an‑ta‑anto break:PTCP.ACC.SG.C

1NINDA.GUR₄.RA[p]ár‑ši‑ia‑an‑ta‑an
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 5) Vs. III 12′ Ddam‑na‑[?]ša‑ra‑an:DN.GEN.PL pé‑ra‑anbefore:POSP

Ddam‑na‑[?]ša‑ra‑anpé‑ra‑an

DN.GEN.PL
before
POSP

(Frg. 5) Vs. III 13′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑ta‑anto break:PTCP.ACC.SG.C

da‑a‑i1NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑ia‑an‑ta‑an
to sit
3SG.PRS
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 1′/Vs. III 14′ pal‑ḫa‑aškettle:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS

pal‑ḫa‑ašpé‑ra‑anda‑a‑i
kettle
D/L.PL
before
POSP
before
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 2′/Vs. III 15′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) ḫar‑za‑šu‑ú‑un(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C

1NINDA.GUR₄.RAḫar‑za‑šu‑ú‑un
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
(bread or pastry?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 3′/Vs. III 16′ i‑e‑ez‑zito make:3SG.PRS


i‑e‑ez‑zi
to make
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 4′/Vs. III 17′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.PL.N

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫa‑aš‑ši‑ipár‑šu‑ul‑li
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hearth
D/L.SG
morsel
ACC.PL.N

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 5′/Vs. III 18′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS ku‑ut‑ta‑ašwall:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV

da‑a‑iku‑ut‑ta‑ašpé‑ra‑an
to sit
3SG.PRS
wall
D/L.PL
before
POSP
before
PREV

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 6′/Vs. III 19′ pár‑šu‑ul‑l[i]morsel:ACC.PL.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS

pár‑šu‑ul‑l[i]da‑a‑i
morsel
ACC.PL.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 7′/Vs. III 20′ ḫa‑at‑tal‑[wa]!bolt:GEN.SG GIŠ‑ru‑iwood:D/L.SG

ḫa‑at‑tal‑[wa]!GIŠ‑ru‑i
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 8′/Vs. III 21′ pár‑šu‑ul‑l[imorsel:ACC.PL.N da]a‑ito sit:3SG.PRS1

pár‑šu‑ul‑l[ida]a‑i
morsel
ACC.PL.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 22′ nam‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑š[i‑i]hearth:D/L.SG pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.PL.N

nam‑maḫa‑aš‑š[i‑i]pár‑šu‑ul‑li
then
CNJ
hearth
D/L.SG
morsel
ACC.PL.N

(Frg. 5) Vs. III 23′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDA.GU[R₄.R]Aloaf:ACC.PL(UNM) GALbig:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG(UNM)

da‑a‑i2NINDA.GU[R₄.R]AGAL1GA.KIN.AGGAL
to sit
3SG.PRS
two
QUANcar
loaf
ACC.PL(UNM)
big
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
cheese
ACC.SG(UNM)
big
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 24′ MEŠ˽DIŠKURStorm-god man:NOM.PL(UNM) Dt[a]‑a‑ḫa‑waa‑še‑ez‑zu‑ú:DN.GEN.SG(UNM) (Rasur)

MEŠ˽DIŠKURDt[a]‑a‑ḫa‑waa‑še‑ez‑zu‑ú
Storm-god man
NOM.PL(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 25′ pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) me‑ma‑algroats:ACC.SG.N

pé‑e‑da‑an‑ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMme‑ma‑al
to take
3PL.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
groats
ACC.SG.N

(Frg. 5) Vs. III 26′ ḫu‑up‑pa‑a‑ez‑zito mix(?):3SG.PRS NA₄ḫu‑wa‑ši‑ia‑ašcult stele:D/L.PL

ḫu‑up‑pa‑a‑ez‑ziNA₄ḫu‑wa‑ši‑ia‑aš
to mix(?)
3SG.PRS
cult stele
D/L.PL

(Frg. 5) Vs. III 27′ pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

pé‑ra‑an3‑ŠUši‑pa‑an‑ti
before
POSP
before
PREV
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 28′ nam‑mathen:CNJ ḫu‑up‑pa‑a‑ez‑zito mix(?):3SG.PRS

nam‑maḫu‑up‑pa‑a‑ez‑zi
then
CNJ
to mix(?)
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 29′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

ḫa‑aš‑ši‑i1‑ŠUši‑pa‑an‑ti
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 30′ Ddam‑na‑aš‑ša‑ra‑an:DN.GEN.PL pé‑ra‑anbefore:POSP

Ddam‑na‑aš‑ša‑ra‑anpé‑ra‑an

DN.GEN.PL
before
POSP

(Frg. 5) Vs. III 31′ 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ku‑ut‑ta‑ašwall:GEN.SG

1‑ŠUši‑pa‑an‑tiku‑ut‑ta‑aš
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
wall
GEN.SG

(Frg. 5) Vs. III 32′ pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

pé‑ra‑an1‑ŠUši‑pa‑an‑ti
before
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 33′ ḫa‑at‑ta[lu‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑ru‑i]wood:D/L.SG

ḫa‑at‑ta[lu‑wa‑ašGIŠ‑ru‑i]
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

(Frg. 5) Vs. III 34′ 1‑ŠUonce:QUANmul š[i‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

1‑ŠUš[i‑pa‑an‑ti]
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 35′ nam‑mathen:CNJ [a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS


nam‑ma[a‑aš‑ši‑i1‑ŠUši‑pa‑an‑ti]
then
CNJ
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+5) r. Kol. 1′!/Vs. III 36′ U[GUL]Asupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

U[GUL]ALÚ.MEŠM[UḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) r. Kol. 2′! ḫu‑wa‑š[i?cult stele:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

ḫu‑wa‑š[i?
cult stele
NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

(Frg. 1) r. Kol. 3′! taCONNt [pa‑an‑du‑uz‑zilibation:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

ta[pa‑an‑du‑uz‑zi
CONNtlibation
NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

(Frg. 1) r. Kol. 4′! ki‑i‑nu‑u[z‑zito open:3SG.PRS

ki‑i‑nu‑u[z‑zi
to open
3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 5′! DUGḫa‑a‑r[i‑ul‑li‑

(Frg. 1) r. Kol. 6′! ḫar‑zito have:3SG.PRS [

ḫar‑zi
to have
3SG.PRS

(Frg. 1+3) r. Kol. 7′!/Vs. III 1′! [ ]x[ ]x[ ]x x x

(Frg. 3) Vs. III 2′! A‑NA GALgrandeeD/L.SG LÚ.MEŠGEŠTINwine official:GEN.PL(UNM) pa‑a[i]to give:3SG.PRS

A‑NA GALLÚ.MEŠGEŠTINpa‑a[i]
grandeeD/L.SGwine official
GEN.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 3′! DUGḫa‑a‑ri‑ul‑li‑ma(vessel):ACC.SG.N=CNJctr;
(vessel):ACC.PL.N=CNJctr
a‑pa‑[

DUGḫa‑a‑ri‑ul‑li‑ma
(vessel)
ACC.SG.N=CNJctr
(vessel)
ACC.PL.N=CNJctr

(Frg. 3) Vs. III 4′! ḫar‑zito have:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ar‑tato stand:3SG.PRS.MP

ḫar‑zina‑ašar‑ta
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. III 5′! GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTINwine official:GEN.PL(UNM) DUGGAL‑me‑etcup:INS

GALLÚ.MEŠGEŠTINDUGGAL‑me‑et
grandee
NOM.SG(UNM)
wine official
GEN.PL(UNM)
cup
INS

(Frg. 3) Vs. III 6′! 3‑ŠUthrice:QUANmul pé‑e‑di‑iš‑ši‑pátplace:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC

3‑ŠUpé‑e‑di‑iš‑ši‑pát
thrice
QUANmul
place
D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC

(Frg. 3) Vs. III 7′! ša‑ra‑aup:PREV;
up:POSP
kar‑ap‑zito lift:3SG.PRS

ša‑ra‑akar‑ap‑zi
up
PREV
up
POSP
to lift
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 8′! DUGGAL‑me‑etcup:INS 3‑ŠUthrice:QUANmul ḫa‑a‑nito scoop:3SG.PRS

DUGGAL‑me‑et3‑ŠUḫa‑a‑ni
cup
INS
thrice
QUANmul
to scoop
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 9′! taCONNt DUGḫa‑a‑ri‑ul‑li‑ia(vessel):D/L.SG

taDUGḫa‑a‑ri‑ul‑li‑ia
CONNt(vessel)
D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 10′! la‑a‑ḫu‑ito pour:3SG.PRS 4‑naa fourth time(?):QUANord ḫa‑a‑nito scoop:3SG.PRS

la‑a‑ḫu‑i4‑naḫa‑a‑ni
to pour
3SG.PRS
a fourth time(?)
QUANord
to scoop
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 11′! taCONNt GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTIN‑pátwine official:GEN.PL(UNM)=FOC ḫar‑z[i]to have:3SG.PRS


taGALLÚ.MEŠGEŠTIN‑pátḫar‑z[i]
CONNtgrandee
NOM.SG(UNM)
wine official
GEN.PL(UNM)=FOC
to have
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 12′! SANGApriest:NOM.SG(UNM) DKAL‑riStag-god:DN.D/L.SG

SANGADKAL‑ri
priest
NOM.SG(UNM)
Stag-god
DN.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 13′! Ùand:CNJadd 3three:QUANcar LÚ.MEŠta‑a‑ḫi‑ia‑li‑e‑ešbarber(?):NOM.PL.C

Ù3LÚ.MEŠta‑a‑ḫi‑ia‑li‑e‑eš
and
CNJadd
three
QUANcar
barber(?)
NOM.PL.C

(Frg. 3) Vs. III 14′! 4four:QUANcar iš‑pa‑an‑tu‑u[z‑zi‑aš‑šarlibation vessel:NOM.PL.N,ACC.PL.N

Ende Vs. III

4iš‑pa‑an‑tu‑u[z‑zi‑aš‑šar
four
QUANcar
libation vessel
NOM.PL.N,ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. IV 1 [ḫar‑ká]n‑zito have:3PL.PRS [

[ḫar‑ká]n‑zi
to have
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 2 EGIR‑anafterwards:ADV;
afterwards:PREV
a[ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP

EGIR‑ana[ra‑an‑ta
afterwards
ADV
afterwards
PREV
to stand
3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 3 2two:QUANcar iš‑pa‑a[n‑tu‑uz‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.PL.N

2iš‑pa‑a[n‑tu‑uz‑zi‑aš‑šar
two
QUANcar
libation vessel
ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. IV 4 ḫa‑a‑nito scoop:3SG.PRS tu‑[CONNt=PPRO.3PL.C.ACC

ḫa‑a‑nitu‑[
to scoop
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 3) Rs. IV 5 pa‑a‑[i]to give:3SG.PRS


pa‑a‑[i]
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 6 Ùand:CNJadd 2two:QUANcar iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑ia‑a[š‑šarlibation vessel:ACC.PL.N

Ù2iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑ia‑a[š‑šar
and
CNJadd
two
QUANcar
libation vessel
ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. IV 7 ḫa‑a‑nito scoop:3SG.PRS tu‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC a‑pa‑a‑aš‑páthe:DEM2/3.NOM.SG.C=FOC ḫar‑zito have:3SG.PRS

ḫa‑a‑nitu‑uša‑pa‑a‑aš‑pátḫar‑zi
to scoop
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACChe
DEM2/3.NOM.SG.C=FOC
to have
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 8 []u‑wa‑ši‑káncult stele:D/L.SG=OBPk EGIR‑anafterwards:POSP;
afterwards:PREV
x‑an‑zi

[]u‑wa‑ši‑kánEGIR‑an
cult stele
D/L.SG=OBPk
afterwards
POSP
afterwards
PREV

(Frg. 3) Rs. IV 9 [t]u‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC ḫu‑wa‑ši‑ia‑ašcult stele:D/L.PL ‑ra‑anbefore:POSP

[t]u‑ušḫu‑wa‑ši‑ia‑aš‑ra‑an
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCcult stele
D/L.PL
before
POSP

(Frg. 3) Rs. IV 10 [ ]x‑zi x x x x x‑pát?

(Frg. 3) Rs. IV 11 [ ]

(Frg. 3) Rs. IV 12 [ ]x

Rs. IV Lücke von ca. 18 Zeilen

(Frg. 5) Rs. IV 1′ [ ]x

(Frg. 5) Rs. IV 2′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠM[UḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM)

[UGULAL]Ú.MEŠM[UḪALDIM]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Rs. IV 3′ [iš‑pa‑an]‑tu‑uz‑z[i‑ia‑aš‑š]arlibation vessel:ACC.PL.N KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

[iš‑pa‑an]‑tu‑uz‑z[i‑ia‑aš‑š]arKÙ.BABBAR
libation vessel
ACC.PL.N
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 5) Rs. IV 4′ [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑e]p‑zito seize:3SG.PRS

[LUGAL‑ipa‑ra‑ae‑e]p‑zi
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 5′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C tu‑u‑wa‑az]from afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[LUGAL‑uštu‑u‑wa‑az]QA‑TAMda‑a‑i
king
NOM.SG.C
from afar
ADV
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 6′ [ ] pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:POSP;
before:PREV

pé‑ra‑an
before
ADV
before
POSP
before
PREV

(Frg. 5) Rs. IV 7′ [ ]x

(Frg. 5) Rs. IV 8′ [iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑ia‑aš‑ša]‑ri‑itlibation vessel:INS

[iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑ia‑aš‑ša]‑ri‑it
libation vessel
INS

(Frg. 6+5) Rs. IV 9′ ša‑r[a‑aup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪAL]DIMcook:GEN.PL(UNM)

ša‑r[a‑ae‑ep‑ziUGULALÚ.MEŠMUḪAL]DIM
up
PREV
to seize
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 6+5) Rs. IV 10′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG t[a?‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

ḫa‑aš‑ši‑it[a?‑pu‑uš‑za1‑ŠUši‑pa‑an‑ti]
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 11′! Ddam‑na‑aš‑[ša‑ra‑an]:DN.GEN.PL 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑[pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS

Ddam‑na‑aš‑[ša‑ra‑an]1‑ŠUši‑[pa‑an‑t]i

DN.GEN.PL
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 12′! ku‑ut‑ta‑ašwall:GEN.SG;
wall:D/L.PL
p[é‑ra‑an]before:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑a[n‑t]ito pour a libation:3SG.PRS

ku‑ut‑ta‑ašp[é‑ra‑an]1‑ŠUši‑pa‑a[n‑t]i
wall
GEN.SG
wall
D/L.PL
before
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 13′! ḫa‑at‑ta‑lu‑w[a‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑r]u‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


ḫa‑at‑ta‑lu‑w[a‑ašGIŠ‑r]u‑i1‑ŠUši‑pa‑an‑ti
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 14′! [na]m‑mathen:CNJ ḫa‑aš‑ši‑[i]hearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

[na]m‑maḫa‑aš‑ši‑[i]1‑ŠUši‑pa‑an‑ti
then
CNJ
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 15′! [ ]x x[ ] GEŠTIN‑ašwine official:NOM.SG.C iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N .B[ABBAR]silver:GEN.SG(UNM)

GEŠTIN‑ašiš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑šar.B[ABBAR]
wine official
NOM.SG.C
libation vessel
ACC.SG.N
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 6+5) Rs. IV 16′! [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra]a!out (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

[LUGAL‑ipa‑ra]a!e‑ep‑zi
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 17′! [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C t]u‑wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[LUGAL‑ušt]u‑wa‑azQA‑TAMda‑a‑i
king
NOM.SG.C
from afar
ADV
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 18′! [NA₄]u‑wa‑ši‑ia‑ašcult stele:GEN.SG;
cult stele:GEN.PL;
cult stele:D/L.PL
pé‑ra‑anbefore:PREV

[NA₄]u‑wa‑ši‑ia‑ašpé‑ra‑an
cult stele
GEN.SG
cult stele
GEN.PL
cult stele
D/L.PL
before
PREV

(Frg. 5) Rs. IV 19′! [3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑p]a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ˽GIŠBANŠUR‑ša‑aš‑šetable man:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

[3‑ŠUši‑p]a‑an‑ti˽GIŠBANŠUR‑ša‑aš‑še
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
table man
NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 5) Rs. IV 20′! [ i]š‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑ia‑ša‑ri‑itlibation vessel:INS

i]š‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑ia‑ša‑ri‑it
libation vessel
INS

(Frg. 5) Rs. IV 21′! [ša‑ra‑aup:PREV e]‑ep‑zito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

[ša‑ra‑ae]‑ep‑ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
up
PREV
to seize
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Rs. IV 22′! [ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1]‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

[ḫa‑aš‑ši‑i1]‑ŠUši‑pa‑an‑ti
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 23′! [Ddam‑na‑aš‑š]a‑ra‑an:DN.GEN.PL pé‑ra‑anbefore:POSP

[Ddam‑na‑aš‑š]a‑ra‑anpé‑ra‑an

DN.GEN.PL
before
POSP

(Frg. 5) Rs. IV 24′! [1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS ku‑u[t]‑t[a‑aš]wall:GEN.SG;
wall:D/L.PL

[1‑ŠUši‑pa‑an‑t]iku‑u[t]‑t[a‑aš]
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
wall
GEN.SG
wall
D/L.PL

(Frg. 5) Rs. IV 25′! [pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑a]n‑[ti]to pour a libation:3SG.PRS

Rs. IV bricht ab

[pé‑ra‑an1‑ŠUši‑pa‑a]n‑[ti]
before
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. V 1′ [ ]x‑aš2

Rs. V bricht ab

Duplikat zu diesen Zeilen ist IBoT 4.219 Vs. r. Kol. 1'ff.
Geschrieben über das Interkolumnium und etwas in Rs. IV hinein.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE