HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 54.134+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 54.134 (Frg. 1) + KUB 53.17 (Frg. 2) + KUB 58.5 (Frg. 3) + IBoT 3.45 (Frg. 4) (CTH 668)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 3) Vs. I 1′ [ ]x[ ]x x pa‑a‑ito give:3SG.PRS LÚ.MEŠ[ ]

pa‑a‑i
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 2′ [ ]x pé‑ra‑an‑ši‑itvor:ADV=POSS.3SG.UNIV e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP


pé‑ra‑an‑ši‑ite‑ša‑an‑da
vor
ADV=POSS.3SG.UNIV
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 3′ [ma‑a‑anif:CNJ DUMU.LUG]ALprince:NOM.SG(UNM) Éar‑ša‑na‑zaguesthouse:ABL ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

[ma‑a‑anDUMU.LUG]ALÉar‑ša‑na‑zaú‑ez‑zi
if
CNJ
prince
NOM.SG(UNM)
guesthouse
ABL
to come
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 4′ [ ] MEŠman:NOM.PL(UNM) ḫa‑zi‑ú‑i‑ia‑ašcult:HITT.GEN.SG A‑NA DUMU!.LUGALprinceD/L.SG

MEŠḫa‑zi‑ú‑i‑ia‑ašA‑NA DUMU!.LUGAL
man
NOM.PL(UNM)
cult
HITT.GEN.SG
princeD/L.SG

(Frg. 3) Vs. I 5′ [ ]wa‑ši pé‑ra‑anbefore:PREV;
before:POSP
ḫu‑u‑i‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS

pé‑ra‑anḫu‑u‑i‑ia‑an‑zi
before
PREV
before
POSP
to run
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 6′ MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM) [URU]a‑pát‑ḫa:GN.GEN.SG(UNM) tág‑gur‑ku‑um‑ni‑liin the way of the Takurkeans:ADV pé‑ra‑anbefore:PREV;
before:ADV
SÌR[RUto sing:3PL.PRS

MUNUSMEŠ[URU]a‑pát‑ḫatág‑gur‑ku‑um‑ni‑lipé‑ra‑anSÌR[RU
woman
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
in the way of the Takurkeans
ADV
before
PREV
before
ADV
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 7′ GIŠGIDRUḪI.Amastaff:ACC.PL(UNM)=CNJctr [a]n‑dainside:PREV wa‑al‑ḫi‑iš‑kán‑zito strike:3PL.PRS.IMPF

GIŠGIDRUḪI.Ama[a]n‑dawa‑al‑ḫi‑iš‑kán‑zi
staff
ACC.PL(UNM)=CNJctr
inside
PREV
to strike
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. I 8′ DUMU!.LUGALprince:NOM.SG(UNM) Éḫa‑li‑in‑tu‑u‑wa!‑ašpalace:D/L.PL pa‑iz‑zito go:3SG.PRS


DUMU!.LUGALÉḫa‑li‑in‑tu‑u‑wa!‑ašpa‑iz‑zi
prince
NOM.SG(UNM)
palace
D/L.PL
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 9′ DUMU!.LUGALprince:NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ**deity:D/L.PL UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) DUMU!.LUGALprince:NOM.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

DUMU!.LUGALDINGIRMEŠ**UŠ‑KE‑EN1NINDA.GUR₄.RADUMU!.LUGALpár‑ši‑ia
prince
NOM.SG(UNM)
deity
D/L.PL
to prostrate
3SG.PRS
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
prince
NOM.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 10′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS

GUDU₁₂iš‑ta‑na‑nida‑a‑i
anointed priest
NOM.SG(UNM)
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 11′ EGIR‑ŠÚafterwards:ADV ‑pa‑an‑tu‑zilibation:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 3ŠUthrice:QUANmul ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR‑ŠÚ‑pa‑an‑tu‑ziGEŠTIN3ŠUši‑ip‑pa‑an‑ti
afterwards
ADV
libation
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. I 12′/Vs. I 1′ [DUMU.L]UGALprince:NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS ta‑zaCONNt=REFL pé‑e‑da‑aš‑ši‑itplace:ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.N e‑ep‑zito seize:3SG.PRS


[DUMU.L]UGALUŠ‑KE‑ENta‑zapé‑e‑da‑aš‑ši‑ite‑ep‑zi
prince
NOM.SG(UNM)
to prostrate
3SG.PRS
CONNt=REFLplace
ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.N
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 13′ [GUD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) DUMU!.LUGALprince:NOM.SG(UNM) GU₄bovid:ACC.SG(UNM) UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) ‑aḫ‑ḫito purify:3SG.PRS1 1one:QUANcar GU₄bovid:ACC.SG(UNM) 20:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM)

[GUD]U₁₂DUMU!.LUGALGU₄UDUḪI.A‑aḫ‑ḫi1GU₄20UDUḪI.A
anointed priest
NOM.SG(UNM)
prince
NOM.SG(UNM)
bovid
ACC.SG(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)
to purify
3SG.PRS
one
QUANcar
bovid
ACC.SG(UNM)

QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Vs. I 14′/Vs. I 2″ [iš‑t]a‑na‑nialtar:D/L.SG ḫu‑u‑uk‑zi:3SG.PRS EGIR‑ŠÚafterwards:ADV iš‑ḫa‑ni‑iblood:D/L.SG EGI[R‑an‑d]aafterwards:POSP

[iš‑t]a‑na‑niḫu‑u‑uk‑ziEGIR‑ŠÚiš‑ḫa‑ni‑iEGI[R‑an‑d]a
altar
D/L.SG

3SG.PRS
afterwards
ADV
blood
D/L.SG
afterwards
POSP

(Frg. 3) Vs. I 15′ [IŠ‑T]U KAŠ.GEŠTIN(beverage)ABL,…:INS AŠ‑RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) ir‑ḫa‑a‑an‑zito go around:3PL.PRS [ ]

[IŠ‑T]U KAŠ.GEŠTINAŠ‑RIḪI.Air‑ḫa‑a‑an‑zi
(beverage)ABL,…
INS
place
ACC.PL(UNM)
to go around
3PL.PRS

(Frg. 3+1) Vs. I 16′/Vs. I 3″′ [teCONNt=PPRO.3PL.C.NOM t]i‑ia‑an‑zito step:3PL.PRS UZUNÍG.GIG!liver:ABL(UNM) AŠ‑RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) d[a‑pí‑an‑d]aentire:QUANall.ACC.PL.C

[tet]i‑ia‑an‑ziUZUNÍG.GIG!AŠ‑RIḪI.Ad[a‑pí‑an‑d]a
CONNt=PPRO.3PL.C.NOMto step
3PL.PRS
liver
ABL(UNM)
place
ACC.PL(UNM)
entire
QUANall.ACC.PL.C

(Frg. 3) Vs. I 17′ [ ] EGIR‑ŠÚafterwards:ADV GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) TA KAŠ.G[EŠTIN(beverage)ABL_von:POSP,…:INS_von:POSP ]

EGIR‑ŠÚGUDU₁₂TA KAŠ.G[EŠTIN
afterwards
ADV
anointed priest
NOM.SG(UNM)
(beverage)ABL_von
POSP,…
INS_von
POSP

(Frg. 3) Vs. I 18′ [ ] (unbeschrieben) [ ]


(Frg. 3) Vs. I 19′ [ ] e‑x[ ]

(Frg. 1) Vs. I 4″″ [ ‑a]n‑zi

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II 1′ [mar‑nu‑an‑da‑aš(ERG) kind of beer):GEN.SG iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N DUMU‑l]ichild:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS

[mar‑nu‑an‑da‑ašiš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑šarDUMU‑l]ipa‑a‑i
(ERG) kind of beer)
GEN.SG
libation vessel
ACC.SG.N
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 2′ [DUMU‑ašchild:NOM.SG.C DINGI]RMEŠdeity:D/L.PL(UNM) p[é‑ra‑anbefore:POSP n‑ŠUn times:QUANmul ši‑i]p‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

[DUMU‑ašDINGI]RMEŠp[é‑ra‑ann‑ŠUši‑i]p‑pa‑an‑ti
child
NOM.SG.C
deity
D/L.PL(UNM)
before
POSP
n times
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 3′ [n]a‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV [pa‑iz‑z]ito go:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠKÁ.GALgate:D/L.PL(UNM)

[n]a‑aš‑kánpa‑ra‑a[pa‑iz‑z]ina‑ašGIŠKÁ.GAL
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkout (to)
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMgate
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 4′ ti‑ia?sic‑zito step:3SG.PRS nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L [Š]U‑ŠIsixty:QUANcar 9nine:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV

ti‑ia?sic‑zinu‑uš‑ši[Š]U‑ŠI9UDUḪI.Apé‑ra‑an
to step
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/Lsixty
QUANcar
nine
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
before
ADV
before
PREV

(Frg. 1+2) Vs. II 5′ šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS 24:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) A‑NA 12twelveD/L.PL LÚ.MEŠSANGApriest:D/L.PL(UNM)

šar‑ra‑an‑zi24UDUḪI.AA‑NA 12LÚ.MEŠSANGA
to divide
3PL.PRS

QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
twelveD/L.PLpriest
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 6′ 9nine:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) A‑NA 3threeD/L.PL MUNUS.MEŠAMA.〈DINGIR〉‑LIMmother of god:D/L.PL(UNM) 3three:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MUNUSŠU.GIold woman:D/L.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)

9UDUḪI.AA‑NA 3MUNUS.MEŠAMA.〈DINGIR〉‑LIM3UDUMUNUSŠU.GILUGAL
nine
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
threeD/L.PLmother of god
D/L.PL(UNM)
three
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
old woman
D/L.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 7′ 3three:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa‑a‑‑ia‑aš(cult functionary):D/L.PL 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MAŠKIM˽URU‑LIM:D/L.SG(UNM)

3UDUḪI.ALÚ.MEŠḫa‑a‑‑ia‑aš2UDUMAŠKIM˽URU‑LIM
three
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
(cult functionary)
D/L.PL
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)

D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 8′ 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠEN.NU.UNguard:D/L.PL(UNM) GIŠTIRforest:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) GUDU₁₂anointed priest:D/L.SG(UNM)

2UDULÚ.MEŠEN.NU.UNGIŠTIR2UDUGUDU₁₂
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
guard
D/L.PL(UNM)
forest
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
anointed priest
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 9′ 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MEŠ˽D10Storm-god man:D/L.PL(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) Ézi‑ik!‑mu‑uḫ(building):GEN.SG.N(UNM) KISAL.LUḪforecourt sweeper:D/L.SG(UNM)

2UDUMEŠ˽D102UDUÉzi‑ik!‑mu‑uḫKISAL.LUḪ
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
Storm-god man
D/L.PL(UNM)
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
(building)
GEN.SG.N(UNM)
forecourt sweeper
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 10′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) ḫal‑ki‑ia‑ašgrain:GEN.SG KISAL.LUḪforecourt sweeper:D/L.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM)

1UDUÉḫal‑ki‑ia‑ašKISAL.LUḪ2UDU
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
grain
GEN.SG
forecourt sweeper
D/L.SG(UNM)
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 11′ A‑NA LÚ.MEŠNARsingerD/L.PL URUḫa‑an‑ḫa‑ni:GN.D/L.SG 3three:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer:D/L.PL(UNM)

A‑NA LÚ.MEŠNARURUḫa‑an‑ḫa‑ni3UDUMEŠ˽GIŠGIDRU
singerD/L.PL
GN.D/L.SG
three
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
staffbearer
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 12′ 3three:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGI.Acupbearer:D/L.PL(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:D/L.PL(UNM)

3UDUḪI.ALÚ.MEŠSAGI.A2UDUMEŠ˽GIŠBANŠUR
three
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
cupbearer
D/L.PL(UNM)
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
table man
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 13′ 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:D/L.PL(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa‑a‑li‑ia‑me‑ia‑aš(temple functionary):D/L.PL

2UDULÚ.MEŠMUḪALDIM1UDULÚ.MEŠḫa‑a‑li‑ia‑me‑ia‑aš
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
cook
D/L.PL(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
(temple functionary)
D/L.PL

(Frg. 1+2) Vs. II 14′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MU‑RE‑E‑DI(functionary):D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) NINDA.DÙ.DÙbaker:D/L.SG(UNM)

1UDUMU‑RE‑E‑DI1UDUNINDA.DÙ.DÙ
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
(functionary)
D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
baker
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 15′ 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary:D/L.PL(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠNARsinger:D/L.PL(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)

2UDULÚ.MEŠALAM.ZU₉2UDULÚ.MEŠNARLUGAL
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
cult functionary
D/L.PL(UNM)
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
singer
D/L.PL(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 16′ 3three:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SARscribe:D/L.PL(UNM) 4four:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe on wooden tablet:D/L.PL(UNM)

3UDULÚ.MEŠDUB.SAR4UDULÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ
three
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
scribe
D/L.PL(UNM)
four
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
scribe on wooden tablet
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 17′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ZABAR.DABbronze(-bowl) holder:D/L.SG(UNM) šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS


1UDUZABAR.DABšar‑ra‑an‑zi
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
bronze(-bowl) holder
D/L.SG(UNM)
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 18′ DUMU‑aš‑kánchild:NOM.SG.C=OBPk an‑dainside:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS nuCONNn du‑un‑na‑ak‑kiš‑nainner chamber:ALL

DUMU‑aš‑kánan‑dapa‑iz‑zinudu‑un‑na‑ak‑kiš‑na
child
NOM.SG.C=OBPk
inside
PREV
to go
3SG.PRS
CONNninner chamber
ALL

(Frg. 1+2) Vs. II 19′ ḫal‑zi‑iato call:3SG.PRS.MP LÚ.MEŠ[MUḪ]ALDIM?cook:NOM.SG(UNM)(!) TU₇ḫa‑pa‑an‑zi‑ri!(stew or soup):ACC.SG.N DUMU‑lichild:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS

ḫal‑zi‑iaLÚ.MEŠ[MUḪ]ALDIM?TU₇ḫa‑pa‑an‑zi‑ri!DUMU‑lida‑a‑i
to call
3SG.PRS.MP
cook
NOM.SG(UNM)(!)
(stew or soup)
ACC.SG.N
child
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 20′ da‑pí‑an‑ti‑iaentire:QUANall.D/L.SG=CNJadd [p]a‑a‑ito give:3SG.PRS DUMU‑ašchild:NOM.SG.C D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) DUTUSolar deity:DN.NOM.SG(UNM)

da‑pí‑an‑ti‑ia[p]a‑a‑iDUMU‑ašD10DUTU
entire
QUANall.D/L.SG=CNJadd
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Solar deity
DN.NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 21′ Dḫa‑at‑tág‑ga:DN.ACC.SG(UNM) [TU]Š?‑ašsitting:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑na‑ito break:3SG.PRS.IMPF

Dḫa‑at‑tág‑ga[TU]Š?‑aše‑ku‑ziNINDA.GUR₄.RApár‑ši‑ia‑na‑i

DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Vs. II 22′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) i[š‑ta‑n]a‑nialtar:D/L.SG zi‑ik‑ke‑zito sit:3SG.PRS.IMPF

GUDU₁₂i[š‑ta‑n]a‑nizi‑ik‑ke‑zi
anointed priest
NOM.SG(UNM)
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Vs. II 23′ DU[MU.LUGALprince:NOM.SG(UNM) ‑i]a‑zi 12twelve:QUANcar a‑pu‑u‑uš‑páthe:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM)

DU[MU.LUGAL12a‑pu‑u‑uš‑pátDINGIRMEŠ
prince
NOM.SG(UNM)
twelve
QUANcar
he
DEM2/3.NOM.PL.C=FOC
deity
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 24′ [ ] NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑iaGUDU₁₂
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
anointed priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 25′ [ ] da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
taCONNt LUGALwa‑ašking:GEN.SG ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

da‑a‑itaLUGALwa‑ašti‑an‑zi
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNtking
GEN.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 26′ [ ] n‑ŠUn times:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠŠU.GIkánold man:NOM.PL(UNM)=OBPk

n‑ŠUe‑ku‑ziLÚ.MEŠŠU.GIkán
n times
QUANmul
to drink
3SG.PRS
old man
NOM.PL(UNM)=OBPk

(Frg. 2) Vs. II 27′ [ ]‑zi


(Frg. 2) Vs. II 28′ [ ‑k]a?

(Frg. 2) Vs. II 29′ [ ]x

(Frg. 2) Vs. II 30′ [ ]x‑an

(Frg. 2) Vs. II 31′ [ ‑z]i

(Frg. 2) Vs. II 32′ [ ši‑i]p‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

ši‑i]p‑pa‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 33′ [ ]x‑an‑zi

(Frg. 2) Vs. II 34′ [ ‑i]š

(Frg. 2) Vs. II 35′ [ L]ÚMEŠman:PL.UNM ḫa‑zi‑ú‑ašritual (act):GEN.SG

L]ÚMEŠḫa‑zi‑ú‑aš
man
PL.UNM
ritual (act)
GEN.SG

(Frg. 2) Vs. II 36′ [ ]‑ta

(Frg. 2) Vs. II 37′ [ ]x‑zi

(Frg. 2) Vs. II 38′ [ ‑z]i

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Vs. III 1′ x[ ]


(Frg. 2) Vs. III 2′ EGI[Ragain:ADV;
behind:PREV
]

EGI[R
again
ADV
behind
PREV

(Frg. 2) Vs. III 3′ 3‑ŠUthrice:QUANmul x[ ]

3‑ŠU
thrice
QUANmul

(Frg. 2) Vs. III 4′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUMUchild:NOM.SG.C [ ]

SANGADUMU
priest
NOM.SG(UNM)
child
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. III 5′ D10Storm-god:SG.UNM AN‑Esky:GEN.SG(UNM) Dx[ ]

D10AN‑E
Storm-god
SG.UNM
sky
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 6′ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) Dḫal‑ki‑i[n:DN.ACC.SG.C ]

DKALDḫal‑ki‑i[n
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. III 7′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) UZUNÍG.GI[Gliver:ACC.SG(UNM) ]

SANGAUZUNÍG.GI[G
priest
NOM.SG(UNM)
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 8′ DUMU‑aš‑šachild:NOM.SG.C=CNJadd a‑da‑[ ]x LÚ.MEŠ[S]AN[GA(?)]priest:PL.UNM

DUMU‑aš‑šaLÚ.MEŠ[S]AN[GA(?)]
child
NOM.SG.C=CNJadd
priest
PL.UNM

(Frg. 2) Vs. III 9′ MUNUS.MEŠAMA.DINGIR‑LI[Mmother of god:NOM.PL(UNM);
mother of god:ACC.PL(UNM);
mother of god:GEN.PL(UNM);
mother of god:D/L.PL(UNM);
mother of god:ALL(UNM);
mother of god:ABL(UNM);
mother of god:INS(UNM);
mother of god:VOC.PL(UNM)
]x x pa‑a‑ito give:3SG.PRS


MUNUS.MEŠAMA.DINGIR‑LI[Mpa‑a‑i
mother of god
NOM.PL(UNM)
mother of god
ACC.PL(UNM)
mother of god
GEN.PL(UNM)
mother of god
D/L.PL(UNM)
mother of god
ALL(UNM)
mother of god
ABL(UNM)
mother of god
INS(UNM)
mother of god
VOC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 10′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUMU‑aš‑šachild:NOM.SG.C=CNJadd D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dkat‑taḫ‑ḫa:DN.ACC.SG(UNM) Dx[ ]

SANGADUMU‑aš‑šaD10Dkat‑taḫ‑ḫa
priest
NOM.SG(UNM)
child
NOM.SG.C=CNJadd
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 11′ Dte‑li‑pí‑nu:DN.ACC.SG(UNM) Dḫal‑ki‑in:DN.ACC.SG.C

Dte‑li‑pí‑nuDḫal‑ki‑in

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. III 12′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) AN‑Esky:GEN.SG(UNM) 1‑e‑laone:QUANcar.GEN.SG=CNJctr a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

D10AN‑E1‑e‑laa‑ku‑wa‑an‑zi
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
sky
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar.GEN.SG=CNJctr
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 13′ NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑zito break:3PL.PRS


NINDA.GUR₄.RAḪI.Apár‑ši‑ia‑an‑zi
loaf
ACC.PL(UNM)
to break
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 14′ DUMU‑ašchild:NOM.SG.C Éar‑za‑naguesthouse:ALL pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS MEŠman:NOM.PL(UNM) URUša‑mu‑ḫa:GN.GEN.SG(UNM)

DUMU‑ašÉar‑za‑napa‑a‑an‑ziMEŠURUša‑mu‑ḫa
child
NOM.SG.C
guesthouse
ALL
to go
3PL.PRS
man
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 15′ pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑i‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS SANGApriest:NOM.SG(UNM)

pé‑ra‑anḫu‑u‑i‑ia‑an‑ziSANGA
before
PREV
to run
3PL.PRS
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 16′ pár‑na‑aš‑šahouse:GEN.SG=CNJadd pa‑iz‑zito go:3SG.PRS 3three:QUANcar man:NOM.PL(UNM) URUku‑ru‑uš‑ta‑ma:GN.GEN.SG(UNM)

pár‑na‑aš‑šapa‑iz‑zi3URUku‑ru‑uš‑ta‑ma
house
GEN.SG=CNJadd
to go
3SG.PRS
three
QUANcar
man
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 17′ 1one:QUANcar man:NOM.SG(UNM) URU*ḪAR‑x x x x* pé‑ra‑anbefore:PREV

1pé‑ra‑an
one
QUANcar
man
NOM.SG(UNM)
before
PREV

(Frg. 2) Vs. III 18′ ḫu‑u‑i‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

ḫu‑u‑i‑ia‑an‑ziSÌR‑RU
to run
3PL.PRS
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 19′ DUMU‑ašchild:NOM.SG.C Éar‑za‑naguesthouse:ALL wa‑ga‑an‑nato bite (off):INF e‑šato sit:3SG.PRS.MP

DUMU‑ašÉar‑za‑nawa‑ga‑an‑nae‑ša
child
NOM.SG.C
guesthouse
ALL
to bite (off)
INF
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. III 20′ NINDAša‑ra‑am‑mabread allotment(?):ACC.PL.N ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS

NINDAša‑ra‑am‑mati‑ia‑an‑zi
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 21′ LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) MUNUS.MEŠAMA.DINGIR‑LIMmother of god:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) KUR.KURcountries:GEN.PL(UNM)

LÚ.MEŠSANGAMUNUS.MEŠAMA.DINGIR‑LIMLÚ.MEŠSANGAKUR.KUR
priest
NOM.PL(UNM)
mother of god
NOM.PL(UNM)
priest
NOM.PL(UNM)
countries
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 22′ pé‑ra‑anbefore:PREV e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP DUMU.LUGALprince:NOM.SG(UNM)

pé‑ra‑ane‑ša‑an‑daDUMU.LUGAL
before
PREV
to sit
3PL.PRS.MP
prince
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 23′ SANGA‑iš‑šapriest:NOM.PL.C=CNJadd a‑pu‑u‑uš‑páthe:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM)

SANGA‑iš‑šaa‑pu‑u‑uš‑pátGALḪI.A
priest
NOM.PL.C=CNJadd
he
DEM2/3.ACC.PL.C=FOC
cup
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 24′ DINGIRMEŠ‑iadeity:ACC.PL(UNM)=CNJadd ir‑ḫa‑an‑zito go around:3PL.PRS NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑an‑zito break:3PL.PRS


DINGIRMEŠ‑iair‑ḫa‑an‑ziNINDA.GUR₄.RApár‑ši‑an‑zi
deity
ACC.PL(UNM)=CNJadd
to go around
3PL.PRS
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 25′ DUMU‑lichild:D/L.SG SANGA‑iapriest:D/L.SG MEŠman:NOM.PL(UNM) ḫa‑zi‑ú‑i‑[ia‑ašcult:HITT.GEN.SG

DUMU‑liSANGA‑iaMEŠḫa‑zi‑ú‑i‑[ia‑aš
child
D/L.SG
priest
D/L.SG
man
NOM.PL(UNM)
cult
HITT.GEN.SG

(Frg. 2) Vs. III 26′ pé‑ra‑anbefore:PREV ḫu‑u‑i‑ia‑an‑zito run:3PL.PRS [

pé‑ra‑anḫu‑u‑i‑ia‑an‑zi
before
PREV
to run
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 27′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ḫu‑u‑wa‑ši‑iacult stele:D/L.SG pa‑a‑a[n‑zito go:3PL.PRS

na‑atḫu‑u‑wa‑ši‑iapa‑a‑a[n‑zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMcult stele
D/L.SG
to go
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 28′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUMU‑aš‑šachild:NOM.SG.C=CNJadd DINGIRMEŠ‑x[

SANGADUMU‑aš‑ša
priest
NOM.SG(UNM)
child
NOM.SG.C=CNJadd

(Frg. 2) Vs. III 29′ nuCONNn du‑un‑na‑ak‑kiš[nainner chamber:ALL

nudu‑un‑na‑ak‑kiš[na
CONNninner chamber
ALL

(Frg. 2) Vs. III 30′ 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar ŠU‑ŠIsixty:QUANcar 9nine:QUANcar NINDAš[a‑ra‑am‑mabread allotment(?):NOM.PL.N;
bread allotment(?):ACC.PL.N

1MEŠU‑ŠI9NINDAš[a‑ra‑am‑ma
one
QUANcar
hundred
QUANcar
sixty
QUANcar
nine
QUANcar
bread allotment(?)
NOM.PL.N
bread allotment(?)
ACC.PL.N

(Frg. 2) Vs. III 31′ [ ]x [

Vs. III bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1′ ]x

(Frg. 2) Rs. IV 2′ ‑z]i


(Frg. 2) Rs. IV 3′ MUNUS(.MEŠ)A]MA.DINGIR‑LIMmother of god:UNM

MUNUS(.MEŠ)A]MA.DINGIR‑LIM
mother of god
UNM

(Frg. 4+2) r. Kol. 1′/Rs. IV 4′ [ ]x x[ LÚ.M]SANGApriest:PL.UNM

LÚ.M]SANGA
priest
PL.UNM

(Frg. 4+2) r. Kol. 2′/Rs. IV 5′ [ NI]MGIRherald:SG.UNM x[ ]x

NI]MGIR
herald
SG.UNM

(Frg. 4+2) r. Kol. 3′/Rs. IV 6′ [ L]Ú.MEŠSAGI.Acupbearer:PL.UNM [ ] 2two:QUANcar TÚGBÁR(garment):UNM LÚ.MEŠḫa‑pí‑ia‑aš(cult functionary):GEN.PL,D/L.PL

L]Ú.MEŠSAGI.A2TÚGBÁRLÚ.MEŠḫa‑pí‑ia‑aš
cupbearer
PL.UNM
two
QUANcar
(garment)
UNM
(cult functionary)
GEN.PL,D/L.PL

(Frg. 4+2) r. Kol. 4′/Rs. IV 7′ 2two:QUANcar UDUsheep:SG.UNM ˽D10Storm-god man:SG.UNM 2two:QUANcar UDUsheep:SG.UNM 2two:QUANcar [GB]ÁR(garment):SG.UNM;
(garment):ACC.PL(UNM)
NARsinger:SG.UNM

2UDU˽D102UDU2[GB]ÁRNAR
two
QUANcar
sheep
SG.UNM
Storm-god man
SG.UNM
two
QUANcar
sheep
SG.UNM
two
QUANcar
(garment)
SG.UNM
(garment)
ACC.PL(UNM)
singer
SG.UNM

(Frg. 4+2) r. Kol. 5′/Rs. IV 8′ 1one:QUANcar UDUsheep:SG.UNM ALAM.ZU₉cult functionary:SG.UNM 1one:QUANcar U[D]Usheep:SG.UNM;
sheep:ACC.SG(UNM)
LÚ.MEŠZABAR.DABbronze(-bowl) holder:PL.UNM

1UDUALAM.ZU₉1U[D]ULÚ.MEŠZABAR.DAB
one
QUANcar
sheep
SG.UNM
cult functionary
SG.UNM
one
QUANcar
sheep
SG.UNM
sheep
ACC.SG(UNM)
bronze(-bowl) holder
PL.UNM

(Frg. 4+2) r. Kol. 6′/Rs. IV 9′ 1one:QUANcar UDUsheep:SG.UNM MAŠKIM˽URU:SG.UNM 1one:QUANcar [UDU?]sheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠEN.NU.UNguard:PL.UNM TIRforest:SG.UNM;
coils of the intestines:SG.UNM

1UDUMAŠKIM˽URU1[UDU?]LÚ.MEŠEN.NU.UNTIR
one
QUANcar
sheep
SG.UNM

SG.UNM
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
guard
PL.UNM
forest
SG.UNM
coils of the intestines
SG.UNM

(Frg. 4+2) r. Kol. 7′/Rs. IV 10′ [M]man:PL.UNM URUḫa‑an‑ḫa‑na(?)(‑)[ ]x‑an‑zi

[M]
man
PL.UNM

(Frg. 2) Rs. IV 11′ [ ]x‑gur‑ka₄(?)

Rs. IV bricht ab

(Frg. 4) lk. Kol. 1′ ‑z]i


(Frg. 4) lk. Kol. 2′ ] (unbeschrieben)

(Frg. 4) lk. Kol. 3′ ]x‑an[ ]x‑a(?)

Lücke von wenigen Zeilen

(Frg. 3) Rs. V 1′ nuCONNn KASKAL‑š[iroad:D/L.SG

nuKASKAL‑š[i
CONNnroad
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. V 2′ 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) D[

1UDU
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. V 3′ 1one:QUANcar UD[Usheep:NOM.SG(UNM)

1UD[U
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. V 4′ d[a‑

(Frg. 3) Rs. V 5′ 1one:QUANcar U[DUsheep:NOM.SG(UNM)

1U[DU
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. V 6′ 1one:QUANcar UD[Usheep:NOM.SG(UNM)

1UD[U
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. V 7′ 1one:QUANcar UD[Usheep:NOM.SG(UNM)

1UD[U
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. V 8′ 1one:QUANcar UD[Usheep:NOM.SG(UNM)

1UD[U
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. V 9′ 1one:QUANcar U[DUsheep:NOM.SG(UNM)


Rs. V bricht ab

erhaltener Rest von Rs. VI unbeschrieben

1U[DU
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
Taracha P. 2018a: 167; eine Lesung als Akkadisch ṣuḫḫu „Lachen, Gelächer, Amüsement“ (belegt in der lexikalischen Liste KBo 26.20 + KBo 13.1 Vs. II 33ʹ, dort mit sumerischem KA×UD und hethitischem ḫaḫḫaršananza gleichgesetzt) kann ausgeschlossen werden.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE