Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 53.123+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Transliteration von Bo 3568 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Gül Demiyarak.
(Frg. 1+2) Vs. I 1 LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) pa‑⸢a⸣‑an‑zito go:3PL.PRS
LÚ.MEŠSANGA | pa‑⸢a⸣‑an‑zi |
---|---|
priest NOM.PL(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. I 2 ⸢LÚ⸣MEŠ˽GIŠG[IDRU?]staffbearer:NOM.PL(UNM) ⸢GIŠ⸣za‑ḫur‑⸢ti⸣‑inseat:ACC.SG.C
⸢LÚ⸣MEŠ˽GIŠG[IDRU?] | ⸢GIŠ⸣za‑ḫur‑⸢ti⸣‑in |
---|---|
staffbearer NOM.PL(UNM) | seat ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Vs. I 3 [d]a‑an‑⸢zi⸣to take:3PL.PRS DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
[d]a‑an‑⸢zi⸣ | DUMU.É.GAL |
---|---|
to take 3PL.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. I 4 [ ]x x[ L]UGAL‑iking:D/L.SG ta‑pu‑uš‑z[a]beside:POSP
… | … | L]UGAL‑i | ta‑pu‑uš‑z[a] | ||
---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | beside POSP |
(Frg. 2) Vs. I 5 [ ](‑)tu‑u‑ri da‑a‑ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
… | da‑a‑i | |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 6 [ ]x‑ša‑pa ap‑pa‑a‑ito be finished:3SG.PRS
… | ap‑pa‑a‑i | |
---|---|---|
to be finished 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 7 [ ]x‑kán GIŠZA.LAM.GAR‑aztent:ABL [
… | GIŠZA.LAM.GAR‑az | … | |
---|---|---|---|
tent ABL |
(Frg. 2) Vs. I 8 [ ‑i]z‑zi ⸢DINGIR⸣MEŠ‑ašdeity:GEN.PL,D/L.PL;
god:GEN.PL,D/L.PL [
… | ⸢DINGIR⸣MEŠ‑aš | … | |
---|---|---|---|
deity GEN.PL,D/L.PL god GEN.PL,D/L.PL |
Vs. I bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. 1′ [ ]x⸢ḪI.A‑aš⸣ x[
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. 3′ [ D]UGḫar‑ši‑išstorage vessel:NOM.SG.C,NOM.PL.C [
… | D]UGḫar‑ši‑iš | … |
---|---|---|
storage vessel NOM.SG.C,NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. 4′ [ ] DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a[šscooping bowl:NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL
… | DUGḫa‑ni‑iš‑ša‑a[š |
---|---|
scooping bowl NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL |
(Frg. 2) Rs. 5′ [ ]x‑uš A‑NA LÚ.MEŠSAN[GA!?priestD/L.PL1
… | A‑NA LÚ.MEŠSAN[GA!? | … | |
---|---|---|---|
priestD/L.PL |
(Frg. 2) Rs. 6′ [ m]a‑ni‑ia‑aḫ‑ḫito distribute:3SG.PRS;
administration:D/L.SG
… | m]a‑ni‑ia‑aḫ‑ḫi |
---|---|
to distribute 3SG.PRS administration D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. 7′ [ GIŠŠU]KURspear:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS
Kolophon
… | GIŠŠU]KUR | KÙ.SI₂₂ | pé‑e‑da‑i |
---|---|---|---|
spear ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 8′ [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1]0?KAMten:QUANcar ŠA UDdayGEN.SG 2KAMtwo:QUANcar
[DUB | 1]0?KAM | ŠA UD | 2KAM |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | ten QUANcar | dayGEN.SG | two QUANcar |
(Frg. 1+2) Rs. 9′ ⸢ma‑a‑an⸣if:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C
⸢ma‑a‑an⸣ | LUGAL‑uš |
---|---|
if CNJ | king NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. 10′☛ KI.LAM‑nimarket:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul e‑šato sit:3SG.PRS.MP
KI.LAM‑ni | 3‑ŠU | e‑ša |
---|---|---|
market D/L.SG | thrice QUANmul | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) Rs. 11′ ⸢QA‑TI⸣completed:NOM.SG(UNM)
Ende Rs.
⸢QA‑TI⸣ |
---|
completed NOM.SG(UNM) |