HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.52+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 45.52 (Frg. 1) + KUB 51.57 (Frg. 2) (CTH 633)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. 1 ma‑a‑anas:CNJ URU[

ma‑a‑an
as
CNJ

(Frg. 2) Vs. 2 i‑en‑zito make:3PL.PRS [

i‑en‑zi
to make
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 3 pa‑iz‑zito go:3SG.PRS x[

pa‑iz‑zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 4 A‑NA LUGALkingD/L.SG [

A‑NA LUGAL
kingD/L.SG

(Frg. 2) Vs. 5 QA‑TAM‑MAlikewise:ADV x[

QA‑TAM‑MA
likewise
ADV

(Frg. 2) Vs. 6 e‑ez‑za‑a[z‑zito eat:3SG.PRS


e‑ez‑za‑a[z‑zi
to eat
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 7 lu‑uk‑kat‑t[ithe (next) morning:ADV

lu‑uk‑kat‑t[i
the (next) morning
ADV

(Frg. 2) Vs. 8 ša‑ri‑ku‑wa(‑)x[

(Frg. 2) Vs. 9 [L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM);
staffbearer:ACC.SG(UNM);
staffbearer:D/L.SG(UNM)
[MUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM);
cook:ACC.SG(UNM);
cook:D/L.SG(UNM)

[L]Ú˽GIŠGIDRU[MUḪALDIM
staffbearer
NOM.SG(UNM)
staffbearer
ACC.SG(UNM)
staffbearer
D/L.SG(UNM)
cook
NOM.SG(UNM)
cook
ACC.SG(UNM)
cook
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 10 [p]é‑ebefore:PREV(ABBR) ḫar‑zito have:3SG.PRS [


[p]é‑eḫar‑zi
before
PREV(ABBR)
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 11 a‑da‑an‑na‑ma‑aš‑[šito eat:INF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

a‑da‑an‑na‑ma‑aš‑[ši
to eat
INF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) Vs. 12 [1one:QUANcar UDU]sheep:NOM.SG(UNM);
sheep:ACC.SG(UNM)
3?three:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:NOM.SG.N;
warm bread:ACC.SG.N
x[

[1UDU]3?NINDAa‑a‑an
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
three
QUANcar
warm bread
NOM.SG.N
warm bread
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. 13 [I‑NA UD]dayD/L.SG 2KAMtwo:QUANcar URUan‑ku‑[wa‑

[I‑NA UD]2KAM
dayD/L.SGtwo
QUANcar

(Frg. 2) Vs. 14 [1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) Dk]a‑taḫ‑ḫa:DN.HURR.ABS ti‑an‑z[ito sit:3PL.PRS

[1UDUDk]a‑taḫ‑ḫati‑an‑z[i
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)

DN.HURR.ABS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 15 [ ] ú‑e‑ek‑zito wish:3SG.PRS nu‑x[

ú‑e‑ek‑zi
to wish
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 16 [ šu‑u]p‑pa‑e‑ešritually pure:NOM.PL.C LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) z[i?

šu‑u]p‑pa‑e‑ešLÚ.MEŠSANGA
ritually pure
NOM.PL.C
priest
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. 17 [ku‑e‑da‑ni]iaeach:INDFevr.D/L.SG ar‑ḫa‑ia‑anapart:ADV p[é‑

[ku‑e‑da‑ni]iaar‑ḫa‑ia‑an
each
INDFevr.D/L.SG
apart
ADV

(Frg. 2) Vs. 18 [20:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA‑AB‑K]Usoft:ACC.SG(UNM) 20:QUANcar NINDA.ŠEbarley bread:ACC.SG(UNM) 20:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.[RAloaf:ACC.SG(UNM)

[20NINDALA‑AB‑K]U20NINDA.ŠE20NINDA.KU₇3NINDA.GUR₄.[RA

QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)

QUANcar
barley bread
ACC.SG(UNM)

QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
three
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 19 [DKALStag-god:DN.HURR.ABS LUGAL]:DN.GEN.SG(UNM) ku‑e‑ušwhich:REL.ACC.PL.C pár‑ši‑ia‑an‑zito break:3PL.PRS x[

[DKALLUGAL]ku‑e‑ušpár‑ši‑ia‑an‑zi
Stag-god
DN.HURR.ABS

DN.GEN.SG(UNM)
which
REL.ACC.PL.C
to break
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 20 [1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM)
mar‑nu‑wa]‑aš(kind of beer):GEN.SG a‑da‑an‑na‑mato eat:INF=CNJctr 2‑ŠUtwice:QUANmul 5five:QUANcar NINDA[wa‑ge‑eš‑šar(bread or pastry):NOM.SG.N;
(bread or pastry):ACC.SG.N


[1DUGmar‑nu‑wa]‑aša‑da‑an‑na‑ma2‑ŠU5NINDA[wa‑ge‑eš‑šar
one
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
vessel
ACC.SG(UNM)
(kind of beer)
GEN.SG
to eat
INF=CNJctr
twice
QUANmul
five
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG.N
(bread or pastry)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. 21 [nuCONNn DUMU.LUGALprince:NOM.SG(UNM) k]u‑wa‑pías soon as:CNJ I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
MUḪALDIMcook:GEN.SG(UNM);
cook:GEN.PL(UNM)
*a!*‑da‑a[n‑nato eat:INF ú‑e‑ek‑zi]to wish:3SG.PRS

[nuDUMU.LUGALk]u‑wa‑píI‑NA ÉMUḪALDIM*a!*‑da‑a[n‑naú‑e‑ek‑zi]
CONNnprince
NOM.SG(UNM)
as soon as
CNJ
houseD/L.SG
houseD/L.PL
cook
GEN.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
to eat
INF
to wish
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 22 [ pé‑ra‑an]before:ADV;
before:POSP
12twelve:QUANcar LÚ.ME.EŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP S[ANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.HURR.RLT.SG.ABS

pé‑ra‑an]12LÚ.ME.EŠSANGAe‑ša‑an‑daS[ANGADIŠKUR
before
ADV
before
POSP
twelve
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP
priest
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.HURR.RLT.SG.ABS

(Frg. 2) Vs. 23 [ ta‑az]‑ze‑el‑li‑iš(priest):NOM.SG.C SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dka‑taḫ‑ḫa:DN.HURR.RLT.SG.ABS [

ta‑az]‑ze‑el‑li‑išSANGADka‑taḫ‑ḫa
(priest)
NOM.SG.C
priest
NOM.SG(UNM)

DN.HURR.RLT.SG.ABS

(Frg. 2) Vs. 24 [ SANGApriest:NOM.SG(UNM) DZA]‑BA₄‑BA₄:DN.GEN.SG(UNM) L[ÚS]ANGApriest:NOM.SG(UNM) Dta‑aš‑me‑šu:DN.GEN.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) [

SANGADZA]‑BA₄‑BA₄L[ÚS]ANGADta‑aš‑me‑šuSANGA
priest
NOM.SG(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)
priest
NOM.SG(UNM)

DN.GEN.SG(UNM)
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 25 [ 2two:QUANcar SANGA]priest:NOM.PL(UNM) Dan‑zi‑li:DN.HURR.RLT.SG.ABS [

2SANGA]Dan‑zi‑li
two
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)

DN.HURR.RLT.SG.ABS

(Frg. 2) Vs. 26 [ SANGApriest:NOM.SG(UNM) D]a‑ša‑am‑mi‑li:DN.HURR.RLT.SG.ABS 1one:QUANcar ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ˽ŠUKURspear man:NOM.SG(UNM) [

SANGAD]a‑ša‑am‑mi‑li1˽GIŠGIDRU1˽ŠUKUR
priest
NOM.SG(UNM)

DN.HURR.RLT.SG.ABS
one
QUANcar
staffbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
spear man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 27 [ KISAL.LUḪ]forecourt sweeper:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar LÚ.ME.EŠšar‑mì‑e‑eš(functionary):NOM.PL.C 1one:QUANcar S[AG]I.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ˽G[BANŠURtable man:NOM.SG(UNM)

KISAL.LUḪ]2LÚ.ME.EŠšar‑mì‑e‑eš1S[AG]I.A1˽G[BANŠUR
forecourt sweeper
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
(functionary)
NOM.PL.C
one
QUANcar
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
table man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 28 [ ]x 1one:QUANcar pal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C 1one:QUANcar SI[MUG.Ablacksmith:NOM.SG(UNM)

1pal‑wa‑tal‑la‑aš1SI[MUG.A
one
QUANcar
intoner
NOM.SG.C
one
QUANcar
blacksmith
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 29 [ n]uCONNn ki‑ithis:DEM1.NOM.PL.C(!) a‑da‑an‑nato eat:INF [ ]x pa‑x[

n]uki‑ia‑da‑an‑na
CONNnthis
DEM1.NOM.PL.C(!)
to eat
INF

(Frg. 2) Vs. 30 [ ] ku‑it‑ma‑a‑anwhile:CNJ a!‑da‑an‑nato eat:INF na‑a‑ú‑i(?)not yet:ADV [

ku‑it‑ma‑a‑ana!‑da‑an‑nana‑a‑ú‑i(?)
while
CNJ
to eat
INF
not yet
ADV

(Frg. 2) Vs. 31 [a‑aš‑gaout(side):ADV A‑NA ]doorD/L.SG Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM)
MUḪALDIMcook:GEN.SG(UNM);
cook:GEN.PL(UNM)
ta‑az‑zi‑li‑iš(priest):NOM.SG.C [

[a‑aš‑gaA‑NA ]ÉMUḪALDIMta‑az‑zi‑li‑iš
out(side)
ADV
doorD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
cook
GEN.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(priest)
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. 32 [ 3‑ŠUthrice:QUANmul e‑ku‑z]ito drink:3SG.PRS Dka‑taḫ‑ḫa:DN.HURR.ABS DUTU‑AŠsolar deity:DN.ACC.SG(UNM) [DKALStag-god:DN.HURR.ABS LUGAL:DN.GEN.SG(UNM)

3‑ŠUe‑ku‑z]iDka‑taḫ‑ḫaDUTU‑AŠ[DKALLUGAL
thrice
QUANmul
to drink
3SG.PRS

DN.HURR.ABS
solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Stag-god
DN.HURR.ABS

DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 33 [nu‑kánCONNn=OBPk a‑da‑an‑nato eat:INF pé‑en‑ni‑i]a‑an‑zito drive there:3PL.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
a[pí‑ia‑ia]there; then:DEMadv=CNJadd

[nu‑kána‑da‑an‑napé‑en‑ni‑i]a‑an‑zina‑aša[pí‑ia‑ia]
CONNn=OBPkto eat
INF
to drive there
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
there
then
DEMadv=CNJadd

(Frg. 2) Vs. 34 [ ḫu‑u‑ma‑an‑d]u‑!every; whole:QUANall.ACC.PL.C ni‑ik‑[

ḫu‑u‑ma‑an‑d]u‑!
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

(Frg. 2) Vs. 35 [ aš‑nu]‑an‑zito provide for:3PL.PRS [

aš‑nu]‑an‑zi
to provide for
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 36 [ ]x x[

Vs. bricht ab

(Frg. 1) Rs. 1′ [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC wa‑al‑ḫa‑an‑ni‑an‑zito strike:3PL.PRS.IMPF na‑an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC É[ḫé‑eš‑ta‑afunerary temple:ALL pé‑e‑ḫu‑da‑an‑zi]to take:3PL.PRS

[na‑anwa‑al‑ḫa‑an‑ni‑an‑zina‑an]É[ḫé‑eš‑ta‑apé‑e‑ḫu‑da‑an‑zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto strike
3PL.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCfunerary temple
ALL
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 2′ [nuCONNn a‑da‑an‑zito eat:3PL.PRS a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS na‑aš]‑ta!CONNn=OBPst DUMU.LUGALprince:NOM.SG(UNM) p[a‑r]a‑[aout (to):PREV ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS

[nua‑da‑an‑zia‑ku‑wa‑an‑zina‑aš]‑ta!DUMU.LUGALp[a‑r]a‑[aú‑ez‑zi]
CONNnto eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
CONNn=OBPstprince
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 3′ [nuCONNn EGIR‑paagain:ADV I‑NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dka‑taḫ‑ḫa:DN.HURR.REL.SG.ABS pa]‑iz‑zito go:3SG.PRS t[aCONNt a‑d]a‑a[n‑nato eat:INF ú‑e‑ek‑zi]to wish:3SG.PRS

[nuEGIR‑paI‑NA ÉDka‑taḫ‑ḫapa]‑iz‑zit[aa‑d]a‑a[n‑naú‑e‑ek‑zi]
CONNnagain
ADV
houseD/L.SG
houseD/L.PL

DN.HURR.REL.SG.ABS
to go
3SG.PRS
CONNtto eat
INF
to wish
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 4′ [5five:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑šar(bread or pastry):NOM.SG.N ŠA GIŠBANŠURḪI.AtableGEN.PL 6six:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:NOM.SG.N 30:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) LA[AB‑KU]soft:NOM.SG(UNM)

[5NINDAwa‑ge‑eš‑šarŠA GIŠBANŠURḪI.A6NINDAa‑a‑an30NINDALA[AB‑KU]
five
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG.N
tableGEN.PLsix
QUANcar
warm bread
NOM.SG.N

QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
soft
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 5′ [24:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) 4four:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:NOM.SG(UNM) ŠA UP‑NI]handGEN.SG 11eleven:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑uš(bread or pastry):NOM.SG.C ½one half:QUANcar [SA₂₀‑A‑TI](unit of volume):NOM.SG(UNM)

[24NINDA.KU₇4NINDA.GUR₄.RAŠA UP‑NI]11NINDAta‑kar‑mu‑uš½[SA₂₀‑A‑TI]

QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
four
QUANcar
loaf
NOM.SG(UNM)
handGEN.SGeleven
QUANcar
(bread or pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 6′ [AR‑SÀ‑NUbarley-groats:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM)
KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM)
mar‑nu‑an(kind of beer):GEN.SG(!) ši]‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr [QA‑TAM‑MA‑pát]likewise:ADV=FOC

[AR‑SÀ‑NU1DUGKAŠ1DUGmar‑nu‑anši]‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑ma[QA‑TAM‑MA‑pát]
barley-groats
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
vessel
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
vessel
ACC.SG(UNM)
(kind of beer)
GEN.SG(!)
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF=CNJctr
likewise
ADV=FOC

(Frg. 1) Rs. 7′ [I‑NA Éar‑za‑naguesthouseD/L.SG pa‑iz‑zito go:3SG.PRS n]uCONNn a[p]í‑[i]a‑iathere; then:DEMadv=CNJadd a‑da‑an‑[nato eat:INF ú‑e‑ek‑zi]to wish:3SG.PRS

[I‑NA Éar‑za‑napa‑iz‑zin]ua[p]í‑[i]a‑iaa‑da‑an‑[naú‑e‑ek‑zi]
guesthouseD/L.SGto go
3SG.PRS
CONNnthere
then
DEMadv=CNJadd
to eat
INF
to wish
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 8′ [ ]x x[ ]

Rs. bricht ab

INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE