Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.199+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 1) Vs. I 1 1 [ ]x tar‑na‑ito let:3SG.PRS
… | tar‑na‑i | |
---|---|---|
to let 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 2 2 [ ]x x[ ] ⸢mu⸣‑ga‑an‑zito pray:3PL.PRS
… | … | ⸢mu⸣‑ga‑an‑zi | ||
---|---|---|---|---|
to pray 3PL.PRS |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 4 4 [ ] 1one:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑šar(bread or pastry):NOM.SG.N
… | 1 | NINDAwa‑ge‑eš‑šar |
---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry) NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 5 [ ]x x ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) DUR₅moist:GEN.SG(UNM)
… | ZÌ.DA | ZÍZ | DUR₅ | ||
---|---|---|---|---|---|
flour GEN.SG(UNM) | emmer GEN.SG(UNM) | moist GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 6 [ ]x NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) še‑ep‑pí‑⸢ta‑aš⸣(type of grain):GEN.SG
… | NINDA.KU₇ | še‑ep‑pí‑⸢ta‑aš⸣ | |
---|---|---|---|
sweet bread NOM.SG(UNM) | (type of grain) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 7 [ ] ⸢4⸣four:QUANcar NINDAa‑a‑⸢an⸣warm bread:NOM.SG.N ½one half:QUANcar BÁN:GEN.SG(UNM)
… | ⸢4⸣ | NINDAa‑a‑⸢an⸣ | ½ | BÁN |
---|---|---|---|---|
four QUANcar | warm bread NOM.SG.N | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 8 [ n(unknown number):QUANcar D]UGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:NOM.PL(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar DUGvessel:NOM.PL(UNM) wa‑al‑ḫi‑〈〈aš〉〉walḫi- beer:GEN.SG
… | n | D]UG | KAŠ | 3 | DUG | wa‑al‑ḫi‑〈〈aš〉〉 |
---|---|---|---|---|---|---|
(unknown number) QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) vessel NOM.PL(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | three QUANcar | vessel NOM.PL(UNM) | walḫi- beer GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 9 [ ] ⸢9?⸣nine:QUANcar GIA.DA.GURdrinking straw:NOM.PL(UNM)
… | ⸢9?⸣ | GIA.DA.GUR |
---|---|---|
nine QUANcar | drinking straw NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10 [ ḫar?‑š]a‑ni‑li‑iš(kind of cereal):NOM.SG.C;
(kind of cereal):NOM.PL.C
… | ḫar?‑š]a‑ni‑li‑iš |
---|---|
(kind of cereal) NOM.SG.C (kind of cereal) NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 11 [ ] 3three:QUANcar BÁN:NOM.PL(UNM) GÚ.GALchickpea:NOM.SG(UNM)
… | 3 | BÁN | GÚ.GAL |
---|---|---|---|
three QUANcar | NOM.PL(UNM) | chickpea NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 12 [ ]x 3three:QUANcar GA.KIN.⸢AG⸣cheese:NOM.PL(UNM)
… | 3 | GA.KIN.⸢AG⸣ | |
---|---|---|---|
three QUANcar | cheese NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 13 5 [ ‑p]a‑an‑ta
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 14 [ ]x 1‑NU‑TUMset:NOM.SG(UNM) TÚGSIG₄.ZAcloth:NOM.SG(UNM)
… | 1‑NU‑TUM | TÚGSIG₄.ZA | |
---|---|---|---|
set NOM.SG(UNM) | cloth NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 15 [ n+]2:QUANcar DUGNAM‑MA‑DUM(vessel):NOM.PL(UNM) Ì.NUNghee:GEN.SG(UNM)
… | n+]2 | DUGNAM‑MA‑DUM | Ì.NUN |
---|---|---|---|
QUANcar | (vessel) NOM.PL(UNM) | ghee GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 16 [ I]N‑BIfruit:NOM.PL(UNM)
… | I]N‑BI |
---|---|
fruit NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 17 [ SÍ]Gwool:NOM.SG(UNM);
wool:ACC.SG(UNM);
wool:NOM.PL(UNM);
wool:ACC.PL(UNM);
wool:GEN.SG(UNM);
wool:GEN.PL(UNM);
wool:D/L.SG(UNM);
wool:D/L.PL(UNM);
wool:ALL(UNM);
wool:ABL(UNM);
wool:INS(UNM);
wool:VOC.SG(UNM);
wool:VOC.PL(UNM) SA₅red:NOM.SG(UNM);
red:ACC.SG(UNM);
red:NOM.PL(UNM);
red:ACC.PL(UNM);
red:GEN.SG(UNM);
red:GEN.PL(UNM);
red:D/L.SG(UNM);
red:D/L.PL(UNM);
red:ALL(UNM);
red:ABL(UNM);
red:INS(UNM);
red:VOC.SG(UNM);
red:VOC.PL(UNM)
… | SÍ]G | SA₅ |
---|---|---|
wool NOM.SG(UNM) wool ACC.SG(UNM) wool NOM.PL(UNM) wool ACC.PL(UNM) wool GEN.SG(UNM) wool GEN.PL(UNM) wool D/L.SG(UNM) wool D/L.PL(UNM) wool ALL(UNM) wool ABL(UNM) wool INS(UNM) wool VOC.SG(UNM) wool VOC.PL(UNM) | red NOM.SG(UNM) red ACC.SG(UNM) red NOM.PL(UNM) red ACC.PL(UNM) red GEN.SG(UNM) red GEN.PL(UNM) red D/L.SG(UNM) red D/L.PL(UNM) red ALL(UNM) red ABL(UNM) red INS(UNM) red VOC.SG(UNM) red VOC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 18 [ ]x 3three:QUANcar ⸢SÍG?⸣wool:NOM.PL(UNM);
wool:ACC.PL(UNM);
wool:GEN.PL(UNM);
wool:D/L.PL(UNM);
wool:ALL(UNM);
wool:ABL(UNM);
wool:INS(UNM);
wool:VOC.PL(UNM) x x x
… | 3 | ⸢SÍG?⸣ | |||
---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | wool NOM.PL(UNM) wool ACC.PL(UNM) wool GEN.PL(UNM) wool D/L.PL(UNM) wool ALL(UNM) wool ABL(UNM) wool INS(UNM) wool VOC.PL(UNM) |
Vs. I Bruch unbekannter Länge
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 2 Zeilen abgebrochen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 2) Vs. I 7′ ⸢1one:QUANcar GIŠŠÚ.Achair:NOM.SG(UNM) 4four:QUANcar GIŠBANŠUR⸣table:NOM.PL(UNM) A[D.KID(?)made of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) ]
⸢1 | GIŠŠÚ.A | 4 | GIŠBANŠUR⸣ | A[D.KID(?) | … |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | chair NOM.SG(UNM) | four QUANcar | table NOM.PL(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 8′ 3three:QUANcar GIŠLI.DUR.ZU(wooden object):NOM.PL(UNM) 3three:QUANcar ⸢GIŠ⸣x[ ]
3 | GIŠLI.DUR.ZU | 3 | … | |
---|---|---|---|---|
three QUANcar | (wooden object) NOM.PL(UNM) | three QUANcar |
(Frg. 2) Vs. I 9′ 3three:QUANcar ⸢TA⸣‑PALpair:NOM.PL(UNM) GIŠpu‑u‑ri‑ia‑aštray:NOM.PL.C AD.K[IDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) ]
3 | ⸢TA⸣‑PAL | GIŠpu‑u‑ri‑ia‑aš | AD.K[ID | … |
---|---|---|---|---|
three QUANcar | pair NOM.PL(UNM) | tray NOM.PL.C | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 10′ 8 3three:QUANcar ⸢DUGÚTUL⸣pot:NOM.PL(UNM) GALbig:NOM.PL(UNM) 5five:QUANcar DUGÚTULpot:NOM.PL(UNM) TURsmall:NOM.PL(UNM) 10ten:QUANcar ⸢GAL.GIR₄⸣cup of fired clay:NOM.PL(UNM) 3three:QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl:NOM.PL(UNM) MUŠENbird:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar DUGDÍLIM.GA[L]bowl:NOM.PL(UNM)
3 | ⸢DUGÚTUL⸣ | GAL | 5 | DUGÚTUL | TUR | 10 | ⸢GAL.GIR₄⸣ | 3 | DUGDÍLIM.GAL | MUŠEN | 3 | DUGDÍLIM.GA[L] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | pot NOM.PL(UNM) | big NOM.PL(UNM) | five QUANcar | pot NOM.PL(UNM) | small NOM.PL(UNM) | ten QUANcar | cup of fired clay NOM.PL(UNM) | three QUANcar | bowl NOM.PL(UNM) | bird GEN.SG(UNM) | three QUANcar | bowl NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 11′ 10ten:QUANcar DUGPUR‑SÍ‑TUM:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar DUGvessel:NOM.PL(UNM) ME‑Ewater:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar TA‑PALpair:NOM.PL(UNM) DUGGÌR.GÁN(vessel):NOM.PL(UNM)
10 | DUGPUR‑SÍ‑TUM | 2 | DUG | ME‑E | 2 | TA‑PAL | DUGGÌR.GÁN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ten QUANcar | NOM.PL(UNM) | two QUANcar | vessel NOM.PL(UNM) | water GEN.SG(UNM) | two QUANcar | pair NOM.PL(UNM) | (vessel) NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 12′ 20:QUANcar GUNtalent:NOM.PL(UNM) GIŠwood:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar GIŠ‑ṢÚwood:NOM.PL(UNM) KAB‑RUthick:NOM.PL(UNM) 50:QUANcar GIŠwa‑ar‑⸢ša⸣‑ma‑ašfire wood:NOM.SG.C
20 | GUN | GIŠ | 10 | GIŠ‑ṢÚ | KAB‑RU | 50 | GIŠwa‑ar‑⸢ša⸣‑ma‑aš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
QUANcar | talent NOM.PL(UNM) | wood NOM.SG(UNM) | ten QUANcar | wood NOM.PL(UNM) | thick NOM.PL(UNM) | QUANcar | fire wood NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 13′ 9 nu‑kánCONNn=OBPk GIM‑anas:CNJ ki‑ithis:DEM1.NOM.SG.N ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N pé‑di‑iš‑šiplace:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L ḫa‑an‑da‑a‑an‑z[i]to arrange:3PL.PRS
nu‑kán | GIM‑an | ki‑i | ḫu‑u‑ma‑an | pé‑di‑iš‑ši | ḫa‑an‑da‑a‑an‑z[i] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | as CNJ | this DEM1.NOM.SG.N | every whole QUANall.ACC.SG.N | place D/L.SG=PPRO.3SG.D/L | to arrange 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 14′ 10 nuCONNn ⸢LÚ⸣.MEŠa‑šu‑ša‑tal‑lu‑uštemple functionary:NOM.PL.C gi‑im‑rifield:D/L.SG pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS
nu | ⸢LÚ⸣.MEŠa‑šu‑ša‑tal‑lu‑uš | gi‑im‑ri | pa‑a‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn | temple functionary NOM.PL.C | field D/L.SG | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 15′ 11 nuCONNn GIŠZAG.GAR.RAoffering table:ACC.SG(UNM) i‑⸢ia⸣‑an‑zito make:3PL.PRS 12 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs GIŠZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG
nu | GIŠZAG.GAR.RA | i‑⸢ia⸣‑an‑zi | nu‑uš‑ša‑an | GIŠZAG.GAR.RA‑ni |
---|---|---|---|---|
CONNn | offering table ACC.SG(UNM) | to make 3PL.PRS | CONNn=OBPs | offering table D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 16′ D10‑ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG NA₄ḫu‑wa‑a‑šicult stele:ACC.SG.N ti‑it‑ta‑nu‑wa‑an‑zito place:3PL.PRS
D10‑aš | NA₄ḫu‑wa‑a‑ši | ti‑it‑ta‑nu‑wa‑an‑zi |
---|---|---|
Storm-god DN.HITT.GEN.SG | cult stele ACC.SG.N | to place 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 17′ 13 nam‑mathen:CNJ a‑ra‑aḫ‑za‑an‑ta:ADV GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑aštent:GEN.SG TÚGḪI.Aboxwood:ACC.PL(UNM) SUD‑an‑zito pull:3PL.PRS
nam‑ma | a‑ra‑aḫ‑za‑an‑ta | GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑aš | TÚGḪI.A | SUD‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
then CNJ | ADV | tent GEN.SG | boxwood ACC.PL(UNM) | to pull 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 18′ 14 nuCONNn GIŠŠÚ.Achair:ACC.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 15 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ⸢ŠA LUGAL⸣kingGEN.SG TÚGNÍG.LÁMMEŠ₄(precious garment):ACC.PL(UNM)
nu | GIŠŠÚ.A | ti‑an‑zi | nu‑uš‑ša‑an | ⸢ŠA LUGAL⸣ | TÚGNÍG.LÁMMEŠ₄ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | chair ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS | CONNn=OBPs | kingGEN.SG | (precious garment) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 19′ an‑dainside:PREV;
therein:ADV ap‑pa‑an‑dato be finished:PTCP.NOM.PL.N ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 16 A‑⸢NA⸣ GIŠŠÚ.A‑machairD/L.SG=CNJctr pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:POSP kat‑tabelow:ADV;
under:PREV
an‑da | ap‑pa‑an‑da | ti‑an‑zi | A‑⸢NA⸣ GIŠŠÚ.A‑ma | pé‑ra‑an | kat‑ta |
---|---|---|---|---|---|
inside PREV therein ADV | to be finished PTCP.NOM.PL.N | to sit 3PL.PRS | chairD/L.SG=CNJctr | before ADV before POSP | below ADV under PREV |
(Frg. 2) Vs. I 20′ KUŠNÍG.BÀRcurtain:ACC.SG(UNM) TÚGSIG₄.ZAcloth:GEN.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 17 še‑er‑ra‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJadd=OBPs;
up:PREV=CNJadd=OBPs KUŠE.SIR⸢ḪI.A⸣shoe:ACC.PL(UNM)
KUŠNÍG.BÀR | TÚGSIG₄.ZA | ti‑an‑zi | še‑er‑ra‑aš‑ša‑an | KUŠE.SIR⸢ḪI.A⸣ |
---|---|---|---|---|
curtain ACC.SG(UNM) | cloth GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS | up ADV=CNJadd=OBPs up PREV=CNJadd=OBPs | shoe ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 21′ TÚGBAR.TEMEŠ₄(garment):ACC.PL(UNM) TÚGGADA.DAMMEŠgaiter:ACC.PL(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 18 nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar ⸢GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) ZAG⸣‑zaright:ADV
TÚGBAR.TEMEŠ₄ | TÚGGADA.DAMMEŠ | ti‑an‑zi | nam‑ma | 1 | ⸢GIŠBANŠUR | ZAG⸣‑za |
---|---|---|---|---|---|---|
(garment) ACC.PL(UNM) | gaiter ACC.PL(UNM) | to sit 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | right ADV |
(Frg. 2) Vs. I 22′ 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) GÙB‑zato the left:ADV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 19 1one:QUANcar GIŠBANŠUR‑ma‑kántable:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk D10‑ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG NA₄ḫu‑u‑wa‑a‑⸢ši⸣cult stele:D/L.SG
1 | GIŠBANŠUR | GÙB‑za | ti‑an‑zi | 1 | GIŠBANŠUR‑ma‑kán | D10‑aš | NA₄ḫu‑u‑wa‑a‑⸢ši⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | to the left ADV | to sit 3PL.PRS | one QUANcar | table ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | Storm-god DN.HITT.GEN.SG | cult stele D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 23′ IGI‑an‑daopposite:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
IGI‑an‑da | ti‑an‑zi |
---|---|
opposite POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 24′ 20 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑e‑da‑ni‑iaeach:INDFevr.D/L.SG A‑NA 1oneD/L.SG GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) 10ten:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.PL(UNM)
nu‑uš‑ša‑an | ku‑e‑da‑ni‑ia | A‑NA 1 | GIŠBANŠUR | 10 | NINDA.ÉRINMEŠ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | each INDFevr.D/L.SG | oneD/L.SG | table D/L.SG(UNM) | ten QUANcar | soldier bread ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 25′ zi‑ik‑kán‑zito sit:3PL.PRS.IMPF 21 še‑er‑ma‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJctr=OBPs;
up:PREV=CNJctr=OBPs ku‑wa‑pí‑iaeverywhere:INDadv 2two:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.PL(UNM) še‑ep‑pí‑[t]a‑aš(type of grain):GEN.SG
zi‑ik‑kán‑zi | še‑er‑ma‑aš‑ša‑an | ku‑wa‑pí‑ia | 2 | NINDA.KU₇ | še‑ep‑pí‑[t]a‑aš |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS.IMPF | up ADV=CNJctr=OBPs up PREV=CNJctr=OBPs | everywhere INDadv | two QUANcar | sweet bread ACC.PL(UNM) | (type of grain) GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. I 26′ 2two:QUANcar NINDA.⸢KU₇sweet bread:ACC.PL(UNM) BA⸣.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 22 nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGKA.GAG:ACC.SG(UNM) ZAG‑azright:ADV
2 | NINDA.⸢KU₇ | BA⸣.BA.ZA | ti‑an‑zi | nam‑ma | 1 | DUGKA.GAG | ZAG‑az |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | sweet bread ACC.PL(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | ACC.SG(UNM) | right ADV |
(Frg. 2) Vs. I 27′ ⸢1one:QUANcar DUGKA⸣.GAG:ACC.SG(UNM) GÙB‑azto the left:ADV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS 23 1one:QUANcar DUGKA.GAG‑ma:ACC.SG(UNM)=CNJctr iš‑tar‑naamid:ADV pé‑diplace:D/L.SG
⸢1 | DUGKA⸣.GAG | GÙB‑az | ti‑an‑zi | 1 | DUGKA.GAG‑ma | iš‑tar‑na | pé‑di |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ACC.SG(UNM) | to the left ADV | to sit 3PL.PRS | one QUANcar | ACC.SG(UNM)=CNJctr | amid ADV | place D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 28′ [t]i‑⸢an‑zi⸣to sit:3PL.PRS 24 nam‑ma‑ašthen:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC IŠ‑TU IN‑BIfruitABL;
fruitINS Ì.NUN‑⸢ia⸣ghee:ABL(UNM)=CNJadd;
ghee:INS(UNM)=CNJadd gul‑aš‑ša‑an‑zito scratch:3PL.PRS
[t]i‑⸢an‑zi⸣ | nam‑ma‑aš | IŠ‑TU IN‑BI | Ì.NUN‑⸢ia⸣ | gul‑aš‑ša‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | then CNJ=PPRO.3PL.C.ACC | fruitABL fruitINS | ghee ABL(UNM)=CNJadd ghee INS(UNM)=CNJadd | to scratch 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 29′ 25 [nu‑ká]n?CONNn=OBPk ⸢8⸣eight:QUANcar GIA.DA.GURḪI.Adrinking straw:ACC.PL(UNM) tar‑na‑an‑zito let:3PL.PRS 26 an‑⸢da⸣‑ma‑aštherein:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC IŠ‑TU SÍGwoolABL;
woolINS SA₅red:ABL(UNM);
red:INS(UNM)
[nu‑ká]n? | ⸢8⸣ | GIA.DA.GURḪI.A | tar‑na‑an‑zi | an‑⸢da⸣‑ma‑aš | IŠ‑TU SÍG | SA₅ |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | eight QUANcar | drinking straw ACC.PL(UNM) | to let 3PL.PRS | therein ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC | woolABL woolINS | red ABL(UNM) red INS(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 30′ [SÍGwool:ABL(UNM);
wool:INS(UNM) Z]A.GÌNblue:ABL(UNM);
blue:INS(UNM) SÍGḪA‑⸢ṢAR⸣‑TIgreen wool:ABL(UNM);
green wool:INS(UNM) iš‑ḫi‑ia‑an‑zito bind:3PL.PRS
[SÍG | Z]A.GÌN | SÍGḪA‑⸢ṢAR⸣‑TI | iš‑ḫi‑ia‑an‑zi |
---|---|---|---|
wool ABL(UNM) wool INS(UNM) | blue ABL(UNM) blue INS(UNM) | green wool ABL(UNM) green wool INS(UNM) | to bind 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 31′ 27 [ ]x[ ]x[ ]x x [GEŠT]IN?wine:ACC.SG(UNM) MUNUS GÚ.TURlentil:ACC.SG(UNM) še‑ep‑p[í]‑it(type of grain):ACC.SG.N
… | … | … | [GEŠT]IN? | … | GÚ.TUR | še‑ep‑p[í]‑it | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
wine ACC.SG(UNM) | lentil ACC.SG(UNM) | (type of grain) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. I 32′ 28 [ ]x x x x‑⸢i⸣ ⸢GÙB⸣‑a[z]to the left:ADV
… | ⸢GÙB⸣‑a[z] | |||
---|---|---|---|---|
to the left ADV |
(Frg. 2) Vs. I 33′ 29 [ ]x x[ ]
Vs. I bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 2′ 31 pé‑r[a?‑an?before:ADV;
before:POSP;
before:PREV
pé‑r[a?‑an? |
---|
before ADV before POSP before PREV |
(Frg. 1) Vs. II 3′ 32 ⸢pé‑ra⸣‑a[nbefore:ADV;
before:POSP;
before:PREV
⸢pé‑ra⸣‑a[n |
---|
before ADV before POSP before PREV |
(Frg. 1) Vs. II 4′ 33 D10‑ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG x[
D10‑aš | |
---|---|
Storm-god DN.HITT.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 5′ 34 nuCONNn EGIR‑an‑d[aafterwards:ADV;
afterwards:POSP;
afterwards:PREV
nu | EGIR‑an‑d[a |
---|---|
CONNn | afterwards ADV afterwards POSP afterwards PREV |
(Frg. 1) Vs. II 6′ 35 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr ⸢D⸣x[
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | |
---|---|
as CNJ=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. II 7′ 36 ⸢zé⸣‑an‑da‑azto cook:PTCP.ABL x[
⸢zé⸣‑an‑da‑az | |
---|---|
to cook PTCP.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 8′ 37 nu‑zaCONNn=REFL LÚ.MEŠa‑šu‑⸢ša⸣‑tal‑l[u?‑uštemple functionary:NOM.PL.C
nu‑za | LÚ.MEŠa‑šu‑⸢ša⸣‑tal‑l[u?‑uš |
---|---|
CONNn=REFL | temple functionary NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 9′ 38 me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:ADV;
opposite:POSP m[e]‑m[i(?)‑1
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | … | |
---|---|---|
opposite ADV opposite POSP |
(Frg. 1) Vs. II 10′ 39 za!?‑a‑⸢ma?⸣‑ni‑⸢ia?⸣‑ašdamage(?):LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM;
damage(?):LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC;
damage(?):LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM;
damage(?):LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC x‑⸢li?⸣‑x[
za!?‑a‑⸢ma?⸣‑ni‑⸢ia?⸣‑aš | |
---|---|
damage(?) LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM damage(?) LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC damage(?) LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM damage(?) LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 1) Vs. II 11′ 40 ⸢SILA₄?lamb:NOM.SG(UNM);
lamb:ACC.SG(UNM);
lamb:GEN.SG(UNM);
lamb:D/L.SG(UNM);
lamb:ALL(UNM);
lamb:ABL(UNM);
lamb:INS(UNM);
lamb:VOC.SG(UNM) GE₆?⸣to become dark:NOM.SG(UNM);
to become dark:ACC.SG(UNM);
to become dark:GEN.SG(UNM);
to become dark:D/L.SG(UNM);
to become dark:ALL(UNM);
to become dark:ABL(UNM);
to become dark:INS(UNM);
to become dark:VOC.SG(UNM) x x[
⸢SILA₄? | GE₆?⸣ | ||
---|---|---|---|
lamb NOM.SG(UNM) lamb ACC.SG(UNM) lamb GEN.SG(UNM) lamb D/L.SG(UNM) lamb ALL(UNM) lamb ABL(UNM) lamb INS(UNM) lamb VOC.SG(UNM) | to become dark NOM.SG(UNM) to become dark ACC.SG(UNM) to become dark GEN.SG(UNM) to become dark D/L.SG(UNM) to become dark ALL(UNM) to become dark ABL(UNM) to become dark INS(UNM) to become dark VOC.SG(UNM) |
Vs. II evtl. 4-5 Zeilen abgebrochen
(Frg. 2) Vs. II 1′ 41 x x x[ ]
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 2′ 42 ša‑la‑wa‑aš‑⸢ša tu‑ur⸣‑x[
ša‑la‑wa‑aš‑⸢ša | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 3′ 43 ku‑i‑pa‑ku‑ni‑ia‑aš ⸢ku⸣‑i ⸢a⸣‑[
ku‑i‑pa‑ku‑ni‑ia‑aš | ⸢ku⸣‑i | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 4′ 44 za‑ar‑ti‑pa‑du‑ti‑ta a‑[
za‑ar‑ti‑pa‑du‑ti‑ta | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 5′ 45 za‑an‑da pa‑aš‑ta DINGIRMEŠ ḪU[L
za‑an‑da | pa‑aš‑ta | DINGIRMEŠ | … |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 6′ 46 za‑a‑aš‑pa a‑li‑i‑ia‑an wa‑a‑[
za‑a‑aš‑pa | a‑li‑i‑ia‑an | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 7′ 47 [w]a‑a‑šu a‑ú‑i‑ta 48 a‑ti‑i[a‑aš
[w]a‑a‑šu | a‑ú‑i‑ta | a‑ti‑i[a‑aš |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 8′ 49 ⸢a⸣‑ti az‑za‑aš‑da‑ḫa wa‑a‑š[u 50
⸢a⸣‑ti | az‑za‑aš‑da‑ḫa | wa‑a‑š[u |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 9′ 51 ⸢a‑ti‑ia⸣‑aš iš‑ta‑ḫa wa‑a‑š[u 52
⸢a‑ti‑ia⸣‑aš | iš‑ta‑ḫa | wa‑a‑š[u |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 10′ 53 [a‑d]u‑wa‑aš EGIR‑an ša‑an‑du w[a?‑
[a‑d]u‑wa‑aš | EGIR‑an | ša‑an‑du | |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 11′ 54 [wa?]‑⸢a?⸣‑šu‑i‑en‑zi LÚMEŠ‑en‑z[i
[wa?]‑⸢a?⸣‑šu‑i‑en‑zi | LÚMEŠ‑en‑z[i |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 12′ 55 [a‑aš‑ta]r(?) ar‑za‑zi‑i‑du ša‑a‑a[n
[a‑aš‑ta]r(?) | ar‑za‑zi‑i‑du | ša‑a‑a[n |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 13′ 56 [la?‑b]a?‑ar‑na‑aš DUTU‑az‑an w[a‑
[la?‑b]a?‑ar‑na‑aš | DUTU‑az‑an | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 14′ 57 [DINGIRMEŠ‑e]n?‑⸢zi AN⸣ x x x x x x[
[DINGIRMEŠ‑e]n?‑⸢zi | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 15′ 58 [ ]‑a‑x[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 16′ 59 [ ] wa‑a‑š[u ]
… | wa‑a‑š[u | … |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 17′ 60 [ ]‑at‑ti[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 18′ 61 [ ]x 62 a‑ti‑x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 19′ 63 [ ]x pa‑x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 20′ 64 [nu?]CONNn ⸢LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) a‑ša‑ši⸣:3SG.PRS 65 n[a‑aš?CONNn=PPRO.3SG.C.NOM GI]Š?ku‑ra‑⸢ak‑kicolumn:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV e‑ša‑ri⸣to sit:3SG.PRS.MP
[nu?] | ⸢LÚSANGA | a‑ša‑ši⸣ | n[a‑aš? | GI]Š?ku‑ra‑⸢ak‑ki | pé‑ra‑an | e‑ša‑ri⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | column D/L.SG | before POSP before PREV | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 21′ 66 nu‑kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑⸢šar⸣(bread or pastry):ACC.SG.N [G]IŠBANŠUR‑aztable:ABL da‑a‑ito take:3SG.PRS
nu‑kán | 1 | NINDAwa‑ge‑eš‑⸢šar⸣ | [G]IŠBANŠUR‑az | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.N | table ABL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 22′ 67 nu‑kánCONNn=OBPk NINDAwa‑ge‑eš‑ni(bread or pastry):D/L.SG.N [t]e‑pufew:ADV pár‑ši‑ia‑zito break:3SG.PRS 68 na‑*at?*CONNn=PPRO.3PL.N.ACC pé‑ra‑anbefore:ADV;
before:PREV kat‑tabelow:ADV
nu‑kán | NINDAwa‑ge‑eš‑ni | [t]e‑pu | pár‑ši‑ia‑zi | na‑*at?* | pé‑ra‑an | kat‑ta |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | (bread or pastry) D/L.SG.N | few ADV | to break 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | before ADV before PREV | below ADV |
(Frg. 2) Vs. II 23′ ḫar‑pu‑ušheap:ACC.PL.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS 69 nuCONNn ⸢GEŠTIN!?⸣wine:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ḫar‑pu‑uš | da‑a‑i | nu | ⸢GEŠTIN!?⸣ | KU₇ | ši‑ip‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
heap ACC.PL.C | to sit 3SG.PRS | CONNn | wine ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 24′ 70 nuCONNn kiš‑anthus:DEMadv me‑ma‑ito speak:3SG.PRS 71 D10Storm-god:DN.VOC.SG(UNM) ANsky:GEN.SG(UNM) 72 a‑wa‑za‑aš‑ti wa‑at‑ta‑ne‑i
nu | kiš‑an | me‑ma‑i | D10 | AN | a‑wa‑za‑aš‑ti | wa‑at‑ta‑ne‑i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS | Storm-god DN.VOC.SG(UNM) | sky GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 25′ az‑za‑aš‑ti‑iš wa‑a‑šu 73 ú‑ut‑ti‑iš wa‑a‑šu
az‑za‑aš‑ti‑iš | wa‑a‑šu | ú‑ut‑ti‑iš | wa‑a‑šu |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 26′ 74 nu‑kánCONNn=OBPk nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:ACC.SG(UNM) ⸢ši⸣‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 75 nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
nu‑kán | nam‑ma | 1 | UDU.NÍTA | ⸢ši⸣‑ip‑pa‑an‑ti | nu | me‑ma‑i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | then CNJ | one QUANcar | ram ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 27′ 76 a‑a‑wa D10‑an 77 tu‑ú‑⸢iš⸣ UDKAM‑iš ta‑at‑ta
a‑a‑wa | D10‑an | tu‑ú‑⸢iš⸣ | UDKAM‑iš | ta‑at‑ta |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 28′ 78 uš‑ma‑an‑ti‑in šu‑na‑⸢at⸣‑ru‑wa‑an‑ti‑in ú‑pa
uš‑ma‑an‑ti‑in | šu‑na‑⸢at⸣‑ru‑wa‑an‑ti‑in | ú‑pa |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 29′ 79 URUḫa‑at‑tu‑⸢ša⸣‑ia [a]p‑pa‑ra‑an‑ti‑en a‑ri‑in
URUḫa‑at‑tu‑⸢ša⸣‑ia | [a]p‑pa‑ra‑an‑ti‑en | a‑ri‑in |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 30′ an‑na‑ru‑ma‑a‑ḫi ḫu‑⸢u⸣‑[i]t‑wa‑la‑a‑ḫi‑*ša‑ḫa* ú‑pa
an‑na‑ru‑ma‑a‑ḫi | ḫu‑⸢u⸣‑[i]t‑wa‑la‑a‑ḫi‑*ša‑ḫa* | ú‑pa |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 31′ 80 na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A‑NA ⸢UDU?⸣sheepD/L.SG U[ZU]šu‑up‑pameat:ACC.PL.N UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM) UZUZAG.UDUshoulder:ACC.SG(UNM)
na‑aš‑ta | A‑NA ⸢UDU?⸣ | U[ZU]šu‑up‑pa | UZUGABA | UZUZAG.UDU |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | sheepD/L.SG | meat ACC.PL.N | breast ACC.SG(UNM) | shoulder ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 32′ UZUa‑ú‑licarotid:ACC.SG(UNM) pár‑⸢ku⸣high:ACC.SG.N ḫa‑aš‑ta‑a‑ibone:ACC.SG.N UZUḪA‑A‑ŠI‑Ilung:ACC.SG(UNM) UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)
UZUa‑ú‑li | pár‑⸢ku⸣ | ḫa‑aš‑ta‑a‑i | UZUḪA‑A‑ŠI‑I | UZUNÍG.GIG |
---|---|---|---|---|
carotid ACC.SG(UNM) | high ACC.SG.N | bone ACC.SG.N | lung ACC.SG(UNM) | liver ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 33′ 81 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A‑NA DUGÚTULpotD/L.SG pí‑iš‑ši‑ia‑az‑zito throw:3SG.PRS 82 nu‑kánCONNn=OBPk wa‑ar‑pacircle:ACC.PL.N
na‑at‑kán | A‑NA DUGÚTUL | pí‑iš‑ši‑ia‑az‑zi | nu‑kán | wa‑ar‑pa |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | potD/L.SG | to throw 3SG.PRS | CONNn=OBPk | circle ACC.PL.N |
(Frg. 2) Vs. II 34′ da‑a‑ito take:3SG.PRS 83 nuCONNn wa‑⸢ar⸣‑pa‑ašcircle:D/L.PL še‑erup:PREV;
on:POSP GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
da‑a‑i | nu | wa‑⸢ar⸣‑pa‑aš | še‑er | GEŠTIN | KU₇ | ši‑ip‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn | circle D/L.PL | up PREV on POSP | wine ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 35′ 84 na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠa!sic‑šu‑ša‑tal‑la‑aštemple functionary:D/L.PL2 da‑pí‑ašentire:QUANall.D/L.PL wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS
na‑aš‑ta | LÚ.MEŠa!sic‑šu‑ša‑tal‑la‑aš | … | da‑pí‑aš | wa‑aḫ‑nu‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | temple functionary D/L.PL | entire QUANall.D/L.PL | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 36′ 85 na‑aš‑⸢ta⸣CONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV a‑*aš‑kiout(side):ADV iš‑ḫu‑u‑wa*‑a‑ito pour:3SG.PRS 86 UZU⸢Ì⸣‑maoil:ACC.SG(UNM)=CNJctr
na‑aš‑⸢ta⸣ | pa‑ra‑a | a‑*aš‑ki | iš‑ḫu‑u‑wa*‑a‑i | UZU⸢Ì⸣‑ma |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | further ADV out (to) PREV | out(side) ADV | to pour 3SG.PRS | oil ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 2) Vs. II 37′ ⸢zé‑e⸣‑ia‑rito cook:3SG.PRS.MP 87 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑⸢a⸣‑ito sit:3SG.PRS
⸢zé‑e⸣‑ia‑ri | na‑at‑kán | GIŠBANŠUR‑i | da‑⸢a⸣‑i |
---|---|---|---|
to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 38′ 88 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst ku‑wa‑pí‑it‑⸢ta⸣everywhere:INDadv te‑pufew:ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[n]a‑aš‑ta | ku‑wa‑pí‑it‑⸢ta⸣ | te‑pu | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | everywhere INDadv | few ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 39′ 89 [nuCONNn 1?]one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑rito break:3SG.PRS.MP 90 nuCONNn ⸢GIŠBANŠUR⸣‑itable:D/L.SG pé‑⸢ra⸣‑anbefore:POSP;
before:PREV ⸢kat‑ta⸣under:PREV
[nu | 1?] | NINDA.KU₇ | pár‑ši‑ia‑ri | nu | ⸢GIŠBANŠUR⸣‑i | pé‑⸢ra⸣‑an | ⸢kat‑ta⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | sweet bread ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | table D/L.SG | before POSP before PREV | under PREV |
(Frg. 2) Vs. II 40′ [ḫa]r‑pu‑ušheap:ACC.PL.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS 91 nuCONNn 8?‑ŠUeight times:QUANmul ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 92 ⸢A⸣‑x[ ]
[ḫa]r‑pu‑uš | da‑a‑i | nu | 8?‑ŠU | ši‑ip‑pa‑an‑ti | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
heap ACC.PL.C | to sit 3SG.PRS | CONNn | eight times QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 41′ [ ]x D⸢10(?)⸣Storm-god:DN.D/L.SG(UNM) 5?‑x 93 nuCONNn me‑⸢ma⸣‑ito speak:3SG.PRS
… | D⸢10(?)⸣ | nu | me‑⸢ma⸣‑i | ⸢a⸣‑a‑wa | D10 | A[N | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | CONNn | to speak 3SG.PRS | Storm-god DN.VOC.SG(UNM) | sky GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 42′ [ ]x PA x x‑ni(‑)šu‑wa‑⸢te⸣‑en uš‑ma‑ti‑z[i? ]
Ende Vs. II
… | … | uš‑ma‑ti‑z[i? | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 1 96 [ ]x ma‑an‑nu[ ]x a‑ú‑i‑dur ta‑⸢ša⸣‑[ ]
… | ma‑an‑nu[ | … | a‑ú‑i‑dur | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 2 97 [ ](‑)ar‑⸢wa⸣‑x[ M]EŠ‑en‑zi wa‑ia‑an‑ti‑e[n?‑zi?]
… | … | wa‑ia‑an‑ti‑e[n?‑zi?] | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 3 98 [ t]a?‑at?‑x[ ]x[ ]x‑na‑an‑za eš‑ša‑an‑ti [ ]
… | … | … | eš‑ša‑an‑ti | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 4 99 [ ]⸢a?⸣‑⸢ti⸣ a‑ni‑ia
… | ]⸢a?⸣‑⸢ti⸣ | a‑ni‑ia |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 5 100 ta‑š[a‑ ]x‑[e]n‑zi mi‑i‑ia‑wi₅‑en‑zi
… | mi‑i‑ia‑wi₅‑en‑zi | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 6 101 an‑za x[ ‑t]i? ḫu‑u‑mi‑ta‑ti ti‑i‑ta
an‑za | … | ḫu‑u‑mi‑ta‑ti | ti‑i‑ta | ||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 7 102 an‑⸢za?⸣[ ]x‑mi‑en‑zi
an‑⸢za?⸣[ | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 8 d[u?‑ ]x‑wa‑mi‑en‑zi
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 9 at?‑x[ š]a‑pí‑ia‑i‑mi‑en‑zi
… | š]a‑pí‑ia‑i‑mi‑en‑zi | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 10 na‑a‑w[a 103 ]wa‑ar‑ḫa‑*a‑mi‑en‑zi 〈〈i[m]〉〉 im‑ma*
na‑a‑w[a | … | ]wa‑ar‑ḫa‑*a‑mi‑en‑zi | … | im‑ma* |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 11 na‑a‑wa‑d[u 104 ]x‑mi‑en‑zi im‑ma
na‑a‑wa‑d[u | … | im‑ma | |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 12 za‑ú‑⸢i?‑du⸣‑t[i? ]x‑ta 105 LUGAL KUR URUḪA‑AT‑TI
za‑ú‑⸢i?‑du⸣‑t[i? | … | LUGAL | KUR | URUḪA‑AT‑TI | |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 13 URUḫa‑at‑tu‑š[a(‑) p]u‑u‑na‑te‑eš
… | p]u‑u‑na‑te‑eš | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 14 106 an‑za ⸢pí⸣‑i‑⸢ia ma‑a‑ú‑wa‑al?‑la‑aš‑ša⸣ ma‑aš‑ḫa‑re‑eš‑ša
an‑za | ⸢pí⸣‑i‑⸢ia | ma‑a‑ú‑wa‑al?‑la‑aš‑ša⸣ | ma‑aš‑ḫa‑re‑eš‑ša |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 15 GIŠGEŠTIN‑an‑za wa‑[š]a?‑ša‑aš‑ša 107 a‑ta URUḫa‑at‑tu‑ša
GIŠGEŠTIN‑an‑za | wa‑[š]a?‑ša‑aš‑ša | a‑ta | URUḫa‑at‑tu‑ša |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 16 za‑ap‑⸢pí⸣‑ia‑al‑li za‑an‑ta ša‑at‑te‑eš 108 pa‑ta a‑wi₅‑du
za‑ap‑⸢pí⸣‑ia‑al‑li | za‑an‑ta | ša‑at‑te‑eš | pa‑ta | a‑wi₅‑du |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 17 109 [a]n‑⸢za‑ta⸣3 D10‑an‑za pí‑pí‑iš‑ša 110 an‑za‑da EGIR‑an‑da ša‑aš‑ša
[a]n‑⸢za‑ta⸣ | … | D10‑an‑za | pí‑pí‑iš‑ša | an‑za‑da | EGIR‑an‑da | ša‑aš‑ša |
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 18 111 nu‑⸢zaCONNn=REFL LÚ⸣.MEŠ⸢a?‑šu?‑ša?‑tal?‑lu?⸣‑uštemple functionary:NOM.PL.C a‑da‑an‑nato eat:INF e‑ša‑an‑ta‑rito sit:3PL.PRS.MP
nu‑⸢za | LÚ⸣.MEŠ⸢a?‑šu?‑ša?‑tal?‑lu?⸣‑uš | a‑da‑an‑na | e‑ša‑an‑ta‑ri |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | temple functionary NOM.PL.C | to eat INF | to sit 3PL.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. III 19 112 nuCONNn a[r‑ ]kithis:DEM1.ACC.SG.N ⸢NA? x⸣ ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS 113 nuCONNn kiš‑anthus:DEMadv me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
nu | … | ]ki | … | ši‑ip‑pa‑an‑ti | nu | kiš‑an | me‑ma‑i | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | this DEM1.ACC.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 20 114 x ⸢LUGAL?⸣‑x[ ḫ]a?‑aš?‑ša‑ni‑it‑ti‑iš wa‑ar‑du‑li‑iš
ḫ]a?‑aš?‑ša‑ni‑it‑ti‑iš | wa‑ar‑du‑li‑iš | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 21 [ ]x‑aš‑ḫa 115 ku‑iš‑ḫa ku‑wa‑a‑ri‑ḫa ma‑am‑ma‑an‑na‑ad‑du
… | ku‑iš‑ḫa | ku‑wa‑a‑ri‑ḫa | ma‑am‑ma‑an‑na‑ad‑du | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 22 116 [ ] 117 nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
… | nu | me‑ma‑i | D10‑aš | ú‑it‑ta‑⸢ru⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 23 119 [ 120 ku‑iš‑ḫ]a ku‑wa‑a‑ri‑ḫa ma‑am?‑m[a?‑an‑na‑ad‑du]
… | ku‑iš‑ḫ]a | ku‑wa‑a‑ri‑ḫa | ma‑am?‑m[a?‑an‑na‑ad‑du] |
---|---|---|---|
Rs. III Lücke unbekannter Größe
(Frg. 1) Rs. III 1′ 121 x[ ]
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 2′ 122 GIŠ?[ ]
… |
---|
Rs. III ca. 3 Zeilen bis zum unteren Rand
Ende Rs. III
(Frg. 2) Rs. IV 1′ 123 x[ ]
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 2′ 124 nu‑ká[nCONNn=OBPk ]
nu‑ká[n | … |
---|---|
CONNn=OBPk |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ da‑a‑⸢i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS 125 [ ]
da‑a‑⸢i⸣ | … |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ 126 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [ ]
na‑an‑kán | … |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ 127 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I[Š‑ ]
na‑an | … | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑i[p‑pa‑ ]
3‑ŠU | … | |
---|---|---|
thrice QUANmul |
(Frg. 2) Rs. IV 7′☛ 128 nuCONNn D10‑anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG ⸢6?⸣[six:QUANcar4 ]
nu | D10‑an | ⸢6?⸣[ | … |
---|---|---|---|
CONNn | Storm-god DN.HITT.ACC.SG | six QUANcar |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ 129 pa‑a an‑za‑aš [ ]x x[ ]
pa‑a | an‑za‑aš | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 9′ 130 ma‑aš‑ḫa‑a‑ḫi‑š[a ]x‑⸢li‑ia‑an‑ni⸣‑i[n ]
ma‑aš‑ḫa‑a‑ḫi‑š[a | … | … | |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 10′ 131 ⸢a⸣‑an‑za‑ti i‑šar‑⸢wi₅⸣‑li‑iš a‑aš‑ti 132 a[n‑za5 133 na‑a‑wa]
⸢a⸣‑an‑za‑ti | i‑šar‑⸢wi₅⸣‑li‑iš | a‑aš‑ti | a[n‑za | … | na‑a‑wa] |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 11′ ma‑ar‑šu‑ni6 134 an‑za‑aš ZAG‑iš 135 a‑wa‑[ ]
ma‑ar‑šu‑ni | … | an‑za‑aš | ZAG‑iš | … | |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 12′ 136 ti‑i ti‑i‑ia an‑za ad‑du‑wa‑an‑z[a ]
ti‑i | ti‑i‑ia | an‑za | ad‑du‑wa‑an‑z[a | … |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 13′ 137 an‑za‑aš‑pa ku‑wa‑ri pa‑a‑ri ḫu‑u‑u[p‑ ]
an‑za‑aš‑pa | ku‑wa‑ri | pa‑a‑ri | … | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 14′ 138 ḫu‑u‑i‑un‑ni 139 at‑ra‑ḫi‑ša ma‑aš‑ḫa‑ḫi‑š[a ]
ḫu‑u‑i‑un‑ni | at‑ra‑ḫi‑ša | ma‑aš‑ḫa‑ḫi‑š[a | … |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV erhaltener Teil von ca. 9 Zeilen unbeschrieben; in diesem Raum befindet sich eine Kritzelei
Rs. IV Lücke unbekannter Größe
(Frg. 1) Rs. IV Ende von ca. 2 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs. IV