HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 44.131 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. (II)


Vs. (II) 1′ 1 [ zé-ri-ia]-al-licup-holder:NOM.PL.N. GAD[A-it]linen cloth:INS

zé-ri-ia]-al-liGAD[A-it]
cup-holder
NOM.PL.N.
linen cloth
INS

Vs. (II) 2′ [wa-aš-ša-an-t]ato cover:PTCP.NOM.PL.N Éḫi-i-[li]yard:D/L.SG

[wa-aš-ša-an-t]aÉḫi-i-[li]
to cover
PTCP.NOM.PL.N
yard
D/L.SG

Vs. (II) 3′ [ka-ru-ú]earlier:ADV ar-ta-[ri]to stand:3SG.PRS.MP

[ka-ru-ú]ar-ta-[ri]
earlier
ADV
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. (II) 4′ 2 [na-aš-taCONNn=OBPst GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)

[na-aš-taGA]LDUMUMEŠ.É.[GAL]
CONNn=OBPstgrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. (II) 5′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-i]abody guard:GEN.PL(UNM)=CNJadd pa-ra-aout (to):PREV pa-a-an-[zi]to go:3PL.PRS


[GALME-ŠE-DI-i]apa-ra-apa-a-an-[zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJadd
out (to)
PREV
to go
3PL.PRS

Vs. (II) 6′ 3 [˽GIŠGIDRU]staffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore:PREV ḫu-u-wa-a-[i]to run:3SG.PRS

[˽GIŠGIDRU]pé-ra-anḫu-u-wa-a-[i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

Vs. (II) 7′ 4 [DUMUMEŠ].LUGALprince:ACC.PL(UNM) a-ša-a-[ši]to set:3SG.PRS

[DUMUMEŠ].LUGALa-ša-a-[ši]
prince
ACC.PL(UNM)
to set
3SG.PRS

Vs. (II) 8′ 5 [LÚ.MEŠ]MUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫa-an-te-ez-[z]iin first position:ADV ti-an-z[i]to step:3PL.PRS

[LÚ.MEŠ]MUḪALDIMḫa-an-te-ez-[z]iti-an-z[i]
cook
NOM.PL(UNM)
in first position
ADV
to step
3PL.PRS

Vs. (II) 9′ 6 [˽GI]ŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) A-NA LÚ.MEŠNARsingerD/L.PL ta-ku-[uš-za]

[˽GI]ŠGIDRUA-NA LÚ.MEŠNARta-ku-[uš-za]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
singerD/L.PL

Vs. (II) 10′ [ḫal-z]a-ito call:3SG.PRS 7 SAGI.A-m[a]cupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr

[ḫal-z]a-iSAGI.A-m[a]
to call
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)=CNJctr

Vs. (II) 11′ [wa-aš-š]a-an-zato cover:PTCP.NOM.SG.C A-NA GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrumentD/L.SG

[wa-aš-š]a-an-zaA-NA GIŠ.DINANNAḪI.A
to cover
PTCP.NOM.SG.C
stringed instrumentD/L.SG

Vs. (II) 12′ [pé-ra-a]nbefore:PREV [u]-u-wa-a-ito run:3SG.PRS

[pé-ra-a]n[u]-u-wa-a-i
before
PREV
to run
3SG.PRS

Vs. (II) 13′ 8 [S]AGI.A-cupbearer:NOM.SG.C NINDAša-ra-a[m-na-aš(?)]bread allotment(?):D/L.PL

[S]AGI.A-NINDAša-ra-a[m-na-aš(?)]
cupbearer
NOM.SG.C
bread allotment(?)
D/L.PL

Vs. (II) 14′ [še?-er?on:POSP pár?]-aš?-na-ez-[zi]to squat:3SG.PRS


[še?-er?pár?]-aš?-na-ez-[zi]
on
POSP
to squat
3SG.PRS

Vs. (II) 15′ 9 [ ]x[ ]

Obv. II breaks off

Rs. (V) 1′ 10 [ ]x[ ]

Rs. (V) 2′ [ ]-ez-z[i ]

Rs. (V) 3′ 11 [ LUGA]L-king:NOM.SG.C ḫu-u[p-pa]-r[i]bowl:D/L.SG

LUGA]L-ḫu-u[p-pa]-r[i]
king
NOM.SG.C
bowl
D/L.SG

Rs. (V) 4′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 12 i]š-ga-ru-uḫ-ḫi-kán(sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk

[ši-pa-an-tii]š-ga-ru-uḫ-ḫi-kán
to pour a libation
3SG.PRS
(sacrifice vessel)
D/L.SG=OBPk

Rs. (V) 5′ [la-ḫu-u]-a-anto pour:PTCP.NOM.SG.N


[la-ḫu-u]-a-an
to pour
PTCP.NOM.SG.N

Rs. (V) 6′ 13 [GIŠ.DINANN]Astringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 14 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C

[GIŠ.DINANN]AGALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
big
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

Rs. (V) 7′ [SÌR]-RUto sing:3PL.PRS 15 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

[SÌR]-RUALAM.ZU₉me-ma-i
to sing
3PL.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. (V)8′ 16 []ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call:3SG.PRS

[]ki-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

Rs. (V) 9′ 17 [L]Úpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C p[a]l-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS


[L]Úpal-wa-tal-la-ašp[a]l-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. (V) 10′ 18 []SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

[]SAGI.A-aš1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
NOM.SG.C
one
QUANcar
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Rs. (V) 11′ [a-aš-k]a-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 19 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[a-aš-k]a-azú-da-iLUGAL-ipa-a-i
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Rs. (V) 12′ 20 [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 21 SAGI.A-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk

[LUGAL-u]špár-ši-iaSAGI.A-kán
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)=OBPk

Rs. (V) 13′ [LUGAL]-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS

[LUGAL]-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-z[i]
king
D/L.SG
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Rs. (V) 14′ 22 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk p[a-r]a-aout (to):PREV [pé-e]-da-[i]to take:3SG.PRS


na-an-kánp[a-r]a-a[pé-e]-da-[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. (V) 15′ 23 ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG.C [2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.PL(UNM) KU₇]sweet:ACC.PL(UNM)

˽GIŠBANŠUR-aš[2NINDA.GUR₄.RAKU₇]
table man
NOM.SG.C
two
QUANcar
loaf
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)

Rs. (V) 16′ šu-up-pa-a[zritually pure:ABL GIŠBANŠUR-az(?)table:ABL da-a-i]to take:3SG.PRS


šu-up-pa-a[zGIŠBANŠUR-az(?)da-a-i]
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS

Rs. (V) 17′ 24 [ ]x x[ ]

Rev. V breaks off