HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 39.79+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 39.79 (Frg. 1) + KBo 17.40 (Frg. 2) + KBo 25.177 (Frg. 3) + KBo 34.190 (Frg. $} + KBo 24.111 (Frg. 5) + KBo 23.69 (Frg. 6) (CTH 645)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.M]MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Dt[a‑ša‑am‑m]a‑at‑ta‑aš:DN.GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul Dta‑š[i]‑mi‑it‑ta‑aš:DN.GEN.SG

[UGULALÚ.M]MUḪALDIMDt[a‑ša‑am‑m]a‑at‑ta‑ašpé‑ra‑an3‑ŠUDta‑š[i]‑mi‑it‑ta‑aš
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

DN.GEN.SG
before
POSP
thrice
QUANmul

DN.GEN.SG

(Frg. 2) Vs. I 2 [pé‑r]a‑anbefore:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul [DUTU‑wa‑a]šSolar deity:DN.HITT.GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑a[n]tito pour a libation:3SG.PRS


[pé‑r]a‑an3‑ŠU[DUTU‑wa‑a]špé‑ra‑an1‑ŠUši‑pa‑a[n]ti
before
POSP
thrice
QUANmul
Solar deity
DN.HITT.GEN.SG
before
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 3/1′ ˽GIŠBANŠUR‑aš‑šetable man:NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L ša‑ra‑aup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Diš‑tu‑uš‑ta‑ia‑aš:DN.GEN.SG

˽GIŠBANŠUR‑aš‑šeša‑ra‑ae‑ep‑ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMDiš‑tu‑uš‑ta‑ia‑aš
table man
NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L
up
PREV
to seize
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

DN.GEN.SG

(Frg. 2+3) Vs. I 4/2′ pé‑ra‑anbefore:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul Dpa‑a‑pa‑ia‑aš:DN.GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul Dḫa‑ša‑mi‑li:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.D/L.SG
pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul

pé‑ra‑an3‑ŠUDpa‑a‑pa‑ia‑ašpé‑ra‑an3‑ŠUDḫa‑ša‑mi‑lipé‑ra‑an1‑ŠU
before
POSP
thrice
QUANmul

DN.GEN.SG
before
POSP
thrice
QUANmul

DN.GEN.SG(UNM)

DN.D/L.SG
before
POSP
once
QUANmul

(Frg. 2+3) Vs. I 5/3′ PA‑NI DU.GURD/L.SG_vor:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS GIŠAB!iawindow:D/L.SG(UNM)=CNJadd Dši‑tar‑zu‑na‑a‑i:DN.D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

PA‑NI DU.GUR1‑ŠUši‑pa‑an‑tiGIŠAB!iaDši‑tar‑zu‑na‑a‑i1‑ŠUši‑pa‑an‑ti
D/L.SG_vor
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
window
D/L.SG(UNM)=CNJadd

DN.D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 6/4′ ḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul Dza‑ap‑pa‑aš:DN.D/L.PL 1‑ŠUonce:QUANmul ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul

ḫa‑at‑tal‑wa‑ašGIŠ‑i1‑ŠUDza‑ap‑pa‑aš1‑ŠUḫa‑aš‑ši‑i1‑ŠU
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

DN.D/L.PL
once
QUANmul
hearth
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 2+3) Vs. I 7/5′ MUḪI.A‑ašyear; belonging to the year:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑[an]‑tito pour a libation:3SG.PRS


MUḪI.A‑ašpé‑ra‑an1‑ŠUši‑pa‑[an]‑ti
year
belonging to the year
D/L.PL
before
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 8/6′ PA‑NI LÚ.MEŠ[M]UḪALDIMcookD/L.PL_vor:POSP KAŠ.GEŠTIN‑aš(beverage):GEN.SG DUGiš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS

PA‑NI LÚ.MEŠ[M]UḪALDIMKAŠ.GEŠTIN‑ašDUGiš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑šarGE₆da‑a‑i
cookD/L.PL_vor
POSP
(beverage)
GEN.SG
libation vessel
ACC.SG.N
to become dark
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 9/7′ LUGAL‑iking:D/L.SG [pa‑ra]aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C tu‑u‑azfrom afar:ADV QA‑TAMlikewise:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS

LUGAL‑i[pa‑ra]ae‑ep‑ziLUGAL‑uštu‑u‑azQA‑TAMda‑a‑i
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
from afar
ADV
likewise
ADV
to take
3SG.PRS

(Frg. 5+4+3) Vs. I 10/1′/8′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.M[MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ] x x x [kat‑ta‑an]below:ADV pé‑ra‑anbefore:ADV 3‑ŠUthrice:QUANmul [š]i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

UGULALÚ.M[MUḪALDIM[kat‑ta‑an]pé‑ra‑an3‑ŠU[š]i‑pa‑an‑ti
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
below
ADV
before
ADV
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Vs. I 11/2′ [ ] x [ š]i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ˽GIŠBANŠUR‑aš‑šetable man:NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L

š]i‑pa‑an‑ti˽GIŠBANŠUR‑aš‑še
to pour a libation
3SG.PRS
table man
NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 4) Vs. I 3′ [ p]é‑ra‑anbefore:POSP;
before:ADV
3‑ŠUthrice:QUANmul

p]é‑ra‑an3‑ŠU
before
POSP
before
ADV
thrice
QUANmul

(Frg. 4) Vs. I 4′ [ p]é‑ra‑anbefore:POSP;
before:ADV
1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


p]é‑ra‑an1‑ŠUši‑pa‑an‑ti
before
POSP
before
ADV
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5+4) Vs. I 1′/5′ [ ] .MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM);
cook:NOM.PL(UNM)
Diš‑tu‑uš‑š[a]ia[]:DN.GEN.SG

.MEŠMUḪALDIMDiš‑tu‑uš‑š[a]ia[]
cook
GEN.PL(UNM)
cook
NOM.PL(UNM)

DN.GEN.SG

(Frg. 5+4) Vs. I 2′/6′ [ pé‑ra‑a]nbefore:POSP;
before:ADV
3ŠUthrice:QUANmul Dḫa‑ša‑am‑m[i‑li:DN.D/L.SG

pé‑ra‑a]n3ŠUDḫa‑ša‑am‑m[i‑li
before
POSP
before
ADV
thrice
QUANmul

DN.D/L.SG

(Frg. 5) Vs. I 3′ [ pé‑r]a‑anbefore:POSP;
before:ADV
1[ŠUonce:QUANmul

pé‑r]a‑an1[ŠU
before
POSP
before
ADV
once
QUANmul

(Frg. 5) Vs. I 4′ [ ši‑pa‑an]‑t[ito pour a libation:3SG.PRS


ši‑pa‑an]‑t[i
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. I 5′ [ ]Dza‑ap‑pa‑aš:DN.D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP 1[‑ŠUonce:QUANmul1

]Dza‑ap‑pa‑ašpé‑ra‑an1[‑ŠU

DN.D/L.PL
before
POSP
once
QUANmul

(Frg. 5) Vs. I 6′ [ š]i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑K[É‑ENto prostrate:3SG.PRS

š]i‑pa‑an‑tiLUGAL‑ušUŠ‑K[É‑EN
to pour a libation
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to prostrate
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. I 7′ [ ]UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) šu‑up‑pameat:ACC.PL.N;
ritually pure:ACC.PL.N
ḫu‑x‑[

]UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMšu‑up‑pa
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
meat
ACC.PL.N
ritually pure
ACC.PL.N

(Frg. 5) Vs. I 8′ [ ]aḫ‑ḫa‑an da‑a‑ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
I‑NA UDdayD/L.SG 2[KAMtwo:QUANcar

da‑a‑iI‑NA UD2[KAM
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
dayD/L.SGtwo
QUANcar

(Frg. 5) Vs. I 9′ [ ]‑i


(Frg. 6+5) Vs. I 1′/10′ [ ] x [ UZ]U[NÍG].GIGḪI.Aliver:ACC.PL(UNM);
liver:D/L.PL(UNM)
ŠAL‑MU‑TIMunharmed:ACC.PL(UNM);
unharmed:D/L.PL(UNM)
iš‑ga‑ra‑an[

UZ]U[NÍG].GIGḪI.AŠAL‑MU‑TIM
liver
ACC.PL(UNM)
liver
D/L.PL(UNM)
unharmed
ACC.PL(UNM)
unharmed
D/L.PL(UNM)

(Frg. 6+5) Vs. I 2′/11′ Dle‑e[lu‑wa‑ni‑i]a‑aš:DN.GEN.SG pé‑ra‑anbefore:PREV;
before:POSP
da‑a‑i[to sit:3SG.PRS

Dle‑e[lu‑wa‑ni‑i]a‑ašpé‑ra‑anda‑a‑i[

DN.GEN.SG
before
PREV
before
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Vs. I 3′/12′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS D[ta‑š]a‑am‑ma‑at‑ta‑aš:DN.GEN.SG pé‑r[a‑anbefore:POSP;
before:PREV

da‑a‑iD[ta‑š]a‑am‑ma‑at‑ta‑ašpé‑r[a‑an
to sit
3SG.PRS

DN.GEN.SG
before
POSP
before
PREV

(Frg. 6+5) Vs. I 4′/13′ DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG pé‑ra‑a[nbefore:PREV;
before:POSP
d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS Diš‑tu‑uš‑[ša‑ia‑aš:DN.GEN.SG

DUTU‑ašpé‑ra‑a[nd]a‑a‑iDiš‑tu‑uš‑[ša‑ia‑aš
Solar deity
DN.HITT.GEN.SG
before
PREV
before
POSP
to sit
3SG.PRS

DN.GEN.SG

(Frg. 6+5) Vs. I 5′/14′ Dpa‑a‑pa‑ia‑aš:DN.GEN.SG []‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS D[ḫa‑ša‑am‑mi‑la‑aš:DN.GEN.SG

Dpa‑a‑pa‑ia‑aš[]‑ra‑anda‑a‑iD[ḫa‑ša‑am‑mi‑la‑aš

DN.GEN.SG
before
POSP
before
PREV
to sit
3SG.PRS

DN.GEN.SG

(Frg. 6+5) Vs. I 6′/15′ Dzi‑li‑pu‑u‑[r]a‑aš:DN.GEN.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
da‑a[ito sit:3SG.PRS

Dzi‑li‑pu‑u‑[r]a‑ašpé‑ra‑anda‑a[i

DN.GEN.SG
before
POSP
before
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Vs. I 7′/16′ Dši‑tar‑zu‑na‑a[i]:DN.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ḫa‑a[t‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG

Dši‑tar‑zu‑na‑a[i]da‑a‑iḫa‑a[t‑tal‑wa‑ašGIŠ‑i

DN.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

(Frg. 6+5) Vs. I 8′/17′ pé‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
da‑a[ito sit:3SG.PRS ]a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG p[é‑ra‑anbefore:POSP;
before:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


pé‑ra‑anda‑a[i]a‑aš‑ši‑ip[é‑ra‑anda‑a‑i
before
POSP
before
PREV
to sit
3SG.PRS
hearth
D/L.SG
before
POSP
before
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 9′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) KAŠ.GEŠ[TIN(beverage):ACC.SG(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMKAŠ.GEŠ[TIN
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(beverage)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 10′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e[ep‑zito seize:3SG.PRS

LUGAL‑ipa‑ra‑ae[ep‑zi
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 11′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) D[

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 12′ Dši‑w[a]‑x‑[

(Frg. 6) Vs. I 13′ ŠAofGEN.SG;
ofGEN.PL
x [

Vs. I bricht ab

ŠA
ofGEN.SG
ofGEN.PL

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 LUGA[L‑u]šking:NOM.SG.C [

LUGA[L‑u]š
king
NOM.SG.C

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 A‑NA DAGtithroneD/L.SG x‑[

A‑NA DAGti
throneD/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 pít‑tal‑wa‑anplain:ACC.SG.C;
plain:NOM.SG.N;
plain:ACC.SG.N;
plain:GEN.PL;
plain:ADV
x‑[

pít‑tal‑wa‑an
plain
ACC.SG.C
plain
NOM.SG.N
plain
ACC.SG.N
plain
GEN.PL
plain
ADV

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 DAG‑tithrone:D/L.SG ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[

DAG‑titi‑an‑zi
throne
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 ti‑an‑zito step:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS
UR?[


ti‑an‑zi
to step
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3/2/1) Vs. II 1′/6/6 DAMwife:NOM.SG(UNM);
wife:ACC.SG(UNM);
wife:GEN.SG(UNM);
wife:D/L.SG(UNM)
GUDU₁₂anointed priest:GEN.SG(UNM) [

DAMGUDU₁₂
wife
NOM.SG(UNM)
wife
ACC.SG(UNM)
wife
GEN.SG(UNM)
wife
D/L.SG(UNM)
anointed priest
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 2′ x‑[

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs. III 1′ [š]u‑up‑pí‑išritually pure:NOM.PL.C S[ANGApriest:NOM.SG(UNM)

[š]u‑up‑pí‑išS[ANGA
ritually pure
NOM.PL.C
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 2′ [n]am‑mathen:CNJ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM[cook:GEN.PL(UNM)

[n]am‑maUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM[
then
CNJ
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 3′ [p]é‑eš‑ši‑e‑ez‑zito throw:3SG.PRS ˽ḫé‑e[š‑ta‑a:NOM.SG(UNM)

[p]é‑eš‑ši‑e‑ez‑zi˽ḫé‑e[š‑ta‑a
to throw
3SG.PRS

NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 4′ šu‑up‑pí‑išritually pure:NOM.PL.C SANGApriest:NOM.SG(UNM) [

šu‑up‑pí‑išSANGA
ritually pure
NOM.PL.C
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 5′ nam‑mathen:CNJ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

nam‑maUGULALÚ.MEŠM[UḪALDIM
then
CNJ
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 6′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pa‑aḫ‑ḫu‑e‑n[a‑ašfire:GEN.SG

LUGAL‑ušpa‑aḫ‑ḫu‑e‑n[a‑aš
king
NOM.SG.C
fire
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. III 7′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ḫar‑na‑iŠ[AR(plant):ACC.SG;
(plant):D/L.SG

SANGA1ḫar‑na‑iŠ[AR
priest
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
(plant)
ACC.SG
(plant)
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 8′ pa‑aḫ‑ḫu‑e‑nifire:D/L.SG p[é‑eš‑ši‑e‑ez‑zito throw:3SG.PRS

pa‑aḫ‑ḫu‑e‑nip[é‑eš‑ši‑e‑ez‑zi
fire
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9′ x x x x x x [

Ende Rs. III

(Frg. 6) Rs. IV 1′ LÚ.MEŠ[

(Frg. 6+5) Rs. IV 2′/1′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑š[i‑iato break:3SG.PRS.MP ]TIM? pa‑a[an‑zito go:3PL.PRS


LUGAL‑ušpár‑š[i‑iapa‑a[an‑zi
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
to go
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 3′/2′ LUGAL:DN.NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) [Dte‑li‑p]í‑nu‑un:DN.ACC.SG.C a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS x‑[

LUGALMUNUS.LUGAL[Dte‑li‑p]í‑nu‑una‑ku‑an‑zi

DN.NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C
to drink
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 4′/3′ LÚ.MEŠḫal‑li‑[ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR]‑RUto sing:3PL.PRS tu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑n[a‑aninner chamber:ALL=OBPn LÚ.MEŠDUGUDdignitary:NOM.PL(UNM) pa‑an‑zito go:3PL.PRS


LÚ.MEŠḫal‑li‑[ri‑ešSÌR]‑RUtu‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑n[a‑anLÚ.MEŠDUGUDpa‑an‑zi
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
inner chamber
ALL=OBPn
dignitary
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 5′/4′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) [Dtu‑ḫa‑š]a‑il:DN.HURR.ABS a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TU[Rsmall:NOM.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGAL[Dtu‑ḫa‑š]a‑ila‑ku‑an‑ziGIŠ.DINANNATU[R
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

DN.HURR.ABS
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)

(Frg. 6+5) Rs. IV 6′/5′ LÚ.MEŠḫal‑li‑[ri‑eš(cult singer):NOM.PL.C ]R‑RUto sing:3PL.PRS DUMUMEŠchild:NOM.PL(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:NOM.PL(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) pa‑a‑a[n‑zito go:3PL.PRS


LÚ.MEŠḫal‑li‑[ri‑eš]R‑RUDUMUMEŠLUGALDUMU.MUNUSMEŠLUGALpa‑a‑a[n‑zi
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
child
NOM.PL(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
daughter
NOM.PL(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 7′/6′ MEŠ˽GIŠBANŠU[Rtable man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:NOM.PL(UNM) d]a‑an‑zito take:3PL.PRS LUGAL‑ša‑pa:DN.NOM.SG.C=CNJctr=OBPp a‑ap‑pa‑ito be finished:3SG.PRS

MEŠ˽GIŠBANŠU[RGIŠBANŠURḪI.Ad]a‑an‑ziLUGAL‑ša‑paa‑ap‑pa‑i
table man
NOM.PL(UNM)
table
NOM.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

DN.NOM.SG.C=CNJctr=OBPp
to be finished
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 8′/7′ KUŠNÍG.BÀR‑ancurtain:ACC.SG.C [al‑zi‑iato call:3SG.PRS.MP UD‑ti]day (deified):DN.D/L.SG Ú‑ULnot:NEG ḫa‑at‑kán‑zito shut:3PL.PRS


KUŠNÍG.BÀR‑an[al‑zi‑iaUD‑ti]Ú‑ULḫa‑at‑kán‑zi
curtain
ACC.SG.C
to call
3SG.PRS.MP
day (deified)
DN.D/L.SG
not
NEG
to shut
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 8′ [ GU₄.MAḪ]ḪI.A‑wabull:NOM.PL(UNM)=QUOT GU₄ÁBḪI.A‑uš‑šacow:ACC.PL.C=CNJadd ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS [

GU₄.MAḪ]ḪI.A‑waGU₄ÁBḪI.A‑uš‑šaap‑pa‑an‑zi
bull
NOM.PL(UNM)=QUOT
cow
ACC.PL.C=CNJadd
to seize
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 9′ [ p]a‑an‑zito go:3PL.PRS LUGAL‑making:D/L.SG(UNM)=CNJctr ḫa‑lu‑kánmessage:ACC.SG.C ú[d]a‑an‑zito bring (here):3PL.PRS [

p]a‑an‑ziLUGAL‑maḫa‑lu‑kánú[d]a‑an‑zi
to go
3PL.PRS
king
D/L.SG(UNM)=CNJctr
message
ACC.SG.C
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 10′ [ ]‑zi


(Frg. 5) Rs. IV 11′ [ k]a‑le‑li‑ia‑[

(Frg. 5) Rs. IV 12′ [ lu‑u]š‑ta‑ni‑ia‑azside door:ABL GIŠ[

lu‑u]š‑ta‑ni‑ia‑az
side door
ABL

(Frg. 5) Rs. IV 13′ [ ḫi]‑lam‑nigatehouse:D/L.SG ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[

ḫi]‑lam‑niti‑an‑zi
gatehouse
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 14′ [ ] x [ k]a‑le‑l[i‑ia‑

(Frg. 5) Rs. IV 15′ [ ]‑x pár‑na‑[house:GEN.SG

pár‑na‑[
house
GEN.SG

(Frg. 5) Rs. IV 16′ [ ]‑x‑it [

Lücke von ca. 7-8 Zeilen

(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ ] pa[a‑ito give:3SG.PRS


pa[a‑i
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2′ 1one:QUANcar AN[ŠE.KUR.RA‑ušhorse:NOM.SG.C ku‑u‑ur‑ka‑aš‑ši‑iš‑šafoal:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd an‑n]a‑nu‑uz‑zi‑i[a‑an‑zaharnessed(?):NOM.SG.C

1AN[ŠE.KUR.RA‑ušku‑u‑ur‑ka‑aš‑ši‑iš‑šaan‑n]a‑nu‑uz‑zi‑i[a‑an‑za
one
QUANcar
horse
NOM.SG.C
foal
NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd
harnessed(?)
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 3′ 8eight:QUANcar KUŠi[š‑ḫi‑ma‑a‑ne‑ešstring:NOM.PL.C ne‑e‑a]n‑te‑ešto turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.PL.C 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:NOM.SG(UNM) p[a‑ta‑a‑aš‑ša‑ašto go:PTCP.D/L.PL=POSS.3SG.D/L.PL.C

8KUŠi[š‑ḫi‑ma‑a‑ne‑ešne‑e‑a]n‑te‑eš1GU₄ÁBp[a‑ta‑a‑aš‑ša‑aš
eight
QUANcar
string
NOM.PL.C
to turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.PL.C
one
QUANcar
cow
NOM.SG(UNM)
to go
PTCP.D/L.PL=POSS.3SG.D/L.PL.C

(Frg. 2) Rs. IV 4′ 4four:QUANcar KUŠiš‑ḫi[ma‑a‑ne‑ešstring:NOM.PL.C ne‑e‑an]‑te‑ešto turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.PL.C 1one:QUANcar KUŠiš‑ḫi‑ma[a‑ašstring:NOM.SG.C I‑NA SAG.DU‑ŠUheadD/L.SG ne‑e‑an‑zato turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.SG.C

4KUŠiš‑ḫi[ma‑a‑ne‑ešne‑e‑an]‑te‑eš1KUŠiš‑ḫi‑ma[a‑ašI‑NA SAG.DU‑ŠUne‑e‑an‑za
four
QUANcar
string
NOM.PL.C
to turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.PL.C
one
QUANcar
string
NOM.SG.C
headD/L.SGto turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 5′ AMAR‑ušcalf:NOM.SG.C an‑na‑nu‑[uz‑zi‑ia‑a]n‑zaharnessed(?):NOM.SG.C A‑NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar UDUsheep:D/L.SG(UNM) Ùand:CNJadd A‑N[A 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar SILA₄lamb:D/L.SG(UNM) ḫa‑mi‑in‑kánto bind:PTCP.NOM.SG.N

AMAR‑ušan‑na‑nu‑[uz‑zi‑ia‑a]n‑zaA‑NA 1UDUÙA‑N[A 1SILA₄ḫa‑mi‑in‑kán
calf
NOM.SG.C
harnessed(?)
NOM.SG.C
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
sheep
D/L.SG(UNM)
and
CNJadd
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
lamb
D/L.SG(UNM)
to bind
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 6′ nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄‑anstone:ACC.SG.C [ ] x x ÉRINMEŠ‑aztroop:NOM.SG.C ḫa‑an‑da‑a‑[


nu‑ušNA₄‑anÉRINMEŠ‑az
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCstone
ACC.SG.C
troop
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 7′ DAMwife:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂anointed priest:GEN.SG(UNM) an‑da‑a[n]inside:ADV Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM);
house:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM)
DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM) šar‑ḫu‑li‑ia‑[pillar:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP a]r‑tato stand:3SG.PRS.MP

DAMGUDU₁₂an‑da‑a[n]ÉDINGIR‑LIMšar‑ḫu‑li‑ia‑[pé‑ra‑ana]r‑ta
wife
NOM.SG(UNM)
anointed priest
GEN.SG(UNM)
inside
ADV
house
GEN.SG(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
house
D/L.SG(UNM)
house
D/L.PL(UNM)
divinity
GEN.SG(UNM)
pillar
D/L.PL
before
POSP
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. IV 8′ kat‑ti‑iš‑ši‑mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr ˽ḫé‑eš‑ta‑a:NOM.SG(UNM) ar‑tato stand:3SG.PRS.MP šu‑me‑eš‑na‑a[š:GEN.SG me‑e‑ma‑a]lgroats:ACC.SG.N GIŠMA.SÁ.AB‑itbasket:INS ḫar‑z[ito have:3SG.PRS

kat‑ti‑iš‑ši‑ma˽ḫé‑eš‑ta‑aar‑tašu‑me‑eš‑na‑a[šme‑e‑ma‑a]lGIŠMA.SÁ.AB‑itḫar‑z[i
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr

NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP

GEN.SG
groats
ACC.SG.N
basket
INS
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9′ [U]GULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa‑aš‑ša‑a‑ašgrandchild:D/L.PL kat‑taunder:POSP ke‑e‑ethere:DEMadv ar‑t[ato stand:3SG.PRS.MP ]6six:QUANcar []ar‑na‑iŠAR(plant):ACC.SG ḫar‑zito have:3SG.PRS

[U]GULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫa‑aš‑ša‑a‑aškat‑take‑e‑etar‑t[a]6[]ar‑na‑iŠARḫar‑zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
grandchild
D/L.PL
under
POSP
here
DEMadv
to stand
3SG.PRS.MP
six
QUANcar
(plant)
ACC.SG
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 10′ []˽ḫé‑eš‑ta‑a:NOM.SG(UNM) ḫa‑aš‑ša‑a‑ašgrandchild:D/L.PL kat‑taunder:POSP e‑dibeyond:ADV pár‑ša‑na‑a‑anto squat:PTCP.INDCL ḫar‑zito have:3SG.PRS 6six:QUANcar ḫar‑na‑iŠAR(plant):ACC.SG ḫar‑zito have:3SG.PRS

[]˽ḫé‑eš‑ta‑aḫa‑aš‑ša‑a‑aškat‑tae‑dipár‑ša‑na‑a‑anḫar‑zi6ḫar‑na‑iŠARḫar‑zi

NOM.SG(UNM)
grandchild
D/L.PL
under
POSP
beyond
ADV
to squat
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS
six
QUANcar
(plant)
ACC.SG
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 11′ [w]a‑a‑tarwater:NOM.SG.N DUGte‑eš‑šum‑m[i]‑iaclay cup:D/L.SG la‑a‑ḫu‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N an‑da‑aninside:ADV túḫ‑ḫu‑i‑šar(solid purification substance):NOM.SG.N iš‑ḫi‑ia‑anto bind:PTCP.NOM.SG.N [ ]

[w]a‑a‑tarDUGte‑eš‑šum‑m[i]‑iala‑a‑ḫu‑anan‑da‑antúḫ‑ḫu‑i‑šariš‑ḫi‑ia‑an
water
NOM.SG.N
clay cup
D/L.SG
to pour
PTCP.NOM.SG.N
inside
ADV
(solid purification substance)
NOM.SG.N
to bind
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 12′ [ki]‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG PA‑NI DU.GURD/L.SG_vor:POSP ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP

[ki]‑it‑tana‑aš‑ša‑anḫa‑aš‑ši‑iPA‑NI DU.GURki‑it‑ta
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPshearth
D/L.SG
D/L.SG_vor
POSP
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. IV 13′ [DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:ADV [LUGAL]iking:D/L.SG I‑NA Éḫé‑eš‑t[a]‑afunerary templeD/L.SG pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[DUMU].É.GALpé‑ra‑an[LUGAL]iI‑NA Éḫé‑eš‑t[a]‑apa‑iz‑zi
palace servant
NOM.SG(UNM)
before
ADV
king
D/L.SG
funerary templeD/L.SGto go
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM DAMwife:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂anointed priest:GEN.SG(UNM) kat‑taunder:PREV ti‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS

Ende Rs. IV

na‑ašDAMGUDU₁₂kat‑tati‑i‑e‑ez‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwife
NOM.SG(UNM)
anointed priest
GEN.SG(UNM)
under
PREV
to step
3SG.PRS
Oder: ⸢1⸣+[n-ŠU
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE