HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 35.85+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 35.85 (Frg. 1) + KBo 27.162 (Frg. 2) + KBo 46.250 (Frg. 3) + FHL 68 (Frg. 4) (CTH 701)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) lk. Kol. 1′ ]‑ez‑[ ]

(Frg. 2) lk. Kol. 2′ ‑ká]n?

(Frg. 2) lk. Kol. 3′ ]1


(Frg. 2) lk. Kol. 4′ ]x

(Frg. 2) lk. Kol. 5′ ]

(Frg. 2) lk. Kol. 6′ ]‑i

(Frg. 2) lk. Kol. 7′ ]

(Frg. 2) lk. Kol. 8′ ]


(Frg. 2) lk. Kol. 9′ ]x

(Frg. 2) lk. Kol. 10′ ]

(Frg. 2) lk. Kol. 11′ ]

(Frg. 2) lk. Kol. 12′ ]x

(Frg. 2) lk. Kol. 13′ ]

lk. Kol. bricht ab

(Frg. 4) 1′ [ n]a‑at‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs nu‑zaCONNn=REFL AZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM)

n]a‑at‑ša‑a[nnu‑zaAZU]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsCONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) 2′ [GÙB‑la‑azleft:{ a → ABL} { b → INS};
left:INS
ŠU]‑azhand:INS GÍR‑anknife:ACC.SG.C d[a‑a‑ito take:3SG.PRS ZAG‑az‑ma‑kánright:INS=CNJctr=OBPk ŠU‑azhand:INS DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑az]incense vessel:HITT.ABL

[GÙB‑la‑azŠU]‑azGÍR‑and[a‑a‑iZAG‑az‑ma‑kánŠU‑azDUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑az]
left
{ a → ABL} { b → INS}
left
INS
hand
INS
knife
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
right
INS=CNJctr=OBPk
hand
INS
incense vessel
HITT.ABL

(Frg. 4) 3′ [GIŠERE]Ncedar tree:ACC.SG(UNM) ša‑ra‑aup:PREV da‑a[ito take:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A‑NA GALcupD/L.SG ME‑Ewater:GEN.SG(UNM) an‑dainside:PREV;
:POSP
za‑ap‑nu‑uz‑zi]to drip:3SG.PRS

[GIŠERE]Nša‑ra‑ada‑a[ina‑aš‑taÌ.GIŠA‑NA GALME‑Ean‑daza‑ap‑nu‑uz‑zi]
cedar tree
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
cupD/L.SGwater
GEN.SG(UNM)
inside
PREV

POSP
to drip
3SG.PRS

(Frg. 4) 4′ [nu‑zaCONNn=REFL ŠA] DIŠKURStorm-godGEN.SG ka‑at‑k[i‑ša(expression to invoke deity):HURR ir‑ḫa‑a‑ez‑zito go around:3SG.PRS


[nu‑zaŠA] DIŠKURka‑at‑k[i‑šair‑ḫa‑a‑ez‑zi
CONNn=REFLStorm-godGEN.SG(expression to invoke deity)
HURR
to go around
3SG.PRS

(Frg. 4) 5′ [a‑aš‑ši‑iš] DIŠKUR‑up URUa‑ra‑a[p‑ḫi‑ni


[a‑aš‑ši‑iš]DIŠKUR‑upURUa‑ra‑a[p‑ḫi‑ni

(Frg. 4) 6′ [nu‑uš‑ša‑a]nCONNn=OBPs GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) kat‑t[abelow:ADV A‑NA DUGGALcupD/L.SG Awater:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[nu‑uš‑ša‑a]nGIŠERENkat‑t[aA‑NA DUGGALAda‑a‑i
CONNn=OBPscedar tree
ACC.SG(UNM)
below
ADV
cupD/L.SGwater
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) 7′ [nu‑zaCONNn=REFL wa]a‑tarwater:ACC.SG.N A‑NA D[INGIR‑LIMgodD/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP la‑a‑ḫu‑ito pour:3SG.PRS


[nu‑zawa]a‑tarA‑NA D[INGIR‑LIMme‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dala‑a‑ḫu‑i
CONNn=REFLwater
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP
to pour
3SG.PRS

(Frg. 3+4) 1′/8′ [a‑aš‑še‑e]š DIŠKUR‑up šu‑u‑ni‑i[p

[a‑aš‑še‑e]šDIŠKUR‑upšu‑u‑ni‑i[p

(Frg. 3) 2′ ]x‑ma‑aš‑ši‑i‑e‑ni x[ ]


(Frg. 3) 3′ ] A‑NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) me‑n[a‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP ]

A‑NA ENSÍSKURme‑n[a‑aḫ‑ḫa‑an‑da
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
opposite
POSP

(Frg. 3) 4′ ‑N]A GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da‑a[ito sit:3SG.PRS ]

GIŠBANŠURAD.KIDda‑a[i
table
D/L.SG(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) 5′ d]a‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs x[ ]

d]a‑a‑ina‑at‑ša‑an
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 2+3) r. Kol. 1′/6′ ḫur‑li[li‑m]ain Hurrian language:ADV=CNJctr ki‑‑ša‑anthus:DEMadv [me‑ma‑ito speak:3SG.PRS ]


ḫur‑li[li‑m]aki‑‑ša‑an[me‑ma‑i
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2+3+1) r. Kol. 2′/7′/Vs.? II 2′ a‑ḫar‑re‑eš l[a‑a]p‑la‑ḫi‑ni‑eš ḫu‑u‑x[ ]x‑ti‑x [ ]

a‑ḫar‑re‑ešl[a‑a]p‑la‑ḫi‑ni‑eš

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/Vs.? II 3′ waa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑n[i‑eš DIŠKUR‑u]p šar‑ri ge‑la‑tu‑š[e‑en‑na‑e]


waa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑n[i‑ešDIŠKUR‑u]pšar‑rige‑la‑tu‑š[e‑en‑na‑e]

(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/Vs.? II 4′ nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠENbird:ACC.SG(UNM) A‑NA E[NlordD/L.SG ]SKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A‑NA MUŠEN]birdD/L.SG

nuAZUMUŠENA‑NA E[N]SKURpa‑ra‑ae‑ep‑zi[nu‑uš‑ša‑anENSÍSKURA‑NA MUŠEN]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
bird
ACC.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
birdD/L.SG

(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/Vs.? II 5′ QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS nu‑uš‑ši‑k[ánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A‑NA UZUGABA‑ŠUbreastD/L.SG a[na‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑at‑kán]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

QA‑TAMda‑a‑inu‑uš‑ši‑k[ánL]ÚAZUA‑NA UZUGABA‑ŠUa[na‑a‑ḫida‑a‑ina‑at‑kán]
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
breastD/L.SGsample (of an offering)
LUW.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/Vs.? II 6′ DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑iaincense vessel:HITT.D/L.SG A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑dainside:PREV;
:POSP
šu‑ú‑ni‑ez‑z[ito dip:3SG.PRS na‑at‑ša‑an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑iaA‑NA Ì.GIŠan‑dašu‑ú‑ni‑ez‑z[ina‑at‑ša‑an]
incense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGinside
PREV

POSP
to dip
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/Vs.? II 7′ ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG GUNNIhearth:DN.ACC.SG(UNM) pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS [ur‑l]i‑l[i‑main Hurrian language:ADV=CNJctr ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS


ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iaGUNNIpé‑eš‑ši‑ia‑zi[ur‑l]i‑l[i‑maki‑iš‑ša‑anme‑ma‑i]
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
DN.ACC.SG(UNM)
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/Vs.? II 8′ i‑ra‑a‑te‑ni‑eš ḫa‑wuu‑ru‑un‑ni‑weeni‑e[š a‑na‑a‑ḫi‑te‑ni‑eš da‑a‑tu‑še‑ni‑eš]

i‑ra‑a‑te‑ni‑ešḫa‑wuu‑ru‑un‑ni‑weeni‑e[ša‑na‑a‑ḫi‑te‑ni‑ešda‑a‑tu‑še‑ni‑eš]

(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/Vs.? II 9′ DIŠKUR‑up šar‑ri ge‑la‑a‑tu‑še‑en‑n[a‑a‑e]


DIŠKUR‑upšar‑rige‑la‑a‑tu‑še‑en‑n[a‑a‑e]

(Frg. 2+1) r. Kol. 10′/Vs.? II 10′ na‑aš‑taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) d[a‑a‑ito take:3SG.PRS n]uCONNn [u‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG

na‑aš‑taAZUDUGGALGEŠTINd[a‑a‑in]u[u‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia]
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cup
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 2) r. Kol. 11′ kat‑ta‑anunder:POSP A‑NA DINGIR‑LIM‑kándivinityD/L.SG=OBPk me‑n[a‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ḫur‑li‑li‑ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr

kat‑ta‑anA‑NA DINGIR‑LIM‑kánme‑n[a‑aḫ‑ḫa‑an‑da1‑ŠUši‑pa‑an‑tiḫur‑li‑li‑ma]
under
POSP
divinityD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 2) r. Kol. 12′ ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑[i]to speak:3SG.PRS


ki‑iš‑ša‑anme‑ma‑[i]
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) r. Kol. 13′ šu‑u‑wa‑a‑la ni‑e‑eš‑še waa‑aḫ‑r[u‑še‑en‑ni‑eš ši‑i‑iš ke‑e‑lu]


šu‑u‑wa‑a‑lani‑e‑eš‑šewaa‑aḫ‑r[u‑še‑en‑ni‑ešši‑i‑iške‑e‑lu]

(Frg. 2) r. Kol. 14′ nuCONNn DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A‑NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa‑a‑i[to give:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst MUŠEN]bird:ACC.SG(UNM)

nuDUGGALGEŠTINA‑NA ENSÍSKURpa‑a‑i[na‑aš‑taMUŠEN]
CONNncup
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNn=OBPstbird
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) r. Kol. 15′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) EGIR‑paagain:ADV A[NA AZUextispicy expertD/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑an‑ša‑an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

ši‑pa‑an‑tinuDUGGALGEŠTINEGIR‑paA[NA AZUpa‑a‑ina‑an‑ša‑an]
to pour a libation
3SG.PRS
CONNncup
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
again
ADV
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

(Frg. 2) r. Kol. 16′ [kat‑tabelow:ADV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG A]D.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS MU[ŠEN‑mabird:ACC.SG(UNM)=CNJctr pa‑ra‑afurther:ADV ta‑me‑e‑da‑ni]other:INDoth.D/L.SG

[kat‑taA‑NA GIŠBANŠURA]D.KIDda‑a‑iMU[ŠEN‑mapa‑ra‑ata‑me‑e‑da‑ni]
below
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
bird
ACC.SG(UNM)=CNJctr
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG

(Frg. 2) r. Kol. 17′ [A‑NA AZUextispicy expertD/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár]‑k[i‑ia‑az‑zito lift:3SG.PRS nu‑uš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

r. Kol. bricht ab

[A‑NA AZUpa‑a‑ina‑anpár]‑k[i‑ia‑az‑zinu‑uš‑ši‑kánUZUŠÀda‑a‑i]
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto lift
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkheart
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
Der folgende Paragraphenstrich ist unsicher.
INGLIZCEINGL 0 IZCEINGLIZCEINGLIZCEINGLI EN ZCEINGLIZCEINGLIZCE