Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 35.168 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. I 1′ [LUGA]L‑⸢uš⸣king:NOM.SG.C DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) D[ni‑na‑at‑ta:DN.ACC.SG(UNM)
[LUGA]L‑⸢uš⸣ | DIŠTAR | D[ni‑na‑at‑ta |
---|---|---|
king NOM.SG.C | DN.ACC.SG(UNM) | DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. I 2′ [D]⸢ku⸣‑li‑it‑ta:DN.ACC.SG(UNM) pa‑an‑ta‑an‑niright:HURR.ABS.SG ša‑[ú‑riweapon:HURR.ABS.SG DIŠTAR‑wee:DN.HURR.GEN.SG
[D]⸢ku⸣‑li‑it‑ta | pa‑an‑ta‑an‑ni | ša‑[ú‑ri | DIŠTAR‑wee |
---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) | right HURR.ABS.SG | weapon HURR.ABS.SG | DN.HURR.GEN.SG |
Vs. I 3′ [n‑Š]Un times:QUANmul GUB‑ašstanding:ADV IŠ‑TU BI‑IB‑RIrhytonINS DINGIR‑⸢LIM⸣divinity:GEN.SG(UNM) [e‑ku‑zi]to drink:3SG.PRS
[n‑Š]U | GUB‑aš | IŠ‑TU BI‑IB‑RI | DINGIR‑⸢LIM⸣ | [e‑ku‑zi] |
---|---|---|---|---|
n times QUANmul | standing ADV | rhytonINS | divinity GEN.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS |
Vs. I 4′ [NINDA].SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV taCONNt A‑N[A! PA‑NIbeforeD/L.SG GIŠTUKULḪI.Atool:GEN.PL(UNM) ZAG‑azright:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[NINDA].SIGMEŠ | pár‑ši‑ia | KI.MIN | ta | A‑N[A! PA‑NI | GIŠTUKULḪI.A | ZAG‑az | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV | CONNt | beforeD/L.SG | tool GEN.PL(UNM) | right ADV | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 5′ [t]a‑aš‑ša‑anCONNt=OBPs ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ TU₇ḪI.Asoup:NOM.SG(UNM) a‑[rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn LÚḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM)
[t]a‑aš‑ša‑an | ma‑aḫ‑ḫa‑an | TU₇ḪI.A | a‑[ri | nu | LÚḪAL |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=OBPs | as CNJ | soup NOM.SG(UNM) | to arrive at 3SG.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
Vs. I 6′ [UZU]TIḪI.Arib:ACC.SG(UNM) zé‑a‑anto cook:PTCP.ACC.SG.N ar‑ḫaaway from:PREV ku‑e[r‑zito cut (off):3SG.PRS še‑er‑ra‑aš‑ša‑an
[UZU]TIḪI.A | zé‑a‑an | ar‑ḫa | ku‑e[r‑zi | še‑er‑ra‑aš‑ša‑an |
---|---|---|---|---|
rib ACC.SG(UNM) | to cook PTCP.ACC.SG.N | away from PREV | to cut (off) 3SG.PRS |
Vs. I 7′ [a]p‑pu‑uz‑zisuet:ACC.SG.N ŠA GU₄bovidGEN.SG UDUsheep:GEN.SG(UNM) ḫu‑x[
[a]p‑pu‑uz‑zi | ŠA GU₄ | UDU | |
---|---|---|---|
suet ACC.SG.N | bovidGEN.SG | sheep GEN.SG(UNM) |
Vs. I 8′ [NINDA].SIGMEŠ‑ia‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd ta‑aš‑ša‑anCONNt=OBPs x[]
[NINDA].SIGMEŠ‑ia | ta‑aš‑ša‑an | |
---|---|---|
‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJadd | CONNt=OBPs |
Vs. I 9′ [n]uCONNn LUGAL‑uš!king:NOM.SG.C ti‑ia‑zito step:3SG.PRS nu‑u[š‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk LÚḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM)
[n]u | LUGAL‑uš! | ti‑ia‑zi | nu‑u[š‑ši‑kán | LÚḪAL | GIŠEREN |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | to step 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar tree ACC.SG(UNM) |
Vs. I 10′ [k]i‑iš‑ša‑ri‑iš‑šihand:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG d[a‑a‑ito sit:3SG.PRS taCONNt LÚḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM) 9nine:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
[k]i‑iš‑ša‑ri‑iš‑ši | d[a‑a‑i | ta | LÚḪAL | 9 | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|
hand D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG | to sit 3SG.PRS | CONNt | extispicy expert NOM.SG(UNM) | nine QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
Vs. I 11′ ⸢a⸣‑wa‑ar‑ri‑weesteppe:HURR.GEN DIŠTAR:DN.D/L.SG(UNM) [pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP še‑er‑ra‑aš‑ša‑an]
⸢a⸣‑wa‑ar‑ri‑wee | DIŠTAR | [pár‑ši‑ia | še‑er‑ra‑aš‑ša‑an] |
---|---|---|---|
steppe HURR.GEN | DN.D/L.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. I 12′ ŠA GU₄bovidGEN.SG UDUsheep:GEN.SG(UNM) UZUÉLLAG.G[ÙN.A(sth. pertaining to the body):ACC.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
ŠA GU₄ | UDU | UZUÉLLAG.G[ÙN.A | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
bovidGEN.SG | sheep GEN.SG(UNM) | (sth. pertaining to the body) ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 13′ na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑na‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N;
sample (of an offering):HURR.ABS.SG pé‑ra‑[anbefore:ADV ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑i]to take:3SG.PRS
na‑aš‑ta | a‑na‑ḫi | pé‑ra‑[an | ar‑ḫa | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N sample (of an offering) HURR.ABS.SG | before ADV | away from PREV | to take 3SG.PRS |
Vs. I 14′ UZUap‑pu‑uz‑zi‑iasuet:ACC.SG.N=CNJadd te‑p[ufew:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG;
incense altar(?):D/L.SG=CNJadd da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
UZUap‑pu‑uz‑zi‑ia | te‑p[u | da‑a‑i | ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
suet ACC.SG.N=CNJadd | few ADV | to take 3SG.PRS | incense altar(?) HITT.D/L.SG incense altar(?) D/L.SG=CNJadd | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 15′ ta‑aš‑ša‑anCONNt=OBPs DUGḫu‑up‑ru‑⸢uš⸣‑[ḫiincense altar(?):LUW.ACC.SG.N a‑pád‑da‑iathere:DEMadv=CNJadd A‑NA PA‑NIfront:D/L.SG
ta‑aš‑ša‑an | DUGḫu‑up‑ru‑⸢uš⸣‑[ḫi | a‑pád‑da‑ia | A‑NA PA‑NI |
---|---|---|---|
CONNt=OBPs | incense altar(?) LUW.ACC.SG.N | there DEMadv=CNJadd | front D/L.SG |
Vs. I 16′ DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS GEŠTIN‑iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd ši‑[pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
DINGIR‑LIM | da‑a‑i | GEŠTIN‑ia | ši‑[pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|
divinity GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. I 17′ LUGAL‑ma‑aš‑*ša‑an*king:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ḫu‑up‑párbowl:STF K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
LUGAL‑ma‑aš‑*ša‑an* | ḫu‑up‑pár | K[Ù.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | bowl STF | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. I 18′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) Dni‑na‑at‑ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku‑l[i‑it‑ta:DN.D/L.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
1 | NINDA.SIG | Dni‑na‑at‑ta | Dku‑l[i‑it‑ta | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs. I 19′ še‑er‑ra‑aš‑ša‑an ŠA GU₄bovidGEN.SG UDUsheep:GEN.SG(UNM) U[ZUÉLLAG.GÙN.A(sth. pertaining to the body):ACC.SG(UNM)
še‑er‑ra‑aš‑ša‑an | ŠA GU₄ | UDU | U[ZUÉLLAG.GÙN.A |
---|---|---|---|
bovidGEN.SG | sheep GEN.SG(UNM) | (sth. pertaining to the body) ACC.SG(UNM) |
Vs. I 20′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS ta‑aš‑taCONNt=OBPst a‑⸢na⸣‑a‑ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N;
sample (of an offering):HURR.ABS.SG d[a‑a‑ito take:3SG.PRS UZUap‑pu‑uz‑zi‑iasuet:ACC.SG.N=CNJadd
da‑a‑i | ta‑aš‑ta | a‑⸢na⸣‑a‑ḫi | d[a‑a‑i | UZUap‑pu‑uz‑zi‑ia |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNt=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N sample (of an offering) HURR.ABS.SG | to take 3SG.PRS | suet ACC.SG.N=CNJadd |
Vs. I 21′ te‑pufew:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS ḫu‑⸢up⸣‑ru‑〈uš〉‑⸢ḫi‑ia⸣incense altar(?):HITT.D/L.SG;
incense altar(?):D/L.SG=CNJadd d[a‑a‑ito sit:3SG.PRS a‑pád‑da‑iathere:DEMadv=CNJadd
te‑pu | da‑a‑i | ḫu‑⸢up⸣‑ru‑〈uš〉‑⸢ḫi‑ia⸣ | d[a‑a‑i | a‑pád‑da‑ia |
---|---|---|---|---|
few ADV | to take 3SG.PRS | incense altar(?) HITT.D/L.SG incense altar(?) D/L.SG=CNJadd | to sit 3SG.PRS | there DEMadv=CNJadd |
Vs. I 22′ A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP ⸢da⸣‑a‑ito sit:3SG.PRS [GEŠTIN‑iawine official:ACC.SG(UNM)=CNJadd ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
A‑NA DINGIR‑LIM | pé‑ra‑an | ⸢da⸣‑a‑i | [GEŠTIN‑ia | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|---|
godD/L.SG | before POSP | to sit 3SG.PRS | wine official ACC.SG(UNM)=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. I 23′ LUGAL‑ša‑aš‑ša‑anking:NOM.SG.C=CNJctr=OBPs ḫu‑up‑párbowl:STF [KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
LUGAL‑ša‑aš‑ša‑an | ḫu‑up‑pár | [KÙ.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJctr=OBPs | bowl STF | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. I 24′☛ ⸢10⸣ten:QUANcar NINDA.SIG⸢MEŠ⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pa‑⸢an⸣‑ta‑niright:STF ⸢ša‑ú⸣‑[riweapon:STF DIŠTAR‑wee:DN.HURR.GEN.SG pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
⸢10⸣ | NINDA.SIG⸢MEŠ⸣ | pa‑⸢an⸣‑ta‑ni | ⸢ša‑ú⸣‑[ri | DIŠTAR‑wee | pár‑ši‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
ten QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | right STF | weapon STF | DN.HURR.GEN.SG | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs. I 25′ ⸢na⸣‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ⸢AZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM) PA‑NI GIŠTUKULḪ[I.AtoolD/L.PL_vor:POSP ZAG‑azright:ADV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
⸢na⸣‑at | LÚ⸢AZU⸣ | PA‑NI GIŠTUKULḪ[I.A | ZAG‑az | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) | toolD/L.PL_vor POSP | right ADV | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 26′ ⸢GEŠTIN⸣‑iawine official:ACC.SG(UNM)=CNJadd ⸢ši‑ip‑pa⸣‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS L[UGAL‑ša‑aš‑ša‑anking:NOM.SG.C=CNJctr=OBPs ḫu‑up‑párbowl:STF KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
⸢GEŠTIN⸣‑ia | ⸢ši‑ip‑pa⸣‑an‑ti | L[UGAL‑ša‑aš‑ša‑an | ḫu‑up‑pár | KÙ.SI₂₂ | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|---|---|
wine official ACC.SG(UNM)=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJctr=OBPs | bowl STF | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. I 27′ [1]one:QUANcar ⸢NINDA.SIG⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM) D⸢IŠKUR⸣‑ubStorm-god:DN.HITT.STF pár‑ši‑i[ato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
[1] | ⸢NINDA.SIG⸣ | D⸢IŠKUR⸣‑ub | pár‑ši‑i[a | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.HITT.STF | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs. I 28′ [1]one:QUANcar ⸢NINDA.SIG⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM) DIŠKUR‑⸢ub⸣Storm-god:DN.HITT.STF pár‑š[i‑iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
[1] | ⸢NINDA.SIG⸣ | DIŠKUR‑⸢ub⸣ | pár‑š[i‑ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.HITT.STF | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs. I 29′ [1one:QUANcar NIN]DA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) DIŠKUR‑u[bStorm-god:DN.HITT.STF
[1 | NIN]DA.SIG | DIŠKUR‑u[b |
---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.HITT.STF |
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 2′ ⸢LÚ⸣.MEŠN[ARsinger:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠAZU‑iaextispicy expert:NOM.PL(UNM)=CNJadd iš‑pa‑an‑da‑anto pour a libation:PTCP.INDCL
⸢LÚ⸣.MEŠN[AR | LÚ.MEŠAZU‑ia | iš‑pa‑an‑da‑an |
---|---|---|
singer NOM.PL(UNM) | extispicy expert NOM.PL(UNM)=CNJadd | to pour a libation PTCP.INDCL |
Rs. IV 3′ la‑⸢ak⸣‑nu‑[wa‑an‑zito cause to sway:3PL.PRS1
la‑⸢ak⸣‑nu‑[wa‑an‑zi | … |
---|---|
to cause to sway 3PL.PRS |
Rs. IV 4′ 3three:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:STF [
Ca. 5 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
3 | NINDAa‑a‑an | … |
---|---|---|
three QUANcar | warm bread STF |
Rs. IV 5′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar x[2
DUB | 2KAM | … | |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | two QUANcar |
Rs. IV 6′ I‑NA URUš[a‑mu‑ḫaD/L.SG
Ca. 4 unbeschriebene Zeilen
I‑NA URUš[a‑mu‑ḫa | … |
---|---|
D/L.SG |
Rs. IV 7′ ku‑u‑unthis:DEM1.ACC.SG.C ka‑a‑lu‑ti‑inrow:LUW||HITT.ACC.SG.C ma‑⸢du⸣‑un‑ta[r‑ri?]:PNm.NOM.SG(UNM)3
ku‑u‑un | ka‑a‑lu‑ti‑in | ma‑⸢du⸣‑un‑ta[r‑ri?] | … |
---|---|---|---|
this DEM1.ACC.SG.C | row LUW||HITT.ACC.SG.C | PNm.NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 8′ LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA‑NI A‑BIfatherD/L.SG_vor:POSP LUGAL:DN.GEN.SG(UNM) ḫal‑za‑a‑i[š]to call:3SG.PST
LÚAZU | PA‑NI A‑BI | LUGAL | ḫal‑za‑a‑i[š] |
---|---|---|---|
extispicy expert NOM.SG(UNM) | fatherD/L.SG_vor POSP | DN.GEN.SG(UNM) | to call 3SG.PST |
Rs. IV 9′ ki‑nu‑un‑ma‑zanow:DEMadv=CNJctr=REFL ku‑itbecause:CNJ DUTU‑ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) U[RUša‑mu‑ḫa]:GN.GEN.SG(UNM)
ki‑nu‑un‑ma‑za | ku‑it | DUTU‑ŠI | DIŠTAR | U[RUša‑mu‑ḫa] |
---|---|---|---|---|
now DEMadv=CNJctr=REFL | because CNJ | ‘my sun’ NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | DN.GEN.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 10′ i‑e‑etto make:3SG.PST na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ‑TU DINGIR‑LIMgodABL ar‑ḫaaway from:PREV a‑r[i‑ia‑at]to make an oracular inquiry:3SG.PST
i‑e‑et | na‑an | IŠ‑TU DINGIR‑LIM | ar‑ḫa | a‑r[i‑ia‑at] |
---|---|---|---|---|
to make 3SG.PST | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godABL | away from PREV | to make an oracular inquiry 3SG.PST |
Rs. IV 11′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM SIG₅‑ta‑atto put in order; to become good:3SG.PST.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ki‑iš‑ša‑an[thus:DEMadv
na‑aš | SIG₅‑ta‑at | na‑an | ki‑iš‑ša‑an[ |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to put in order to become good 3SG.PST.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | thus DEMadv |
Rs. IV 12′ ⸢ši‑ip⸣‑pa‑an‑te‑erto pour a libation:3PL.PST
Ca. 6 unbeschriebene Zeilen
Rs. IV abgebrochen
⸢ši‑ip⸣‑pa‑an‑te‑er |
---|
to pour a libation 3PL.PST |